mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2026-07-11 01:25:07 +02:00
1527 lines
65 KiB
INI
1527 lines
65 KiB
INI
[Achievements]
|
||
%1 loaded. = %1 geladen.
|
||
%1: Attempt failed = %1: Versuch fehlgeschlagen
|
||
%1: Attempt started = %1: Versuch gestartet
|
||
%1 achievements, %2 points = %1 Erfolge, %2 Punkte
|
||
Account = Konto
|
||
Achievement progress = Erfolgsfortschritt
|
||
Achievement sound volume = Erfolgslautstärke
|
||
Achievement unlocked = Erfolg freigeschaltet
|
||
Achievements = Erfolge
|
||
Achievements are disabled = Erfolge sind deaktiviert
|
||
Achievements enabled = Erfolge aktiviert
|
||
Achievements with active challenges = Erfolge mit aktiven Herausforderungen
|
||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Spielstand speichern im Hardcore-Modus zulassen (aber nicht Spielstand laden)
|
||
Almost completed = Fast abgeschlossene Erfolge
|
||
Around me = Um mich herum
|
||
Can't log in to RetroAchievements right now = Anmelden bei RetroAchievements momentan nicht möglich
|
||
Challenge indicator = Herausforderungs-Indikator
|
||
Completed %1 = %1 gemeistert
|
||
Contacting RetroAchievements server... = Kontakt zum RetroAchievements-Server wird hergestellt...
|
||
Customize = Anpassen
|
||
Earned = Du hast %1 von %2 Erfolgen freigeschaltet und %3 von %4 Punkten verdient
|
||
Enable RAIntegration (for achievement development) = RAIntegration aktivieren (für Erfolgsentwicklung)
|
||
Encore Mode = Zugabemodus
|
||
Failed logging in to RetroAchievements = Anmeldung bei RetroAchievements fehlgeschlagen
|
||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Verbindung zu RetroAchievements fehlgeschlagen. Erfolge werden nicht freigeschaltet.
|
||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Das Spiel konnte nicht identifiziert werden. Erfolge werden nicht freigeschaltet.
|
||
Hardcore Mode (no savestates) = Hardcore-Modus (keine Speicherstände)
|
||
Hardcore Mode = Hardcore-Modus
|
||
How to use RetroAchievements = Wie man RetroAchievements verwendet
|
||
In Encore mode - listings may be wrong below = Im Zugabe-Modus - Auflistungen können unten falsch sein
|
||
Leaderboard attempt started or failed = Bestenlisten-Versuch gestartet oder fehlgeschlagen
|
||
Leaderboard result submitted = Bestenlisten-Ergebnis eingereicht
|
||
Leaderboard score submission = Bestenlisten-Ergebnisse einreichen
|
||
Leaderboard submission is enabled = Einreichung der Bestenliste ist aktiviert
|
||
Leaderboard tracker = Bestenlisten-Verfolger
|
||
Leaderboards = Bestenlisten
|
||
Links = Links
|
||
Locked = Gesperrte Erfolge
|
||
Log bad memory accesses = Fehlerhafte Speicherzugriffe protokollieren
|
||
Mastered %1 = %1 gemeistert
|
||
Missable = Verpassbar
|
||
Notifications = Benachrichtigungen
|
||
Progression = Fortschritt
|
||
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration ist aktiviert, aber %1 wurde nicht gefunden
|
||
Recently unlocked = Kürzlich freigeschaltete Erfolge
|
||
Reconnected to RetroAchievements. = Wieder mit RetroAchievements verbunden
|
||
Register on www.retroachievements.org = Registriere dich auf www.retroachievements.org
|
||
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements sind für dieses Spiel nicht verfügbar
|
||
RetroAchievements website = RetroAchievements-Webseite
|
||
Rich Presence = Erweiterter Status
|
||
Save state loaded without achievement data = Speicherstand geladen ohne Erfolgsdaten
|
||
Save states not available in Hardcore Mode = Speicherstände sind im Hardcore-Modus nicht verfügbar
|
||
Sound Effects = Toneffekte
|
||
Statistics = Statistiken
|
||
Submitted %1 for %2 = %1 für %2 eingereicht
|
||
Syncing achievements data... = Erfolgsdaten werden synchronisiert...
