Files
ppsspp/assets/lang/uk_UA.ini
T
Henrik Rydgård 4bc62f184b Translation
2026-02-11 18:17:09 +01:00

1535 lines
89 KiB
INI
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
[Achievements]
%1 loaded. = %1 провантажено.
%1: Attempt failed = %1: Спроба не вдалася
%1: Attempt started = %1: Почалася спроба
%1 achievements, %2 points = %1 відзнак, %2 балів
Account = Обліковка
Achievement progress = Прогрес відзнак
Achievement sound volume = гучність звуку відзнаки
Achievement unlocked = Відзнаку розблоковано
Achievements = Відзнаки
Achievements are disabled = Відзнаки вимкнуто
Achievements enabled = Відзнаки увімкнуто
Achievements with active challenges = Відзнаки з активними викликами
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Дозволити збереження стану в жорсткому режимі (але не стан завантаження)
Almost completed = Майже завершені відзнаки
Around me = Навклоло мене
Can't log in to RetroAchievements right now = Не можливо зараз увійти в РетроВідзнаки
Challenge indicator = Індикатор викликів
Completed %1 = Опановано %1
Contacting RetroAchievements server... = Зв’язок із сервером РетроВідзнаки...
Customize = Кастомізувати
Earned = Ви розблокували %1 від %2 віднаки, і отримали %3 від %4 балів
Enable RAIntegration (for achievement development) = Увімкнути RAIntegration (для роробки відзнак)
Encore Mode = Режим Encore
Failed logging in to RetroAchievements = Не вдалося ввійти в РетроВідзнаки
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Не вдалося підключитися до РетроВідзнак. Відзнака не розблокуються.
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Не вдалося ідентифікувати гру. Відзнака не розблокуються.
Hardcore Mode (no savestates) = Режим хардкор (без savestates)
Hardcore Mode = Режим хардкору
How to use RetroAchievements = Як використовувти ретроВідзнаки
In Encore mode - listings may be wrong below = У режимі Encore – списки нижче можуть бути неправильними
Leaderboard attempt started or failed = Спроба таблиці лідерів розпочата або невдала
Leaderboard result submitted = Результат таблиці лідерів подано
Leaderboard score submission = Подання результатів таблиці лідерів
Leaderboard submission is enabled = Подання таблиці лідерів увімкнено
Leaderboard tracker = Трекер таблиці лідерів
Leaderboards = Таблиці лідерів
Links = Посилання
Locked = Закриті Відзнаки
Log bad memory accesses = Реєструвати погані звернення до пам'яті
Mastered %1 = Опановано %1
Missable = Пропущене
Notifications = Сповіщення
Progression = Прогрес
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration включено, але %1 не знайдено.
Recently unlocked = Нещодавно розблоковані відзнаки
Reconnected to RetroAchievements. = Повторне підключення до РетроВідзнаки.
Register on www.retroachievements.org = Зареєструватися на www.retroachievements.org
RetroAchievements are not available for this game = РетроВідзнаки недоступні для цієї гри
RetroAchievements website = Веб-сайт РетроВідзнаки
Rich Presence = Вища присутність
Save state loaded without achievement data = Зберегти стан, завантажений без даних про відзнаку
Save states not available in Hardcore Mode = Збереження станів недоступне в жорсткому режимі
Sound Effects = Звукові ефекти
Statistics = Статистика
Submitted %1 for %2 = Надіслано %1 для %2
Syncing achievements data... = Синхронізація даних про відзнаку...
Test Mode = Режим тесту
This feature is not available in Hardcore Mode = Ця функція недоступна в жорсткому режимі
This game has no achievements = Ця гра не має відзнак
Top players = Найкращі гравці
Unlocked = Розблоковані відзнаки
Unofficial = Неофіційні відзнаки
Unsupported = Непідтримувані відзнаки
Win = Перемогти
[Audio]
Alternate speed volume = Гучність при альтернативній швидкості
Audio backend = Бекенд аудіо (потрібне перезавантаження)
Audio Error = Помилка аудіо
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Формат аудіофайлу не підтримується. Має бути в WAV або MP3.
Audio playback = Відтворення аудіо
AudioBufferingForBluetooth = Буфер, який підходить для Bluetooth (повільніше)
Auto = Авто
Buffer size = Buffer size
Classic (lowest latency) = Класичний (найнижча затримка)
Device = Пристрій
Disabled = Вимкнуто
Enable Sound = Ввімкнути звук
Fill audio gaps = Заповнити аудіо-проміжки
Game preview volume = Game preview volume
Game volume = Глобальна гучність
Microphone = Мікрофон
Microphone Device = Мікрофонний пристрій
Mix audio with other apps = Змішати аудіо з іншими програмами
Mute = Вимкнути звук
Playback mode = Режим відтворення
Respect silent mode = Дотримуватись беззвучного режиму
Reverb volume = Гучність реверберації
Smooth (reduces artifacts) = Плавний (зменшує артефакти)
UI sound = Звук інтерфейсу
UI volume = Гучність інтерфейсу
Use new audio devices automatically = Увімкніть новий аудіопристрій
[Controls]
Analog Binding = Аналогове прив'язування
Analog Settings = Аналогові налаштування
Analog Style = Аналоговий стиль
Analog trigger threshold = Аналоговий поріг спрацьовування
Auto-rotation speed = Швидкість автоматичного обертання аналогу
Analog Limiter = Аналоговий обмежувач
Analog Stick = Аналоговий стік
AnalogLimiter Tip = Коли натиснена кнопка аналогового обмежувача
Auto = Авто
Auto-centering analog stick = Автоматичне центрування аналогового стіку
Auto-hide buttons after delay = Приховувати кнопки через
Binds = Прив'язка
Button Binding = Прив'язка кнопок
Button Opacity = Непрозорість кнопок
Button style = Стиль кнопок
Calibrate = Калібрувати
Calibrate analog stick = Калібрувати аналоговий стік
Calibrated = Відкалібрований
Calibration = Калібрування
Circular deadzone = Кругова мертва зона
Circular stick input = Введення круглого стіка
Classic = Класичний
Confine Mouse = Не давати миші виходити за межі екрану
Control mapping = Призначення кнопок
Custom touch button setup = Індивідуальне налаштування клавіші
Customize = Кастомізувати
D-PAD = Хрестовина
Deadzone radius = Радіус мертвої зони
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Вимкнути хрестовину по діагоналі
Disable diagonal input = Вимкнути діагональне введення
Double tap = Подвійний дотик
Edit touch control layout = Розташування кнопок
Enable analog stick gesture = Увімкнути аналоговий жест
Enable gesture control = Увімкнути керування жестами
Enable standard shortcut keys = Увімкнути стандартні комбінації клавіш
frames = кадри
Game controller connected = Контролер гри підключено # AI translated
Game controller disconnected = Ігровий контролер відключено # AI translated
Gesture = Жести
Gesture mapping = Відображення жестів
Glowing borders = Тонкі границі (підсвічування)
HapticFeedback = Вібровіддача
Hide touch analog stick background circle = Приховати фонове коло сенсорної аналогової ручки
Icon = Іконка
Ignore gamepads when not focused = Ігнорувати геймпади, коли немає сфокусованості
Ignore Windows Key = Ігнорувати клавішу Windows
Invert Axes = Інверсія вісі
Invert Tilt along X axis = Інверсія нахилу вздовж вісі X
Invert Tilt along Y axis = Інверсія нахилу вздовж вісі Y
Keep first touched button pressed when dragging = Утримуйте першу натиснуту кнопку під час перетягування
Keep this button pressed when right analog is pressed = Утримуйте цю кнопку натиснутою, коли натискається правий аналог
Keyboard = Налаштування клавіатури
L/R Trigger Buttons = Триггери L/R
Landscape = Альбомна
Landscape Auto = Альбомна (авто)
Landscape Reversed = Альбомна (перевернута)
Low end radius = Нижній кінцевий радіус
Mouse = Налаштування миші
Mouse sensitivity = Чутливість миші
Mouse smoothing = Згладжування миші
Mouse wheel button-release delay = Затримка відпускання кнопки коліщатка миші
MouseControl Tip = Тепер ви можете налаштувати мишу на екрані керування, натиснувши на іконку 'M'.
None (Disabled) = Вимкнено
Off = Вимкнено
On-screen touch controls = Елементи управління на екрані
Portrait = Портретна
Portrait Reversed = Портретна (перевернута)
PSP Action Buttons = Кнопки дій PSP
Rapid fire interval = Інтервал швидкої стрільби
Raw input = Необроблена вставка
Repeat mode = Режим повтору
Reset to defaults = Відновити налаштування за замовчуванням
Screen Rotation = Орієнтація екрану
Sensitivity (scale) = Чутливість (масштаб)
Sensitivity = Чутливість
Shape = Форма
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Липкий D-Pad (легші розмашисті рухи)
Swipe = Проведення
Swipe sensitivity = Чутливість проведення
Swipe smoothing = Згладжування пальцем
Thin borders = Тонкі границі (збільшення)
Tilt control = Управління нахилом # AI translated
Tilt control setup = Налаштування нахилу...
Tilt Input Type = Тип управління нахилом
Tilt Sensitivity along X axis = Чутливість нахилу по осі X
Tilt Sensitivity along Y axis = Чутливість нахилу по осі Y
To Calibrate = Тримайте пристрій під потрібним кутом і натисніть «Калібрувати».
Toggle mode = Режим перемикання
Touch Control Visibility = Видимість елементів управління
Use custom right analog = Використовуйте кастомний правий аналог
Use Mouse Control = Використовувати керування мишою
Visibility = Видимість
Visible = Показується
X = X
Y = Y
[CwCheats]
Cheats = Чіт-коди
Edit Cheat File = Змінити файл чіт-коду
Import Cheats = Імпортувати з cheat.db
Import from %s = Імпортувати з %s
Refresh interval = Частота оновлення
[DesktopUI]
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
#Font = Trebuchet MS
About PPSSPP... = &Про PPSSPP...
Auto = Авто
Auto Max Quality = автоматична максимальна &Якість
Backend = Бекенд &рендерингу (потрібне перезавантаження)
Bicubic = &Бікубічний
Break = Перервати
Break on Load = Перервати при завантаженні
Buy PPSSPP Gold = Купити PPSSPP &Золото
Control Mapping... = Призначення &кнопок...
Copy PSP memory base address = Скопіювати базу пам'яті PSP &адреси
Debugging = &Налагодження
Deposterize = &Деполяризація
Direct3D11 = Direct3D &11
Disassembly = &Розбирання...
Discord = Діскорд
Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану...
Display Rotation = Орієнтація екрану
Emulation = &Емуляція
Enable Cheats = Ввімкнути &чит-коди
Enable Sound = Ввімкнути &звук
Exit = Ви&хід
Extract File... = Роз&пакувати Файл...
File = &Файл
Frame Skipping = &Пропуск кадрів
Fullscreen = На весь &екран
Game Settings = &Налаштування
GE Debugger... = &Налаштувач GE...
GitHub = Ґіт&хаб
Hardware Transform = Аппаратне &перетворення
Help = &Довідка
Hybrid = &Гібридний
Hybrid + Bicubic = Г&ібридний + Бікубічний
Ignore Illegal Reads/Writes = Ігнорувати по&милки читання/запису
Ignore Windows Key = &Ігнорувати клавішу Windows
Keep PPSSPP On Top = Зверху &інших вікон
Landscape = Альбомне
Landscape reversed = Альбомна (перевернуто)
Language... = Мо&ва...
Linear = &Лінійний
Load = &Завантажити
Load .sym File... = За&вантажити .sym файл...
Load Map File... = &Завантажити файл карти...
Load State = Завантажити стан
Load State File... = &Завантажити стан з файлу...
Log Console = Консоль журналу (log)
Memory View... = Переглядач па&м'яті...
More Settings... = &Ще налаштування...
Nearest = &Найближчий
Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
Recent = &Recent
Restart Graphics = Перезапустити графіку
Save frame dump = Зберегти &кадр у лог
Skip Buffer Effects = &Пропустити ефекти (небуферований, швидше)
Off = В&имкнено
Open Chat = відкрити чат
Open Directory... = Відкрити &папку...
Open from MS:/PSP/GAME... = Ві&дкрити MS:/PSP/GAME...
Open Memory Stick = Відкрити карту пам'яті
Open New Instance = Відкрити новий екземпляр
OpenGL = &OpenGL
Pause = &Пауза
Portrait = Портретне
Portrait reversed = Портретна (перевернуто)
PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP
Record = &Запис
Record Audio = Запис &аудіо
Record Display = Запис &зображення
Rendering Mode = Режим рендерингу
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
Reset = Скинути
Reset Symbol Table = &Скинути таблицю символів
Run = &Запустити
Save .sym File... = Зберегти& .sym файл...
Save Map File... = &Зберегти файл карти...
Save State = Зберегти стан
Save State File... = &Зберегти стан в файл...
Savestate Slot = Слот збереження
Screen Scaling Filter = Ф&ільтр масштабування екрану
Show Debug Statistics = Показувати &статистику налагодження
Show FPS Counter = По&казувати FPS
Smart 2D texture filtering = розумна 2D фільтрація текстур
Stop = Зупинити
Switch UMD = Змінити UMD
Take Screenshot = Зробити знімок
Texture Filtering = &Фільтрація текстур
Texture Scaling = &Масштабування текстур
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
Use output buffer for video = Використовувати вихідний буфер для відео
VSync = Вертикальна син&хронізація
Vulkan = Vulkan
Window Size = Розмір &вікна
www.ppsspp.org = Відвідати www.&ppsspp.org
xBRZ = &xBRZ
[Developer]
Allocator Viewer = Перегляд виділень памяті (Vulkan)
Allow remote debugger = Дозволити віддалене налагодження
Backspace = Стерти
Block address = Адреса блоку
By Address = За адресою
Clear the JIT cache = Clear the JIT cache
Copy savestates to memstick root = Скопіюйте стани збереження в корінь Memory Stick
Crash history = Crash history
Create frame dump = Створити дамп кадру
Create/Open textures.ini file for current game = Створити/Відкрити файл textures.ini для поточної гри
Current = Поточний
Debug overlay = Налагодження накладання
Debug stats = Статистика налагодження
Debugger = Налагоджувач
Dev Tools = Інструменти розробника
DevMenu = Меню розроб.
Disabled JIT functionality = Вимкнений функціонал JIT
Display refresh rate = Частота оновлення дисплея
Don't download infra-dns.json = Don't download infra-dns.json
Draw Frametimes Graph = Намалюйте графік фрагментів
Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрування Eboot.bin при паузі
Dump files = Скинути файли
Dump next frame to log = Зберегти кадр у лог
Enable driver bug workarounds = Увімкніть обхідні шляхи помилки драйвера
Enable Logging = Ввімкнути логування
Enable shader cache = Enable shader cache
Enter address = Введіть адресу
Fast = Швидко
FPU = FPU
Fragment = Фрагмент
Frame timing = Хронометраж кадру
Framedump tests = Тести Framedump
Frame Profiler = Профілі кадрів
GPI switch %1 = GPI перемикнути %1
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
GPU Allocator Viewer = GPU Переглядач розподільника
GPU Driver Test = Перевірка драйверу GPU
GPU log profiler = GPU профайлер журналу
GPU Profile = Профіль GPU
Instant (may stutter) = Instant (may stutter)
Jit Compare = Порівняння з Jit
JIT debug tools = Інструменти налагодження JIT
Log Dropped Frame Statistics = Лог статистики пропущених кадрів
Log Level = Лог рівня
Log to file = Log to file
Log View = Лог виду
Logging Channels = Параметри логування
Medium = Середня
Multi-threaded rendering = Багатопотоковий рендеринг
Next = Наступний
No block = Немає блоку
Off = Вимкнути
Prev = Попередній
Prevent loading overlays = Prevent loading overlays
Random = Випадковий
Remote debugger = Віддалений дебагер
Replace textures = Заміна текстур
Replacement texture load speed = Швидкість завантаження текстур заміни
Reset = Скинути
Reset limited logging = Скинути обмежене журналювання
RestoreDefaultSettings = "Ви впевненні,що хочете скинути налаштування на стандартні?\nВи не зможите це відмінити.\nБудь ласка, презавантажте PPSSPP після скидання."
RestoreGameDefaultSettings = Ви впевнені, що хочете повернути всі параметри гри до стардартних\nповернути PPSSPP за замовчуванням ?
Resume = Повернутися
Save new textures = Зберегти нові текстури
Shader Viewer = Переглядач шейдеру
Show GPO LEDs = Показати GPO LEDs
Show in-game developer menu = Показати меню розробника
Slow (smooth) = Повільно (плавно)
Stats = Статистика
System Information = Інформація про систему
Tests = Тести
Texture ini file created = Створено ini-файл текстури
Texture Replacement = Заміна текстур
Audio Debug = Налагодження аудіо
Control Debug = Контроль налагодження
Toggle Freeze = Запустити/Зупинити
Touchscreen Test = Тест сенсорного екрану
Ubershaders = Убершейдери
Use FFMPEG for all compressed audio = Use FFMPEG for all compressed audio
Use locally hosted remote debugger = Використовуйте віддалений відладчик, розташований локально
Use the old sceAtrac implementation = Використати стару реалізацію sceAtrac
Vertex = Вершина
VFPU = VFPU
[Dialog]
%d hours = %d год
%d minutes = %d хв
%d ms = %d мс
%d seconds = %d сек
* PSP res = * розш. PSP
Active = Активно
Are you sure you want to delete the file? = Ви впевнені, що хочете видалити файл?