|
||
Test Mode = Testmodus
|
||
This feature is not available in Hardcore Mode = Diese Funktion ist im Hardcore-Modus nicht verfügbar
|
||
This game has no achievements = Dieses Spiel hat keine Erfolge
|
||
Top players = Top-Spieler
|
||
Unlocked = Freigeschaltete Erfolge
|
||
Unofficial = Inoffizielle Erfolge
|
||
Unsupported = Nicht unterstützte Erfolge
|
||
Win = Gewinnen
|
||
|
||
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Alternative Geschwindigkeitslautstärke
|
||
Audio backend = Audio-Backend (Neustart erforderlich)
|
||
Audio Error = Audio-Fehler
|
||
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Audio-Dateiformat wird nicht unterstützt. Muss WAV oder MP3 sein.
|
||
Audio playback = Audio-Wiedergabe
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Bluetooth-freundliche Pufferung (langsamer)
|
||
Auto = Autom.
|
||
Classic (lowest latency) = Klassisch (niedrigste Latenz)
|
||
Device = Gerät
|
||
Disabled = Deaktiviert
|
||
Enable Sound = Ton aktivieren
|
||
Fill audio gaps = Audio-Lücken füllen
|
||
Game preview volume = Game preview volume
|
||
Game volume = Spiellautstärke
|
||
Microphone = Mikrofon
|
||
Microphone Device = Mikrofon-Gerät
|
||
Mix audio with other apps = Audio mit anderen Apps mischen
|
||
Mute = Stumm
|
||
Playback mode = Wiedergabemodus
|
||
Respect silent mode = Lautlosmodus beachten
|
||
Reverb volume = Hall-Lautstärke
|
||
Smooth (reduces artifacts) = Sanft (reduziert Artefakte)
|
||
UI sound = Menüton
|
||
UI volume = UI-Lautstärke
|
||
Use new audio devices automatically = Neue Audiogeräte automatisch verwenden
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Binding = Analog-Bindung
|
||
Analog Limiter = Analog-Begrenzer
|
||
Analog Settings = Analog-Einstellungen
|
||
Analog Stick = Analog-Stick
|
||
Analog Style = Analog-Stil
|
||
Analog trigger threshold = Analog-Auslöseschwelle
|
||
AnalogLimiter Tip = Wenn die analoge Begrenzertaste gedrückt wird
|
||
Auto = Autom.
|
||
Auto-centering analog stick = Analog-Stick autom. zentrieren
|
||
Auto-hide buttons after delay = Steuerung autom. ausblenden nach Verzögerung
|
||
Auto-rotation speed = Autom. Drehgeschwindigkeit
|
||
Binds = Bindungen
|
||
Button Binding = Tastenbindung
|
||
Button Opacity = Tastentransparenz
|
||
Button style = Tastenstil
|
||
Calibrate = Kalibrieren
|
||
Calibrate analog stick = Analog-Stick kalibrieren
|
||
Calibrated = Kalibriert
|
||
Calibration = Kalibrierung
|
||
Circular deadzone = Kreisförmige Totzone
|
||
Circular stick input = Kreisförmige Stick-Eingabe
|
||
Classic = Klassisch
|
||
Confine Mouse = Maus im Fenster-/Anzeigebereich einfangen
|
||
Control mapping = Tastenbelegung ändern
|
||
Custom touch button setup = Benutzerdefinierte Tasteneinstellung
|
||
Customize = Anpassen
|
||
D-PAD = Steuerkreuz
|
||
Deadzone radius = Radius für tote Zone
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Steuerkreuz-Diagonalen deaktivieren (4-Wege-Berührung)
|
||
Disable diagonal input = Diagonale Eingabe deaktivieren
|
||
Double tap = Doppeltippen
|
||
Edit touch control layout = Berührungssteuerung anpassen
|
||
Enable analog stick gesture = Analog-Stick-Geste aktivieren
|
||
Enable gesture control = Gestensteuerung aktivieren
|
||
Enable standard shortcut keys = Standard-Tastenkürzel aktivieren
|
||
frames = Einzelbilder
|
||
Game controller connected = Spielcontroller verbunden # AI translated
|
||
Game controller disconnected = Spielcontroller getrennt # AI translated
|
||
Gesture = Geste
|
||
Gesture mapping = Gestenzuordnung
|
||
Glowing borders = Leuchtende Ränder
|
||
HapticFeedback = Haptische Rückmeldung (Vibration)
|
||
Hide touch analog stick background circle = Hintergrundkreis des Berührungs-Analog-Sticks ausblenden
|
||
Icon = Symbol
|
||
Ignore gamepads when not focused = Gamepads ignorieren, wenn nicht fokussiert
|
||
Ignore Windows Key = Windows-Taste ignorieren
|
||
Invert Axes = Achsen inverieren
|
||
Invert Tilt along X axis = Neigen über X-Achse invertieren
|
||
Invert Tilt along Y axis = Neigen über Y-Achse invertieren
|
||
Keep first touched button pressed when dragging = Beim Ziehen die zuerst berührte Taste gedrückt halten
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Halte diese Taste gedrückt, wenn der rechte Analog gedrückt wird
|
||
Keyboard = Tastatursteuerungs-Einstellungen
|
||
L/R Trigger Buttons = L/R Schultertasten
|
||
Landscape = Querformat
|
||
Landscape Auto = Querformat autom.