Are you sure you want to exit? = Ви впевнені, що хочете вийти?
Auto = Авто
Back = Назад
Bottom Center = Знизу центрально
Bottom Left = Знизу ліворуч
Bottom Right = Знизу праворуч
Cancel = Відміна
Center = По центру
Center Left = Центр ліворуч
Center Right = Центр праворуч
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Зміна буферизації графічних команд вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз?
Channel: = Канал:
Choose PPSSPP save folder = Виберіть папку для збереження
Confirm Overwrite = Ви хочете перезаписати дані?
Confirm Save = Ви впевнені, що хочете зберегти дані?
ConfirmLoad = Завантажити ці дані?
ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait...
ConnectingPleaseWait = Під'єднується.\nбудьласка, зачекайте...
ConnectionName = Назва підключення
Copied to clipboard: %1 = Copied to clipboard: %1
Copy to clipboard = Копіювати в буфер обміну
Corrupted Data = Пошкоджені дані
Default = Звичайна
Delete = Видалити
Delete all = Видалити все
Delete completed = Видалення завершено
DeleteConfirm = Ці дані будуть видалені. Хочете продовжити?
DeleteConfirmAll = Всі збереження гри будуть видалені. Ви впевнені, що хочете продовжити?
DeleteConfirmGame = Ця гра буде повністю видалена. Ви впевнені, що хочете продовжити?
DeleteConfirmGameConfig = Параметри налаштування для цієї гри будуть видалені. Ви впевнені, що хочете продовжити?
DeleteConfirmSaveState = Are you sure you want to permanently delete this save state?
DeleteFailed = Неможливо видалити дані.
Deleting = Видалення\nБудь ласка, зачекайте...
Details = Подробиці
Disable All = Вимкнути все
Disabled = Вимкнено
Dismiss = Відхилити
Done! = Готово!
Download = Завантажити
Dumps = Звалища
Edit = Редагувати
Enable All = Ввімкнути все
Enabled = Увімкнено
Enter = Введення
Failed to connect to server, check your internet connection. = Не вдалося підключитися до сервера, перевірте підключення до Інтернету.
Failed to log in, check your username and password. = Не вдалося увійти, перевірте ім'я користувача та пароль.
Filter = Фільтр
Finish = Зберегти
GE Frame Dumps = GE Відвали кадрів
GoldOverview1 = Купуйте PPSSPP Gold, щоб підтримати проект PPSSPP.\nВи також отримаєте блискучу іконку, щоб похизуватися!
GoldOverview2 = Ваша підтримка дозволяє продовжити роботу над PPSSPP.\nДякуємо!
GoldThankYou = Дякуємо за підтримку проєкту PPSSPP!
Grid = Сітка
Inactive = Неактивно
Installing... = Встановлення...
InternalError = Виникла внутрішня помилка.
Left side = Ліва сторона # AI translated
Links = Посилання
Load = Завантажити
Load completed = Завантаження завершене
Loading = Завантаження\nБудь ласка, зачекайте...
LoadingFailed = Не вдалося завантажити дані.
Log in = Авторизуватися
Log out = Вийти
Logged in! = Увійшли!
Logging in... = Вхід...
More info = Докладніше
Move = Положення
Move Down = Рух вниз
Move to trash = Перемістити в кошик
Move Up = Рух вгору
Network Connection = Підключення до мережі
NEW DATA = Нове збереження
No = Ні
None = Жодного
ObtainingIP = Отримання IP-адреси.\nБудь ласка, зачекайте...
OK = OK
Old savedata detected = Виявлено старий формат збережень
Options = Опції:
Password = Пароль
Remove = Видалити
Reset = Скинути
Resize = Розмір
Restart = Перезапустіть
Restore purchase = Відновити покупку
Retry = Повторити
Right side = Правий бік # AI translated
Save = Зберегти
Save completed = Збереження завершено.
Saving = Збереження\nБудь ласка, зачекайте...
SavingFailed = Неможливо зберегти дані.
Search = Пошук
seconds, 0:off = секунд, 0 = вимк.
Select = Вибрати
Settings = Параметри
Shift = Shift
Show in folder = Показати в теці
Skip = Пропустити
Slot %1 = Слот %1
Snap = Знімок
Space = Пробіл
SSID = SSID
Submit = Виконання
Supported = Підтримується
There is no data = Немає даних
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Ця зміна не набуде чинності, доки PPSSPP не буде перезапущено.
This will overwrite the existing configuration = Це перезапише існуючу конфігурацію # AI translated
Toggle All = Переключити все
Toggle List = Переключити список
Top Center = Верхній центр
Top Left = Вгорі ліворуч
Top Right = Вгорі праворуч
Unsupported = Не підтримується
Username = Username
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Коли ви збережетесь, це може завантажуватись на PSP, але не старій версії PPSSPP
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Коли ви бережетесь, це більше не буде працювати на старих версіях прошивки PSP
Yes = Так
You haven't saved your progress for %1. = Ви не зберегли свій прогрес для %1.
Zoom = Масштаб
[Error]
7z file detected (Require 7-Zip) = Файл стиснутий (7z). \ nБудь ласка, спочатку розпакуйте (спробуйте 7-Zip або WinRAR).
A PSP game couldn't be found on the disc. = На диску не вдалось знайти гру для PSP.
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Неможливо завантажити ELF, який знаходиться за межами mountRoot.
Could not save screenshot file = Не вдалось зберегти файл знімку екрана.
D3D11CompilerMissing = Не знайдено D3DCompiler_47.dll. Встановіть його. Чи натисніть "Так" щоб спробувати знову використовувати OpenGL.
D3D11InitializationError = Помилка ініціалізації Direct3D 11
D3D11Missing = Ваша версія операційної системи не підтримує D3D11. Виконайте оновлення Windows.\n\nНатисніть "Так" щоб спробувати використовувати OpenGL.
D3D11NotSupported = Ваш GPU не підтримує Direct3D 11.\n\nХочете спробувати використовувати OpenGL ?
Disk full while writing data = Закінчилось місце на диску.
ELF file truncated - can't load = Файл ELF спотворений - не вдається завантажити.
Error loading file = Помилка завантаження гри.
Error reading file = Помилка при читанні файлу.
Failed initializing CPU/Memory = Невдала ініціалізація процесора/пам'яті
Failed to load executable: = Не вдалось завантажити:
File corrupt = Файл пошкоджений
File format not supported = Формат файлу не підтримується # AI translated
File not found: %1 = File not found: %1
Game disc read error - ISO corrupt = Помилка читання ігрового диску: ISO пошкоджено.
GenericAllStartupError = PPSSPP не вдалося запустити з жодним графічним бекендом. Спробуйте оновити графічні та інші драйвери.
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP вийшов з ладу під час запуску.\n\nЗазвичай це означає проблему з графічним драйвером. Спробуйте оновити драйвери відеокарти.\n\nГрафічний бекенд було змінено:
GenericGraphicsError = Помилка виводу графіки
GenericOpenGLError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на Direct3D 11?\n\nПовідомлення про помилку:
GenericVulkanError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
InsufficientOpenGLDriver = Не знайдено необхідний драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не підтримує OpenGL 2.0, який потрібний для запуску PPSSPP.\n\nБудь ласка, уточніть чи сумісний ваш ГП з OpenGL 2.0. Якщо так - вам потрібно встановити нові драйвери з сайту виробника вашого ГП.\n\nВідвідайте форуми https://forums.ppsspp.org для точнішої інформації.
Just a directory. = Просто каталог.
Missing key = Відсутній ключ
MsgErrorCode = Код помилки:
MsgErrorSavedataDataBroken = Збереження даних заражене.
MsgErrorSavedataMSFull = Memory stick повний. перевірте розміри пам'яті.
MsgErrorSavedataNoData = Увага: жодного збереження не знайдено.
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick не вставлено.
No EBOOT.PBP, misidentified game = Не знайдено EBOOT.PBP, не вдалось визначити гру
Not a valid disc image. = Некоректний образ диску.
OpenGLDriverError = Помилка драйверу OpenGL
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не підтримує UMD Музику.
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не підтримує UMD Відео.
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP грає в PSP ігри, не PlayStation 1 або 2 ігри.
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP даний час не підтримує підключення до Інтернету для оновлення DLC, PSN, або гри.
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не підтримуються PPSSPP.
PSX game image detected. = Виявлено файл зображення PSX. PPSSPP браузер не підтримує PS1 ігри
RAR file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
RAR file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
Running slow: Try turning off Software Rendering = Повільна робота: спробуйте вимкнути "програмний рендеринг"
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Не вдалося зберегти шифрування. Це збереження не буде працювати на реальному PSP
textures.ini filenames may not be cross-platform = Імена файлів в"textures.ini" можуть працювати не на всіх платформах.
The file is not a valid zip file = Помилка при читанні файлу.
This is a saved state, not a game. = Це - збережений стан, а не гра.
This is save data, not a game. = Це - збережені дані, а не гра.
Unable to create cheat file, disk may be full = Неможливо створити чит-файлів: диск переповнено.
Unable to initialize rendering engine. = Неможливо ініціалізувати двигун візуалізації.
Unable to write savedata, disk may be full = Неможливо записати збереження: диск переповнено.
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, зменшення масштабу та перемикання в режим повільного кешування.
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, перемикання в режим повілього кешування.
WirelessSwitchOffError = A connection error has occurred.\nThe Wireless switch on the PSP system is off (network is disabled).
ZIP file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
ZIP file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
[Game]
Are you sure you want to reset the played time counter? = Ви впевнені, що хочете скинути лічильник часу гри? # AI translated
Asia = Азія
Calculate CRC = Обчислити CRC
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Натисніть "Обчислити CRC" для перевірки ISO
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC контрольна сума не збігається, поганий або змінений ISO
Create Game Config = Створити конфіг
Create Shortcut = Створити ярлик
Delete Game = Видалити гру
Delete Game Config = Видалити конфіг
Delete Save Data = Видалити збереження
Desktop shortcut created = Ярлик на робочому столі створено
Europe = Європа
File size incorrect, bad or modified ISO = Неправильний розмір файлу, поганий або модифікований ISO
Game = Гра
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID гри невідоме - немає в базі даних ReDump
Game Settings = Налаштування гри
Homebrew = Хомбрю
Hong Kong = Гонконг
InstallData = Встановити дані
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK відповідно до проекту ReDump
Japan = Японія
Korea = Корея
MB = МБ
One moment please... = Будь ласка, хвилиночку...
Play = Грати
Remove From Recent = Видалити з останніх
SaveData = Збереження
Setting Background = Налаштування фону
Time Played: %1h %2m %3s = Час гри: %1г %2х %3с
Uncompressed = Без стиснення
USA = США
Use background as UI background = Використати фон інтерфейсу
[Graphics]
% of the void = % з пустого
% of viewport = % з огляду
%, 0:unlimited = %, 0 = необмежено
'Mailbox' (lower latency, recommended) = Mailbox (нижча затримка, рекомендовано)
(supersampling) = (надвибірка)
(upscaling) = (збільшення)
1x PSP = 1× PSP
2x = 2×
2x PSP = 2× PSP
3x = 3×
3x PSP = 3× PSP
4x = 4×
4x PSP = 4x PSP (1080p)
5x = 5×
5x PSP = 5× PSP
6x PSP = 6× PSP
7x PSP = 7× PSP
8x = 8×
8x PSP = 8x PSP (4K)
9x PSP = 9× PSP
10x PSP = 10× PSP
16x = 16×
AdrenoTools driver manager = Менеджер драйверів AdrenoTools
Aggressive = Примусово
Alternative Speed = Альтернативна шв. (к %, 0 = необмежено)
Alternative Speed 2 = Альтернативна шв. 2 (к %, 0 = необмежено)
Always on = Завжди увімкнено
Analog alternative speed = Аналогова альтернативна швидкість
Anisotropic Filtering = Анізотропна фільтрація
Antialiasing (MSAA) = Згладжування (MSAA)
Aspect Ratio = Співвідношення сторін
Auto (default) = Авто (звичайний)
Auto = Авто
Auto (1:1) = Авто (1:1)
Auto FrameSkip = Автопропуск кадрів
Auto Max Quality = Автоматична максимальна якість
Auto Scaling = Автоматичне масштабування
Backend = Графічний API
Balanced = Збалансовано
Bicubic = Бікубічний
Both = Обидва
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Буферні графічні команди (швидше, можливі глюки)
BufferedRenderingRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "режим візуалізації" був встановлений на "буферний".
Camera = Камера
Camera Device = Пристрій камери
Cardboard Screen Size = Розмір екрану
Cardboard Screen X Shift = Налаштування - X -
Cardboard Screen Y Shift = Налаштування - Y -
Cardboard VR Settings = Управління 3D кінотеатром
Cheats = Чит-коди
Copy to texture = Копіювати в текстуру
CPU texture upscaler (slow) = Тип масштабування (CPU)
Current GPU driver = Поточний драйвер GPU
Debugging = Налагодження
Default GPU driver = Звичайний драйвер CPU
DefaultCPUClockRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб частота процесора була встановлена за замовчуванням.
Deposterize = Деполяризація
Deposterize Tip = Виправляє візуальні глюки в масштабованих текстурах
Device = Пристрій
Direct3D 11 = Direct3D 11
Disable culling = Вимкнути вибракування
Disabled = Вимкнено
Display = Відображення
Display layout & effects = Редактор розташування екрану
Display Resolution (HW scaler) = Розширення екрану (HW масштабування)
Display Rotation = Орієнтація екрану
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Драйвер вимагає Андроїд API версію %1, поточна %2
Drivers = Драйвери
Enable Cardboard VR = Увімкнути Cardboard VR
FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (вища затримка, стабільність частоти кадрів)
FIFO: latest ready = FIFO: останній готовий
FIFO: relaxed = FIFO: розслаблений
Force 60 Hz = Force 60 Hz
FPS = FPS
Frame presentation mode = Режим відображення кадру
Frame Rate Control = Управління частотою кадрів
Frame Skipping = Пропуск кадрів
Framerate mode = Режим частоти кадрів
FullScreen = Повноекранний режим
Geometry shader culling = Вибракування шейдерів геометрії
GPU texture upscaler (fast) = Шейдер текстур (GPU)
GPUReadbackRequired = Увага: Ця гра вимагає "Пропустити зворотні зчитування GPU" встановити значення вимкнути.
Hack Settings = Параметри хаків (можуть викликати глюки)
Hardware Tessellation = Апаратна тесселляція
Hardware Transform = Апаратне перетворення
hardware transform error - falling back to software = Помилка перетворення устаткування, повернення назад на програмне забезпечення
HardwareTessellation Tip = Для виготовлення кривих використовується апаратне обладнання
High = Висока
Hybrid = Гібридний
Hybrid + Bicubic = Гібридний + Бікубічний
Ignore camera notch when centering = Ігнорувати виїмку камери під час центрування
Immediate (lower latency, tearing) = Негайно (менша затримка, розриви зображення)
Install custom driver... = Інсталювати кастомний драйвер...
Integer scale factor = Цілочисленне масштабування
Internal Resolution = Внутрішнє розширення
Lazy texture caching = Кешування текстур
Lazy texture caching Tip = Швидше, але може спричинити проблеми з текстом у кількох іграх
Lens flare occlusion = Оклюзія відблисків об'єктива
Linear = Лінійний
Low = Низька
Low latency display = Дисплей з низькою затримкою
LowCurves = Якість сплайну
LowCurves Tip = Використовується лише в деяких іграх, контролюючи плавність кривих
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Ефекти низької якості (зменшує артефакти)
Manual Scaling = Свій масштаб
Medium = Середня
Mirror camera image = Дзеркальне зображення камери
Mode = Режим
Must Restart = Ви повинні перезавантажити PPSSPP, щоб зміни вступили в силу.