|
||
Landscape Reversed = Querformat umgekehrt
|
||
Low end radius = Unterer Radius
|
||
Mouse = Maus-Einstellungen
|
||
Mouse sensitivity = Mausempfindlichkeit
|
||
Mouse smoothing = Mausglättung
|
||
Mouse wheel button-release delay = Verzögerung beim Loslassen der Mausradtaste
|
||
MouseControl Tip = Du kannst jetzt die Maus im Steuerungszuordnungs-Bildschirm zuordnen, indem du auf das Symbol „M“ drückst
|
||
None (Disabled) = Keine (Deaktiviert)
|
||
Off = Aus
|
||
On-screen touch controls = Berührungs-Bildschirmtasten
|
||
Portrait = Hochformat
|
||
Portrait Reversed = Hochformat umgekehrt
|
||
PSP Action Buttons = PSP-Aktionstasten
|
||
Rapid fire interval = Schnellfeuer-Intervall
|
||
Raw input = Roheingabe
|
||
Repeat mode = Wiederholungsmodus
|
||
Reset to defaults = Auf Vorgabewerte zurücksetzen
|
||
Screen Rotation = Bildschirmausrichtung
|
||
Sensitivity (scale) = Empfindlichkeit (Skala)
|
||
Sensitivity = Empfindlichkeit
|
||
Shape = Form
|
||
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Haftendes Steuerkreuz (einfachere Wischbewegungen)
|
||
Swipe = Wischen
|
||
Swipe sensitivity = Wischempfindlichkeit
|
||
Swipe smoothing = Wischglättung
|
||
Thin borders = Dünne Ränder
|
||
Tilt control = Neigungssteuerung # AI translated
|
||
Tilt control setup = Neigung anpassen
|
||
Tilt Input Type = Eingabetyp für Neigen
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Neigungsempfindlichkeit über X-Achse
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Neigungsempfindlichkeit über Y-Achse
|
||
To Calibrate = Halte das Gerät in deinem bevorzugten Winkel und drücke "Kalibrieren"
|
||
Toggle mode = Umschaltmodus
|
||
Touch Control Visibility = Sichtbarkeit der Berührungssteuerung
|
||
Use custom right analog = Benutzerdefinierten rechten Analog verwenden
|
||
Use Mouse Control = Maussteuerung benutzen
|
||
Visibility = Sichtbarkeit
|
||
Visible = Sichtbar
|
||
X = X
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Cheats
|
||
Edit Cheat File = Cheat-Datei ändern
|
||
Import Cheats = Cheats importieren (aus cheat.db)
|
||
Import from %s = Importieren von %s
|
||
Refresh interval = Aktualisierungsintervall
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# Wenn deine Sprache mit der Vorgabeschriftart nicht gut dargestellt wird, kannst du mit Schriftart eine andere angeben
|
||
# Füge es einfach zur INI-Datei deiner Sprache hinzu und entferne die Kommentarzeichen (entferne das # von Schriftart)
|
||
Auto Max Quality = Autom. Max. &Qualität
|
||
Buy PPSSPP Gold = Goldversion kaufen
|
||
Copy PSP memory base address = PSP-Speicherplatz und -Adresse kopieren
|
||
About PPSSPP... = Über PPSSPP...
|
||
Auto = Autom.
|
||
Backend = Grafik-Backend
|
||
Bicubic = Bikubisch
|
||
Break = Anhalten
|
||
Break on Load = Anhalten beim Laden
|
||
Control Mapping... = Tastenbelegung ändern...
|
||
Debugging = Fehler beheben
|
||
Deposterize = Deposterisieren
|
||
Direct3D11 = Direct3D11
|
||
Disassembly = Disassembler...