Native device resolution = Роздільна здатність пристрою
Nearest = Найближчий
No (default) = Ні (звичайний)
No buffer = Без буфера
Render all frames = Відобразити всі кадри
Request 60 Hz = Request 60 Hz
Rotate controls = Повернути керування # AI translated
Same as Rendering resolution = Авто (таке ж як розширення рендерингу)
Show Battery % = Показати батарею %
Show Speed = Показати швидкість
Skip = Пропустити
Skip Buffer Effects = Пропускати ефекти (небуференізованний, швидше)
None = Немає
Number of Frames = Кількість кадрів
Off = Вимкнено
OpenGL = OpenGL
Overlay Information = Інформація про накладення
Partial Stretch = Часткове розтягнення
Performance = Продуктивність
Postprocessing shaders = &Подальша обробка (шейдер)
Recreate Activity = Відтворити діяльність
Render duplicate frames to 60hz = Відображення повторюваних кадрів до 60 Гц
RenderDuplicateFrames Tip = Можна зробити більш плавний кадр в іграх, які працюють у нижчих кадрах
Rendering Mode = Режим рендерингу
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
RenderingMode NonBuffered Tip = Швидше, але в деяких іграх нічого не може
Rotation = Орієнтація:
Safe = Безпечно
Screen Scaling Filter = Фільтр обчислення екрану
Show Debug Statistics = Відоброжати зневадження
Show FPS Counter = Показати лічильник FPS
Skip GPU Readbacks = Пропустити зворотні зчитування GPU
Smart 2D texture filtering = Розумна 2D фільтрація текстур
Software Rendering = Програмний рендеринг (експериментально)
Software Skinning = Програмна заливка
SoftwareSkinning Tip = Комбінована модель розібраної моделі яка притягується до процесора, швидше в більшості ігор
Speed = Швидкість
Speed Hacks = Швидкі хаки (можуть викликати глюки)
Stereo display shader = Шейдер стереодисплея
Stereo rendering = Стерео рендеринг
Stretch = Розтягнення
Texture Filter = Фільтр текстур
Texture Filtering = Фільтрація текстур
Texture replacement pack activated = Пакет заміни текстур активовано
Texture upscaling = Масштабування текстур
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Обраний ZIP файл не містить дійсного драйвера
Unlimited = Необмежено
Up to 1 = До 1
Up to 2 = До 2
Upscale Level = Рівень масштабування
UpscaleLevel Tip = Процесор завантажений - деяке масштабування може затягнутися, щоб уникнути заїкання
Use all displays = Використовувати всі екрани
VSync = Вертикальна синхронізація
Vulkan = Vulkan
Window Size = Розмір вікна
xBRZ = xBRZ
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = Ваш дисплей налаштований на низьку частоту оновлення: %1 Гц. Рекомендується 60 Гц або більше.
[InstallZip]
Data to import = Дані до імпорту
Delete ZIP file = Видалити ZIP-файл
Existing data = Існуючі дані
Import savedata from ZIP file = Імпорт збережених даних із ZIP-файлу
Install = Встановити
Install game from ZIP file? = Встановити гру з ZIP-файлу?
Install into folder = Встановити в папку
Install textures from ZIP file? = Встановити текстури з ZIP-файлу?
Installation failed = Помилка встановлення
Installed! = Встановлено!
Texture pack doesn't support install = Пакет текстур не підтримує встановлення
Zip archive corrupt = ZIP-архів пошкоджено
ZIP file = ZIP файл
Zip file does not contain PSP software = ZIP-файл не містить програмного забезпечення PSP
[KeyMapping]
Allow combo mappings = Дозволити комбіновані зіставлення
Autoconfigure = Авто конфіг
Autoconfigure for device = Авто конфіг для пристрою
Bind All = Прив’язати все
Clear All = Очистити все
Combo mappings are not enabled = Комбіновані зіставлення не ввімкнено
Control modifiers = Контрольні модифікатори
Default All = Скинути все
Emulator controls = Елементи керування емулятором
Extended PSP controls = Розширені PSP управління
Map a new key for = Призначити кнопку для
Map Key = Карта кнопки
Map Mouse = Карта миші
Replace = Змінити
Show PSP = Показати PSP
Standard PSP controls = Звичайні PSP управління
Strict combo input order = Суворий комбінований порядок введення
You can press ESC to cancel. = Ви можете натиснути Esc, щоб скасувати.
[MainMenu]
About PPSSPP = Про PPSSPP
Browse = Огляд...
Buy PPSSPP Gold = Купити PPSSPP золото
Choose folder = Виберіть папку
Exit = Вихід
Game Settings = Налаштування гри
Games = Ігри
Give PPSSPP permission to access storage = Надати PPSSPP права на доступ до данних
Homebrew & Demos = Хомбрю та Демо
Homebrew store = Магазин хомбрю
How to get games = Як отримати ігри?
How to get homebrew & demos = Як отримати Хомбрю та Демо?
Load = Запустити
Loading... = Завантаження...
PinPath = Закріпити
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не може зберегти чи завантажити гру зараз
Recent = Останні
SavesAreTemporary = PPSSPP зберігає на тимчасовому зберіганні
SavesAreTemporaryGuidance = Витягніть кудись PPSSPP, щоб назавжди зберегти
SavesAreTemporaryIgnore = Ігноруйте попередження
UnpinPath = Відкріпити
UseBrowseOrLoad = Скористайтеся кнопкою огляд, щоб вибрати папку, або «Завантажити», щоб вибрати файл.
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
[MainSettings]
Audio = Аудіо
Controls = Управління
Graphics = Графіка
Networking = Мережа
Search = Пошук
System = Система
Tools = Інструменти
[MappableControls]
Alt speed 1 = Альтернативна шв. 1
Alt speed 2 = Альтернативна шв. 2
An.Down = Стік вниз
An.Left = Стік вліво
An.Right = Стік вправо
An.Up = Стік вгору
Analog limiter = Аналоговий обмежувач
Analog speed = Аналогова швидкість
Analog Stick = Аналоговий стік
Audio/Video Recording = Запис аудіо / відео
AxisSwap = Обмін осей
Circle = Коло
Cross = Хрестик
Custom %d = Кастомний %d
D-pad down = D-pad униз
D-pad left = D-pad ліворуч
D-pad right = D-pad праворуч
D-pad up = D-pad вгору
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
DevMenu = Меню розробника
Display Landscape = Пейзаж дисплея
Display Landscape Reversed = Відображати альбомну орієнтацію
Display Portrait = Відображати портретну орієнтацію
Display Portrait Reversed = Відображати портретну перевернуту
Double tap button = Двійний дотик кнопки
Down = Вниз
Dpad = Хрестовина
Exit App = Вийти з додатку
Frame Advance = Завантаження кадру заздалегідь
Hold = Утримувати
Home = Додому
L = L
Left = Ліворуч
Load State = Завантажити
Mute toggle = Вимкнення звуку
Next Slot = Наст. слот
None = Нічого
Note = Примітка
OpenChat = Відкритий чат
Pause (no menu) = Пауза (no menu)
Pause = Пауза
Previous Slot = Попередній слот
R = R
RapidFire = Турбо кнопка
Record = Запис
Remote hold = Віддалене утримання
Reset = Скинути
Rewind = Повернення
Right = Вправо
Right Analog Stick = Правий аналоговий стік
RightAn.Down = П. стік вниз
RightAn.Left = П. стік вліво
RightAn.Right = П. стік вправо
RightAn.Up = П. стік вгору
Rotate Analog (CCW) = Обертання аналогу (CCW)
Rotate Analog (CW) = Обертання аналогу (CW)
Save State = Зберегти
Screen = Екран
Screenshot = Скріншот
Select = Вибрати
SpeedToggle = Швидкість
Square = Квадрат
Start = Почати
Swipe Down = Свайп униз
Swipe Left = Свайп ліворуч
Swipe Right = Свайп праворуч
Swipe Up = Свайп угору
tap to customize = Натисніть щоб кастомізувати
Texture Dumping = Демпінг текстури
Texture Replacement = Заміна текстури
Toggle Debugger = Toggle Debugger
Toggle Fullscreen = Повноекранний режим
Toggle mode = Режим перемикання
Toggle mouse input = Перемкнути введення мишею
Toggle tilt control = Toggle tilt control
Toggle touch controls = Перемикнути сенсорне керування
Toggle WLAN = Перемкнути WLAN
Triangle = Трикутник
Fast-forward = Швидко вперед
Up = Вгору
Vol + = Гучність +
Vol - = Гучність -
Wlan = WLAN
[MemStick]
Already contains PSP data = Уже містить дані PSP
Cancelled - try again = Скасовано - повторіть спробу
Checking... = Перевіряємо...
Create or Choose a PSP folder = Створіть або виберіть папку PSP
Current = Поточний
DataCanBeShared = Дані можуть обмінюватися між звичайним/золотим PPSSPP
DataCannotBeShared = Дані не можна передавати між звичайним/золотим PPSSPP!
DataWillBeLostOnUninstall = Увага! Під час видалення PPSSPP дані буде втрачено!
DataWillStay = Дані залишаться, навіть якщо ви видалите PPSSPP.
Deleting... = Видаляємо...
EasyUSBAccess = Легкий доступ USB
Failed to move some files! = Не вдалося перемістити деякі файли!
Failed to save config = Не вдалося зберегти конфігурацію
Free space = Вільне місце
Manually specify PSP folder = Вручну вкажіть папку PSP
MemoryStickDescription = Виберіть, де зберігати дані PSP (Memory Stick)
Move Data = Перемістити дані
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Переміщення каталогу memstick НЕ рекомендується на Айфонах
Selected PSP Data Folder = Вибрана папка даних PSP
No data will be changed = Жодні дані не будуть змінені
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP перезапуститься після зміни
Skip for now = Пропустити поки що
Starting move... = Починаємо переміщювати...
That folder doesn't work as a memstick folder. = Ця папка не працює як папка Memstick.
The new folder is inside the previous one = The new folder is inside the previous one
USBAccessThrough = Доступ USB через Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
USBAccessThroughGold = доступ USB через Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
Use App Private Data = Використовувати особисті дані програми
Use PSP folder at root of storage = Використовувати папку PSP у корені сховища
Welcome to PPSSPP! = Ласкаво просимо до PPSSPP!
WhatsThis = Що це?
[Networking]
Ad Hoc multiplayer = Ад Хок мультиплеєр # AI translated
AdHoc server = Ad hoc сервер
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc серверу не вдалося прив’язати порт
Allow speed control while connected (not recommended) = Allow speed control while connected (not recommended)
AM: Data from Unknown Port = AM: Дані з невідомого порту
Auto = Авто
Autoconfigure = Автоналаштування
Change Mac Address = Змінити Mac-адресу
Change proAdhocServer Address = Спеціальна адреса серверу
Change proAdhocServer address hint = (localhost = multiple instances)
ChangeMacSaveConfirm = Створити нову MAC-адресу?
ChangeMacSaveWarning = Деякі ігри перевіряють MAC-адресу під час завантаження збережених даних, тому старі збереження можуть бути пошкоджені.
Chat = Теревені
Chat Button Position = Положення кнопки теревень
Chat Here = Тут теревені
Chat message = Повідомлення в теревені
Chat Screen Position = Положення екрана теревень
Disconnected from AdhocServer = Відключено від ad hoc сервера
DNS Error Resolving = Усунення помилок DNS
DNS server = DNS-сервер
Enable built-in PRO Adhoc Server = Використовувати вбудовану адресу серверу
Enable network chat = Увімкнути мережеву теревеню
Enable networking = Увімкнути мережу
Enable UPnP = Увімкніть UPnP (потрібно кілька секунд, щоб виявити)
EnableQuickChat = Увімкнути швидкі теревені
Enter a new PSP nickname = Введіть нове прізвисько PSP
Enter Quick Chat 1 = Увійти в швидку теревеню 1
Enter Quick Chat 2 = Увійти в швидку теревеню 2
Enter Quick Chat 3 = Увійти в швидку теревеню 3
Enter Quick Chat 4 = Увійти в швидку тернвеню 4
Enter Quick Chat 5 = Увійти в швидку теревеню 5
Error = Помилка
Failed to Bind Localhost IP = Не вдалося прив’язати локальний хост IP
Failed to Bind Port = Не вдалося прив’язати порт
Failed to connect to Adhoc Server = Не вдалося підключитися до ad hoc сервера
File transfer completed: %1 = Передача файлу завершена: %1
Forced First Connect = Примусове перше підключення (швидше підключення)
GM: Data from Unknown Port = GM: Дані з невідомого порту
Hostname = Ім'я хоста
Infrastructure = Інфраструктура
Infrastructure server provided by: = Інфраструктурний сервер надається:
Invalid IP or hostname = Недійсне IP або ім'я хоста
Minimum Timeout = Мінімальний тайм-аут (перевизначити в ms, 0 = за замовчуванням)
Misc = Різне (за замовчуванням = PSP сумісність)
Network connected = Підключено до мережі
Network functionality in this game is not guaranteed = Network functionality in this game is not guaranteed
Network initialized = Мережа ініціалізована
Other versions of this game that should work: = Other versions of this game that should work:
PacketRelayHint = Доступно на серверах, що забезпечують реле пакетів 'aemu_postoffice', таких як socom.cc. Вимкніть це для LAN або VPN ігор. Може бути більш надійним, але іноді повільнішим.
Please change your Port Offset = Будь ласка, змініть зміщення порту
Port offset = Зсув порту (0 = сумісність з PSP)
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page
proAdhocServer Address: = Ad hoc адреса сервера:
Quick Chat 1 = Швидка теревеня 1
Quick Chat 2 = Швидка теревеня 2
Quick Chat 3 = Швидка теревеня 3
Quick Chat 4 = Швидка теревеня 4
Quick Chat 5 = Швидка теревеня 5
QuickChat = Швидка теревеня
Randomize = рандомізувати
Send = Надіслати
Send Discord Presence information = Відправляти інформацію про гру в Діскорд
Some network functionality in this game is not working = Some network functionality in this game is not working
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = To play in Infrastructure Mode, you must enter a username
Transfer files = Передати файли
Try to use server-provided packet relay = Спробуйте використовувати релей пакетів, наданий сервером
Unable to find UPnP device = Неможливо знайти пристрій UPnP
Upload files = Завантажити файли
UPnP (port-forwarding) = UPnP (переадресація портів)
UPnP need to be reinitialized = UPnP необхідно повторно ініціалізувати
UPnP use original port = UPnP використовує оригінальний порт (увімкнуто = PSP сумісність)
UseOriginalPort Tip = Може працювати не для всіх пристроїв чи ігор, подив. вікі.
Validating address... = Підтвердження адреси...
With a web browser on the same network, go to: = За допомогою веб-браузера в тій же мережі перейдіть за адресою:
WLAN Channel = WLAN канал
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Ви перебуваєте в офлайн-режимі, переходите у лоббі чи онлайн-режим
[PSPSettings]
Auto = Автоматично
Chinese (simplified) = Китайська (спрощена)
Chinese (traditional) = Китайська (традиційна)
Dutch = Голландська
English = Англійська
French = Французька
Game language = Мова гри
German = Німецька
Italian = Італійська
Japanese = Японська
Korean = Корейська
Games often don't support all languages = Ігри часто не підтримують усі мови
Portuguese = Португальська
Russian = Московська
Spanish = Іспанська
[Pause]
Cheats = Чіт-коди
Continue = Продовжити
Create Game Config = Створити конфіг
Delete Game Config = Видалити конфіг
Exit to menu = Вийти в меню
Game Settings = Налаштування гри
Load State = Завантажити
Rewind = Повернення
Save State = Зберегти
Settings = Налаштування
Switch UMD = Перемикач UMD
Undo last load = Скасувати останнє провантаження
Undo last save = Скасувати останнє збереження
Using save states is not recommended in this game = Using save states is not recommended in this game
[PostShaders]
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used)
4xHqGLSL = 4xHQ pixel art upscaler
5xBR = 5xBR pixel art upscaler
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
AAColor = AA-Кольори
Amount = Розмір
Animation speed (0 -> disable) = Animation speed (0 -> disable)
Aspect = Співвідношення
Black border = Чорна облямівка
Bloom = Свічення
BloomNoBlur = Свічення (без розмиття)
Brightness = Яскравість
Cartoon = Мультиплікація
ColorCorrection = Корекція кольору
ColorPreservation = Збереження кольору
Contrast = Контраст
CRT = ЕЛТ-розгортка
FakeReflections = Імітація відображень
FXAA = Згладжування FXAA
Gamma = Гамма
GreenLevel = Рівень зеленого
Intensity = Інтенсивність
LCDPersistence = Залишкове зображення РК-дисплея
Natural = Натуральні кольори
NaturalA = Натуральні кольори (без розмиття)
Off = Вимкнені
Power = Потужність
PSPColor = Кольори PSP
RedBlue = Червоно-сині окуляри
Saturation = Насиченість
Scanlines = Рядки розгортки (ЕЛТ)
UpscaleSharpBilinear = Різкий білінійний апскейлер
Sharpen = Різкість
SideBySide = Пліч-о-пліч (ПОП)
SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс)
Strength = Сила
Tex4xBRZ = 4xBRZ
TexMMPX = MMPX
UpscaleBicubic = Бікубічне масштабування
UpscaleSpline36 = Масштабування Spline36
VideoSmoothingAA = Згладжування відео (VSAA)
Vignette = Віньєтка
[PSPCredits]
all the forum mods = Всім модераторам форуму
build server = Сервер білдів
check = Також спробуйте Dolphin - кращий Wii/GC емулятор :
CheckOutPPSSPP = Перевірте PPSSPP, дивовижний емулятор PSP: https://www.ppsspp.org/
contributors = При участі :
created = Створений
Discord = Discord
info1 = PPSSPP створений виключно в освітніх цілях .
info2 = Будь ласка, переконайтеся що ви маєте всі права на ігри
info3 = В які ви граєте - маєте UMD чи куплену гру в PSN
info4 = На вашій реальній PSP.
info5 = PSP - торгівельна марка Sony, Inc.
iOS builds = Збірки для iOS
license = Під ліцензією GPL 2.0+
list = Списки сумісності, форум та інформація для розробника
PPSSPP Forums = Форум PPSSPP
Privacy Policy = Політика конфіденційності
Share PPSSPP = Поділитися
specialthanks = Окрема подяка:
specialthanksKeithGalocy = в NVIDIA (обладнання, поради)
specialthanksMaxim = за його дивовижну роботу з декодером Atrac3 +
testing = тестування
this translation by = Переклад українською:
title = Швидкий та багатоплатформенний емулятор РSP
tools = Використані безкоштовні інструменти:
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
translators1 = Ser.Gutsalyuk
translators2 =
translators3 = Якщо у вас є пропозиції щодо перекладу
translators4 = або знайшли помилки, напишіть мені:
translators5 = ser.gutsalyuk@gmail.com
translators6 =
website = Відвідайте наш веб-сайт:
written = Написаний на C++ для швидкості \nта підтримці декількох платформ.