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout && Effects = Bildschirm-Layout & Effekte...
|
||
Display Rotation = Bildschirmdrehung
|
||
Emulation = Emulation
|
||
Enable Cheats = Cheats aktivieren
|
||
Enable Sound = Ton aktivieren
|
||
Exit = Beenden
|
||
Extract File... = Datei entpacken...
|
||
File = Datei
|
||
Frame Skipping = Einzelbilder überspringen
|
||
Fullscreen = Vollbild
|
||
Game Settings = Spieleinstellungen
|
||
GE Debugger... = GE-Fehlerbeheber...
|
||
GitHub = GitHub
|
||
Hardware Transform = Hardware-Transformierung
|
||
Help = Hilfe
|
||
Hybrid = Hybrid
|
||
Hybrid + Bicubic = Hybrid + Bikubisch
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = Unzulässige Lese-/Schreibvorgänge ignorieren
|
||
Ignore Windows Key = Windows-Taste ignorieren
|
||
Keep PPSSPP On Top = PPSSPP im Vordergrund halten
|
||
Landscape = Querformat
|
||
Landscape reversed = Querformat umgedreht
|
||
Language... = Sprache...
|
||
Linear = Linear
|
||
Load = Laden
|
||
Load .sym File... = .sym Datei laden...
|
||
Load Map File... = Map-Datei laden...
|
||
Load State = Spielstand laden
|
||
Load State File... = Spielstanddatei laden...
|
||
Log Console = Protkollkonsole
|
||
Memory View... = Speicheransicht...
|
||
More Settings... = Mehr Einstellungen...
|
||
Nearest = Nächster Nachbar
|
||
Pause when not focused = Pausieren im Hintergrund
|
||
Recent = &Zuletzt
|
||
Restart Graphics = Grafiken neu starten
|
||
Skip Buffer Effects = Puffereffekte überspringen
|
||
Off = Aus
|
||
Open Chat = Chat öffnen
|
||
Open Directory... = Verzeichnis öffnen...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = Aus MS:/PSP/GAME öffnen...
|
||
Open Memory Stick = Memory Stick öffnen
|
||
Open New Instance = Neue Instanz öffnen
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Pause = Pause
|
||
Portrait = Hochformat
|
||
Portrait reversed = Hochformat umgedreht
|
||
PPSSPP Forums = PPSSPP-Forum
|
||
Record = Aufzeichnen
|
||
Record Audio = Ton aufzeichnen
|
||
Record Display = Bildschirm aufzeichnen
|
||
Rendering Mode = Rendermodus
|
||
Rendering Resolution = Renderauflösung
|
||
Reset = Zurücksetzen
|
||
Reset Symbol Table = Symboltabelle zurücksetzen
|
||
Run = Ausführen
|
||
Save .sym File... = .sym Datei speichern...
|
||
Save Map File... = Map-Datei speichern...
|
||
Save State = Spielstand speichern
|
||
Save State File... = Spielstanddatei speichern...
|
||
Savestate Slot = Speicherstand-Slot
|
||
Screen Scaling Filter = Filter für Bildskalierung
|
||
Show Debug Statistics = Fehlerbehebungs-Statistiken anzeigen
|
||
Show FPS Counter = FPS anzeigen
|
||
Smart 2D texture filtering = Intelligente 2D-Texturfilterung
|
||
Stop = Stopp
|
||
Switch UMD = UMD wechseln
|
||
Take Screenshot = Bildschirmfoto aufnehmen
|
||
Texture Filtering = Texturfilter
|
||
Texture Scaling = Texturskalierung
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Verlustfreien Videocodec (FFV1) benutzen
|
||
Use output buffer for video = Ausgabepuffer für Video benutzen
|
||
VSync = V-Sync
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Fenstergröße
|
||
www.ppsspp.org = Besuche www.ppsspp.org
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Allokations-Anzeige (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Remote-Fehlerbeheber zulassen
|
||
Backspace = Rücktaste
|
||
Block address = Blockadresse
|
||
By Address = Nach Adresse
|
||
Clear the JIT cache = Den JIT-Cache leeren
|
||
Copy savestates to memstick root = Speicherstände ins Memstick-Stammverzeichnis kopieren
|
||
Crash history = Crash history
|
||
Create frame dump = Einzelbild-Dump erstellen
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Textures.ini für aktuelles Spiel erstellen/öffnen
|
||
Current = Aktuell
|
||
Debug overlay = Fehlerbehebungs-Überlagerung
|
||
Debug stats = Fehlerbehebungs-Statistiken
|
||
Debugger = Fehlerbeheber
|
||
Dev Tools = Entwicklerwerkzeuge
|
||
DevMenu = Entwicklermenü
|
||
Disabled JIT functionality = Deaktivierte JIT-Funktionalität
|
||
Display refresh rate = Bildwiederholrate anzeigen
|
||
Don't download infra-dns.json = infra-dns.json nicht herunterladen
|
||
Draw Frametimes Graph = Einzelbildzeiten-Graph zeichnen
|
||
Dump Decrypted Eboot = Entschlüsselte EBOOT.BIN beim Spielstart dumpen
|
||
Dump files = Dump-Dateien
|
||
Dump next frame to log = Nächstes Einzelbild im Protkoll speichern
|
||
Enable driver bug workarounds = Treiberfehler-Umgehungen aktivieren
|
||
Enable Logging = Fehlerbehebungs-Protokollierung aktivieren
|
||
Enable shader cache = Schattierer-Cache aktivieren
|
||
Enter address = Adresse eingeben
|
||
FPU = FPU
|
||
Fragment = Fragment
|
||
Frame timing = Einzelbild-Timing
|
||
Framedump tests = Einzelbild-Dump-Tests
|
||
Frame Profiler = Einzelbild-Profilierer
|
||
GPI switch %1 = GPI switch %1
|
||
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
|
||
GPU Allocator Viewer = GPU-Allokator-Anzeige
|
||
GPU Driver Test = GPU-Treibertest
|
||
GPU log profiler = GPU Protokollprofilierer
|
||
GPU Profile = GPU-Profil
|
||
Jit Compare = JIT-Vergleich
|
||
JIT debug tools = JIT-Fehlerbehebungs-Werkzeuge
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Statistik für fehlende Einzelbilder protokollieren
|
||
Log Level = Protokollierungsstufe
|
||
Log to file = In Datei protokollieren
|
||
Log View = Protokollansicht
|
||
Logging Channels = Protkollkanäle
|
||
Multi-threaded rendering = Multi-threaded rendering
|
||
Next = Nächstes
|
||
No block = Kein Block
|
||
Off = Aus
|
||
Prev = Vorheriges
|
||
Random = Zufall
|
||
Remote debugger = Fern-Debugger
|
||
Replace textures = Texturen ersetzen
|
||
Reset = Zurücksetzen
|
||
Reset limited logging = Eingeschränkte Protokollierung zurücksetzen
|
||
RestoreDefaultSettings = Alle Einstellungen auf ihre Vorgabewerte zurücksetzen?\nDies kann nicht rückgängig gemacht werden.\nBitte starte PPSSPP nach Wiederherstellung neu.
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Willst du wirklich die spielspezifischen Einstellungen\nauf die Vorgabewerte von PPSSPP zurücksetzen?