[RemoteISO]
Browse Games = Перегляд ігор
Choose directory = Виберіть каталог
Connect = Підключитися
Currently sharing = Наразі ділюся
Files to share = Файли для спільного доступу
Local Server Port = Локальний порт сервера
Looking for peers... = Шукаю однолітків...
Manual Mode Client = Клієнт в ручному режимі
Not currently sharing = Наразі не ділюся
Recent games = Останні ігри
Remote disc streaming = Віддалена трансляція диску
Remote Port = Віддалений порт
Remote Server = Віддалений сервер
Remote Subdirectory = Віддалений підкаталог
RemoteISODesc = Ви поділитеся іграми зі списку недавніх
RemoteISOLoading = Підключено, завантаження списку ігор...
RemoteISOScanning = Сканування ... Натисніть кнопку "поділитися іграми" на своєму пристрої-сервері
RemoteISOScanningTimeout = Сканування ... перевірте ваші параметри брандмауера
RemoteISOWifi = Примітка. Підключіть обидва пристрої до однієї мережі Wi-Fi
RemoteISOWinFirewall = УВАГА: Брандмауер Windows блокує спільний доступ
Settings = Налаштування
Share Games (Server) = Поділитися іграми (сервер)
Share on PPSSPP startup = Поділитися при запуску PPSSPP
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
Stop Sharing = Припинити ділитися
Stopping.. = Зупинка...
[Reporting]
Bad = Погано
FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating...
FeedbackCRCValue = Disc CRC: %1
FeedbackDelayInfo = Ваші дані надсилаються у фоновому режимі.
FeedbackDesc = Як емулюється? Дайте знати нам і нашій спільноті!
FeedbackDisabled = Звіти на сервер сумісності повинні бути включені.
FeedbackIncludeCRC = Примітка: для відправки CRC диска буде використана батарея
FeedbackIncludeScreen = Додайте скріншот
FeedbackSubmitDone = Ваші дані надіслані.
FeedbackSubmitFail = Не вдалося надіслати дані на сервер. Спробуйте оновити PPSSPP.
FeedbackThanks = Дякуємо за ваш відгук!
Gameplay = Ігровий процес
Graphics = Графіка
Great = Чудово
In-game = Помилки
In-game Description = Ігровий процес працює, але занадто багато багів
Menu/Intro = Меню
Menu/Intro Description = Не вдалося потрапити в саму гру
Nothing = Не працює
Nothing Description = Повністю зламано
OK = OK
Open Browser = Відкрити сайт зі звітами
Overall = В цілому
Perfect = Ідеально
Perfect Description = Бездоганна емуляція гри від початку до кінця, круто!
Plays = Нормально
Plays Description = Повністю іграбельно з незначними глюками
ReportButton = Відправити відгук
Show disc CRC = Показати CRC диска
Speed = Швидкість
Submit Feedback = Надіслати відгук
SuggestionConfig = Дивіться відгуки на веб-сайті, щоб отримати гарні налаштування
SuggestionCPUSpeed0 = Приберіть фіксовану частоту CPU в налаштуваннях.
SuggestionDowngrade = Перейдіть на старішу версію PPSSPP (і повідомте про цю помилку).
SuggestionsFound = Інші користувачі повідомили про кращі результати. Торкніться "Переглянути всі відгуки" для отримання більш детальної інформації
SuggestionsNone = Ця гра не працює і у інших користувачів.
SuggestionsWaiting = Надсилання відгуку та перевірка відгуків інших користувачів...
SuggestionUpgrade = Оновіть до новішої збірки PPSSPP.
SuggestionVerifyDisc = Перевірте, що ISO є коректною копією диска.
Unselected Overall Description = Наскільки добре емулюється ця гра?
View Feedback = Переглянути всі відгуки
[Savedata]
Date = Дата
Filename = Ім'я файлу
No screenshot = Немає скріншоту
None yet. Things will appear here after you save. = Тут поки що нічого немає. З'явиться після вашого збереження.
Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found.
Save data = Збереження
Save states = Стан збереження
Savedata Manager = Управління збереженими даними
Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'.
Size = Розмір
[Screen]
Cardboard VR OFF = Cardboard VR вимкнено
Chainfire3DWarning = Увага: виявлений Chainfire3D, це може викликати проблеми
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
Failed to load state = Не вдалося завантажити стан
Failed to save state = Не вдалося зберегти стан
GLToolsWarning = ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено GLTools, можуть бути проблеми.
In menu = В меню
Loaded State = Стан завантажено
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata.
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata.
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Завантажено. Збережіться в грі, перезапустіть гру і завантажте для виправлення помилок.
LoadStateDoesntExist = Не вдається завантажити стан: файла не існує!
LoadStateWrongVersion = Не вдається завантажити стан: файл стану від старої версії PPSSPP!
norewind = Немає доступних збережень для повернення.
Playing = У грі
PressESC = Натисніть ESC для переходу в меню
replaceTextures_false = Текстури більше не будуть підмінятися.
replaceTextures_true = Ввімкнена заміна текстур.
Saved State = Стан збережено
saveNewTextures_false = Збереження текстур вимкнено.
saveNewTextures_true = Текстури будуть зберігатися у вашому сховищі.
State load undone = State load undone
Untitled PSP game = Безіменна гра для PSP
[Search]
Clear filter = Очистити фільтр
Filter = Фільтр
Filtering settings by '%1' = Фільтрування налаштувань за '%1'
Find settings = Запитані налаштування
No settings matched '%1' = No settings matched '%1'
Search term = Пошуковий термін
[Store]
Connection Error = Помилка підключення
Install = Встановити
Installed = Вже встановлено
Launch Game = Запустити гри
License = Ліцензія
Loading... = Завантаження...
MB = МБ
Size = Розмір
Uninstall = Видалити
Website = Вебсайт
[SysInfo]
%0.2f Hz = %0.2f Гц
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d)
%d bytes = %d байт
%d Hz = %d Гц
(none detected) = (не виявлено)
3D API = 3D API
ABI = ABI
API Version = Версія API
Audio Information = Інформація про аудіо
Board = Плата
Build Config = Конфіг збірки
Build Configuration = Конфігурація збірки
Built by = Побудував
Compressed texture formats = Стиснуті формати текстур
Copy summary to clipboard = Копіювати короткий зміст у буфер обміну
Core Context = Контекст ядра
Cores = Ядра
CPU Extensions = Розширення ЦП
CPU Information = Інформація про ЦП
CPU Name = Назва ЦП
D3DCompiler Version = Версія D3DCompiler
Debug = Налагодження
Debugger Present = Присутній налагоджувач
Depth buffer format = Формат буфера глибини
Device API version = Device API version
Device Info = Інформація про пристрій
Directories = Каталоги
Display Color Formats = Показати формати кольорів
Display Information = Інформація про дисплей
DPI = DPI
Driver bugs = Помилки драйверів
Driver Version = Версія драйвера
EGL Extensions = Розширення EGL
Font cache = Кеш шрифтів
Frames per buffer = Кадрів на буфер
GPU Flags = Прапори ГП
GPU Information = Інформація про ГП
High precision float range = Діапазон точних дробових чисел
High precision int range = Діапазон точних цілих чисел
Icon cache = Кеш значків
Instance = Екземпляр
JIT available = JIT доступний
Lang/Region = Мова/Регіон
Memory Page Size = Розмір сторінки пам'яті
Native resolution = Рідне розширення
No GPU driver bugs detected = Помилок драйвера ГП не виявлено
OGL Extensions = Розширення OGL
OpenGL ES 2.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 2.0
OpenGL ES 3.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 3.0
OpenGL Extensions = Розширення OpenGL
Optimal frames per buffer = Оптимально кадрів на буфер
Optimal sample rate = Оптимальна частота вибірки
OS Information = Інформація про ОС
Pixel resolution = Розширення пікселів
PPSSPP build = Збірка PPSSPP
Present modes = Режими презентації
Refresh rate = Частота оновлення
Release = Реліз
RW/RX exclusive = Ексклюзивний RW/RX
Sample rate = Норма вибірки
Screen notch insets = Вставки вирізу екрану
Shading Language = Мова шейдерів
Storage = Сховище
Sustained perf mode = Режим тривалої роботи
System Information = Інформація про систему
System Name = Назва
System Version = Версія системи
Threads = Потоки
UI resolution = Розширення інтерфейсу
Vendor = Виробник
Vendor (detected) = Виробник (знайдений)
Version Information = Інформація про версію
Vulkan Extensions = Розширення Vulkan
Vulkan Features = Особливості Vulkan
[System]
(broken) = (зламано)
12HR = 12-годинний
24HR = 24-годинний
App switching mode = Режим перемикання застосунків
Ask for exit confirmation after seconds = Запит на підтвердження виходу
Auto = Авто
Auto load savestate = Автоматичне завантаження збережень
AVI Dump started. = Дамп AVI запущено
AVI Dump stopped. = Дамп AVI зупинено
Bouncing icon = Значок, що відскакує
Cache full ISO in RAM = Кешувати ISO в оперативну пам'ять
Change CPU Clock = Змінити частоту CPU (нестабільно)
Color saturation = Насиченість кольору
Color tint = Відтінок кольору
CPU Core = Ядро CPU
Daylight savings = Літній час
Default tab = Вкладка за замовчуванням
Dynarec/JIT (recommended) = Динамічна рекомпіляція/JIT (рекомендований)
Enable plugins = Увімкнути плагіни
Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system.