|
||
Resume = Wieder aufnehmen
|
||
Save new textures = Neue Texturen speichern
|
||
Shader Viewer = Schattierer-Anzeige
|
||
Show GPO LEDs = GPO-LEDs anzeigen
|
||
Show in-game developer menu = Entwicklermenü anzeigen
|
||
Stats = Statistiken
|
||
System Information = Systeminformationen
|
||
Tests = Tests
|
||
Texture ini file created = Textur-ini-Datei erstellt
|
||
Texture Replacement = Texturaustausch
|
||
Toggle Debugger = Fehlerbeheber umschalten
|
||
Audio Debug = Audio-Fehlerbehebung
|
||
Control Debug = Steuerungs-Fehlerbehebung
|
||
Toggle Freeze = Einfrieren umschalten
|
||
Touchscreen Test = Berührungsbildschirm-Test
|
||
Ubershaders = Uberschattierer
|
||
Use FFMPEG for all compressed audio = FFMPEG für jedes komprimierte Audio verwenden
|
||
Use locally hosted remote debugger = Verwenden Sie einen lokal gehosteten Remote-Debugger
|
||
Use the old sceAtrac implementation = Die alte sceAtrac-Implementierung verwenden
|
||
Vertex = Vertex
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
%d hours = %d Stunden
|
||
%d minutes = %d Minuten
|
||
%d ms = %d ms
|
||
%d seconds = %d Sekunden
|
||
* PSP res = * PSP-Auflösung
|
||
Active = Aktiv
|
||
Are you sure you want to delete the file? = Willst du die Datei wirklich löschen?
|
||
Are you sure you want to exit? = Willst du wirklich beenden?
|
||
Auto = Autom.
|
||
Back = Zurück
|
||
Bottom Center = Mitte unten
|
||
Bottom Left = Links unten
|
||
Bottom Right = Rechts unten
|
||
Cancel = Abbrechen
|
||
Center = Mitte
|
||
Center Left = Mitte links
|
||
Center Right = Mitte rechts
|
||
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Das Ändern dieser Einstellung erfordert einen Neustart von PPSSPP.
|
||
Channel: = Kanal:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Wähle den PPSSPP-Speicherordner
|
||
Confirm Overwrite = Willst du die Daten überschreiben?
|
||
Confirm Save = Willst du diese Daten speichern?
|
||
ConfirmLoad = Diese Daten laden?
|
||
ConnectingAP = Verbindung mit dem Zugangspunkt herstellen.\nBitte warten...
|
||
ConnectingPleaseWait = Verbindung wird hergestellt.\nBitte warten...
|
||
ConnectionName = Verbindungsname
|
||
Copied to clipboard: %1 = In Zwischenablage kopiert: %1
|
||
Copy to clipboard = In Zwischenablage kopieren
|
||
Corrupted Data = Beschädigte Daten
|
||
Default = Vorgabe
|
||
Delete = Löschen
|
||
Delete all = Alle löschen
|
||
Delete completed = Löschen abgeschlossen
|
||
DeleteConfirm = Diese Speicherdaten werden gelöscht. Willst du wirklich fortfahren?
|
||
DeleteConfirmAll = Willst du wirklich alle deine Speicherdaten für dieses Spiel löschen?
|
||
DeleteConfirmGame = Willst du dieses Spiel wirklich von deinem Gerät löschen? Dies lässt sich nicht rückgängig machen.
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Willst du die Einstellungen für dieses Spiel wirklich löschen?
|
||
DeleteConfirmSaveState = Are you sure you want to permanently delete this save state?
|
||
DeleteFailed = Daten konnten nicht gelöscht werden
|
||
Deleting = Löschen\nBitte warten...
|
||
Details = Details
|
||
Disable All = Alle deaktivieren
|
||
Disabled = Deaktiviert
|
||
Dismiss = Schließen
|
||
Done! = Fertig!
|
||
Download = Herunterladen
|
||
Dumps = Dumps
|
||
Edit = Bearbeiten
|
||
Enable All = Alle aktivieren
|
||
Enabled = Aktiviert
|
||
Enter = Eingabe
|
||
Failed to connect to server, check your internet connection. = Verbindung zum Server fehlgeschlagen. Überprüfe deine Internetverbindung.
|
||
Failed to log in, check your username and password. = Anmeldung fehlgeschlagen. Überprüfe deinen Benutzernamen und dein Passwort.
|
||
Filter = Filter
|
||
Finish = Fertig
|
||
GE Frame Dumps = GE-Einzelbilder-Dumps
|
||
GoldOverview1 = Der Kauf von PPSSPP Gold unterstützt das PPSSPP-Projekt. Außerdem erhältst du ein glänzendes Symbol, mit dem du prahlen kannst!
|
||
GoldOverview2 = Deine Unterstützung ermöglicht es, dass an PPSSPP weitergearbeitet werden kann.\nVielen Dank!
|
||
GoldThankYou = Vielen Dank für deine Unterstützung des PPSSPP-Projekts!
|
||
Grid = Gitter
|
||
Inactive = Inaktiv
|
||
Installing... = Installieren...
|
||
InternalError = Es ist ein interner Fehler aufgetreten
|
||
Left side = Linke Seite # AI translated
|
||
Links = Links
|
||
Load = Laden
|
||
Load completed = Laden abgeschlossen
|
||
Loading = Laden\nBitte warten...
|
||
LoadingFailed = Daten konnten nicht geladen werden
|
||
Log in = Anmelden
|
||
Log out = Abmelden
|
||
Logged in! = Angemeldet!
|
||
Logging in... = Anmeldung...
|
||
More info = Weitere Infos
|
||
Move = Bewegen
|
||
Move Down = Abwärts bewegen
|
||
Move Up = Aufwärts bewegen
|
||
Network Connection = Netzwerkverbindung
|
||
NEW DATA = NEUE DATEN
|
||
No = Nein
|
||
None = Keine
|
||
ObtainingIP = Beziehen der IP-Adresse.\nBitte warten...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Alter Speicherstand entdeckt
|
||
Options = Optionen
|
||
Password = Passwort
|
||
Remove = Entfernen
|
||
Reset = Zurücksetzen
|
||
Resize = Größe ändern
|
||
Restart = Neustart
|
||
Restore purchase = Käufe wiederherstellen
|
||
Retry = Neuversuch
|
||
Right side = Rechte Seite # AI translated
|
||
Save = Speichern
|
||
Save completed = Speichern abgeschlossen
|
||
Saving = Speichern\nBitte warten...
|
||
SavingFailed = Daten konnten nicht gespeichert werden
|
||
Search = Suche
|
||
seconds, 0:off = Sekunden, 0 = Aus
|
||
Select = Auswählen
|
||
Settings = Einstellungen
|
||
Shift = Umschalt
|
||
Show in folder = Im Ordner anzeigen
|
||
Skip = Überspringen
|
||
Slot %1 = Slot %1
|
||
Snap = Einrasten
|
||
Space = Leertaste
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Einreichen
|
||
Supported = Unterstützt
|
||
There is no data = Keine Daten vorhanden
|
||
This will overwrite the existing configuration = Dies überschreibt die vorhandene Konfiguration # AI translated
|
||
Toggle All = Alle umschalten
|
||
Toggle List = Liste umschalten
|
||
Top Center = Mitte oben
|
||
Top Left = Links oben
|
||
Top Right = Rechts oben
|
||
Unsupported = Nicht unterstützt
|
||
Username = Benutzername
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Wenn du speicherst, wird es auf einer PSP geladen, aber nicht auf eine ältere PPSSPP
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Wenn du speicherst, wird es auf veralteter PSP-Firmware nicht mehr funktionieren
|
||
Yes = Ja
|
||
You haven't saved your progress for %1. = Du hast deinen Fortschritt für %1 nicht gespeichert
|
||
Zoom = Zoom
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = Datei ist komprimiert (7z).\nBitte entpacke diese zuerst (mit 7-Zip oder WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = Ein PSP-Spiel konnte nicht auf der Disc gefunden werden
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = ELF außerhalb von MountRoot kann nicht gebootet werden
|
||
Could not save screenshot file = Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden
|
||
D3D11CompilerMissing = D3DCompiler_47.dll nicht gefunden. Bitte installieren oder drücke Ja, um stattdessen OpenGL zu benutzen.
|
||
D3D11InitializationError = Direct3D-11-Initialisierungsfehler
|
||
D3D11Missing = Dein Betriebssystem beinhaltet kein D3D11. Bitte führe Windows Update aus.\n\nDrücke "Ja", um stattdessen OpenGL zu benutzen.
|
||
D3D11NotSupported = Deine GPU scheint Direct3D 11 nicht zu unterstützen.\n\Willst du stattdessen mit OpenGL erneut versuchen?