Final processed image = Остаточне оброблене зображення
Floating symbols = Пари символи
Game crashed = Гра вийшла з ладу
I/O timing method = Метод таймінгу введення-виведення
JIT using IR = JIT використовуючи IR
Language = Мова
Loaded plugin: %1 = Завантажений плагін: %1
Memory Stick folder = Змінити папку для карти пам'яті
Memory Stick in installed.txt = Шлях до збережень в installed.txt
Memory Stick in My Documents = Шлях до збережень в Моїх документах
Memory Stick size = Memory Stick розміри
Change Nickname = Змінити ім'я
ChangingMemstickPath = Збереження, стан і інші дані НЕ будуть скопійовані в цю папку..\n\nЗмінити папку для карти пам'яті?
ChangingMemstickPathInvalid = Цей шлях неможливо використовувати для файлів карти пам'яті.
Cheats = Чит-коди
Clear Recent = Очистити "Останні"
Clear Recent Games List = Очистити список останніх ігор
Clear UI background = Очистити фон інтерфейсу
Confirmation Button = Кнопка підтвердження
Date Format = Формат дати
DDMMYYYY = ДДММРРРР
Decrease size = Зменшити розмір
Developer Tools = Інструменти розробника
Display Extra Info = Відобразити додаткову інформацію
Display Games on a grid = Відображати "Ігри" на сітці
Display Homebrew on a grid = Відображати "Homebrew & Demos" на сітці
Display Recent on a grid = Відображати "Останні" в сітці
Emulation = Емуляція
Enable Cheats = Ввімкнути чит-коди
Enable Compatibility Server Reports = Відправляти дані про сумісність
Failed to load state. Error in the file system. = Не вдалося завантажити стан. Помилка файлової системи.
Failed to save state. Error in the file system. = Не вдалося зберегти стан. Помилка файлової системи.
Fast (lag on slow storage) = Швидко (лаги при повільній шв. карти пам'яті)
Fast Memory = Швидка пам'ять (нестабільно)
Force real clock sync (slower, less lag) = Примусова синхронізація реальної частоти ЦП (повільніше, можливі лаги)
Games list settings = Налаштування списку ігор
General = Загальні
Grid icon size = Розмір піктограми сітки
Help the PPSSPP team = Допомога Команді PPSSPP
Host (bugs, less lag) = Хост (повільніше, можливі лаги)
Ignore bad memory accesses = Ігноруйте погані звернення до пам'яті
Increase size = Збільшити розмір
Interpreter = Інтерпретатор
IR Interpreter = Інтерпретатор з проміжним кодом
Memory Stick Folder = Папка карти пам'яті
Memory Stick inserted = Вставлена карта пам'яті
MHz, 0:default = МГц, 0 = за замовч.
MMDDYYYY = ММДДРРРР
Moving background = Рухомий фон
Newest Save = Найновіші збереження
No animation = Без анімації
Not a PSP game = Не є грою для PSP
Notification screen position = Положення екрана сповіщень
Off = Вимкнено
Oldest Save = Найстаріші збереження
Only JPG and PNG images are supported = Підтримуються лише зображення JPG і PNG
Path does not exist! = Шляху не існує!
Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
Plugins = Плагіни
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
PSP Model = Модель PSP
PSP Settings = Налаштування PSP
PSP-1000 = PSP-1000
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
Raw game image = Вихідне зображення гри
Recent games = Останні ігри
Record Audio = Запис аудіо
Record Display = Запис відео
Recording = Записи
Reset Recording on Save/Load State = Скидати запис при збереженні / завантаженні
Restore Default Settings = Скинути налаштування
RetroAchievements = РетроВідзнаки
Rewind Snapshot Interval = Змінити частоту кадрів (багато пам'яті)
Savestate Slot = Слот пам'яті
Savestate slot backups = Резервні копії слота стану
Savestate slot count = Кількість слотів для збереження
Screenshot mode = Режим скріншоту
Screenshots as PNG = Скріншот в PNG
Set Memory Stick folder = Встановити папку Memory Stick
Set UI background... = Змінити фон інтерфейсу...
Show ID = Показати ІД
Show Memory Stick folder = Показати папку Memory Stick
Show region flag = Показати прапор регіону
Simulate UMD delays = Імітувати затримки UMD
Simulate UMD slow reading speed = Імітація повільної швидкості читання UMD
Slot 1 = Слот 1
Slot 2 = Слот 2
Slot 3 = Слот 3
Slot 4 = Слот 4
Slot 5 = Слот 5
Storage full = Пам'ять заповнено
Sustained performance mode = Режим тривалої роботи
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Проведіть один раз, щоб переключити програму (індикатор автоматично ховається)
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Проведіть двічі, щоб переключити програму (індикатор залишається видимим)
Theme = Тема
Time Format = Формат часу
Transparent UI background = Прозорий фон інтерфейсу
UI = Інтерфейс
UI background animation = Фонова анімація інтерфейсу
UI size adjustment (DPI) = Регулювання розміру інтерфейсу (DPI)
undo %c = резервна копія %c
USB = USB
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
Use O to confirm = O для підтвердження
Use output buffer (with overlay) for recording = Використовувати вихідний буфер (з оверлеєм) для запису
Use system native keyboard = Використовати рідну клавіатуру системи
Use X to confirm = X для підтвердження
VersionCheck = Перевіряти наявність оновлень
WARNING: Android battery save mode is on = УВАГА: Ввімкнено режим енергозбереження Android
WARNING: Battery save mode is on = УВАГА: Ввімкнено режим енергозбереження
Waves = Хвилі
YYYYMMDD = РРРРММДД
[TextureShaders]
Off = Вимкнути
TexMMPX = TexMMPX
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
[Themes]
Alpine = Alpine
Dark = Чорна
Default = Звичайна
Slate Forest = Slate Forest
Strawberry = Strawberry
Vinewood = Vinewood
[UI Elements]
%1 button = %1 кнопка
%1 checkbox = %1 прапорець
%1 choice = %1 вибір
%1 heading = %1 заголовок
%1 radio button = %1 кнопка радіо
%1 text field = %1 текстове поле
Choices: = Вибір:
List: = Список:
Progress: %1% = Прогрес: %1%
Screen representation = Представлення на екрані
[VR]
% of native FoV = % рідного FoV
6DoF movement = 6DoF рух
Distance to 2D menus and scenes = Відстань до 2D-меню та сцен
Distance to 3D scenes when VR disabled = Відстань до 3D-сцен, коли VR вимкнено
Enable immersive mode = Увімкніть режим занурення
Enable passthrough = Увімкнути передачу
Field of view scale = Шкала поля зору
Force 72Hz update = Примусове оновлення 72 Гц
Heads-up display detection = Виявлення на дисплеї
Heads-up display scale = Шкала на дисплеї
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ручне перемикання між плоским екраном і VR за допомогою клавіші SCREEN
Stereoscopic vision (Experimental) = Стереоскопічний зір (Експериментальний)
Virtual reality = Віртуальна реальність
VR camera = VR камера
VR controllers = VR контролери