|
||
Disk full while writing data = Festplatte hatte während des Schreibens keinen Speicher frei
|
||
ELF file truncated - can't load = Gekürzte ELF-Datei kann nicht geladen werden
|
||
Error loading file = Fehler beim Laden des Spiels
|
||
Error reading file = Fehler beim Lesen der Datei
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Initialisierung von CPU oder Speicher fehlgeschlagen
|
||
Failed to load executable: = Laden der Programmdatei fehlgeschlagen:
|
||
File corrupt = Datei beschädigt
|
||
File format not supported = Dateiformat wird nicht unterstützt # AI translated
|
||
File not found: %1 = Datei nicht gefunden: %1
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Spiel-Disc-Lesefehler: ISO beschädigt
|
||
GenericAllStartupError = PPSSPP konnte mit keinem Grafik-Backend gestartet werden. Versuche, deine Grafik- und andere Treiber aufzuwerten.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP ist beim Starten abgestürzt.\n\nDies bedeutet normalerweise ein Grafiktreiberproblem. Versuche, deine Grafiktreiber zu aktualisieren.\n\nDas Grafik-Backend wurde gewechselt:
|
||
GenericGraphicsError = Grafikfehler
|
||
GenericOpenGLError = Initialisierung der Grafik fehlgeschlagen. Versuche, deine Grafiktreiber zu aktualisieren.\n\nWillst du versuchen, zu Direct3D 11 zu wechseln\n\nFehlermeldung:
|
||
GenericVulkanError = Initialisierung der Grafik fehlgeschlagen. Versuche, deine Grafiktreiber zu aktualisieren.\n\nWillst du versuchen, zu OpenGL zu wechseln\n\nFehlermeldung:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Unzureichende OpenGL-Treiberunterstützung erkannt!\n\nDeine GPU meldet, dass sie OpenGL 2.0 nicht unterstützt. Willst du stattdessen DirectX verwenden?\n\nDirectX ist derzeit mit weniger Spielen kompatibel, ist aber auf deiner GPU möglicherweise die einzige Option.\n\nWeitere Informationen findest du in den Foren unter https://forums.ppsspp.org.\n\n
|
||
Just a directory. = Nur ein Verzeichnis
|
||
Missing key = Fehlender Schlüssel
|
||
MsgErrorCode = Fehler-Code:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Speicherdaten waren korrupt
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick voll. Überprüfe deinen Speicherplatz.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Warnung: Keine Speicherdaten wurden gefunden
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick nicht eingelegt
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Keine EBOOT.PBP, Spiel falsch identifiziert
|
||
Not a valid disc image. = Kein gültiges Disc-Abbild
|
||
OpenGLDriverError = OpenGL-Treiberfehler
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP unterstützt UMD-Musik nicht
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP unterstützt UMD-Video nicht
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP spielt PSP-Spiele, keine PlayStation 1 oder 2 Spiele
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP unterstützt momentan keine Internetverbindung für DLCs, PSN oder Aktualisierungen von Spielen
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1-EBOOTS werden von PPSSPP nicht unterstützt
|
||
PSX game image detected. = Datei ist ein MODE2-Abbild.\nPPSSPP hat keine Unterstützung für PS1-Spiele.
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = Datei ist komprimiert (RAR).\nBitte zuerst entpacken (z.B. mit UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = Datei ist komprimiert (RAR).\nBitte zuerst entpacken (z.B. mit WinRAR).
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Schlechte Bildrate: Versuche, "Software Rendering" auszuschalten
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Speicherstand-Verschlüsselung fehlgeschlagen. Dieser Speicherstand wird nicht auf einer echten PSP funktionieren.
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = "textures.ini"-Dateinamen sind eventuell nicht plattformübergreifend
|
||
The file is not a valid zip file = Fehler beim Lesen der Datei
|
||
This is a saved state, not a game. = Dies ist kein Spiel, sondern ein Speicherstand
|
||
This is save data, not a game. = Dies ist kein Spiel, sondern Speicherdaten
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Cheat-Datei konnte nicht geschrieben werden. Eventuell volle Festplatte.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Initialisierung der Rendering Engine fehlgeschlagen
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Speicherdaten konnten nicht geschrieben werden. Eventuell volle Festplatte.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Warnung: Videospeicher VOLL. Reduziere Hochskalierung und wechsle zu langsamen Cache-Modus.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Warnung: Videospeicher VOLL. Wechsle zu langsamen Cache-Modus.
|
||
WirelessSwitchOffError = Ein Verbindungsfehler ist aufgetreten.\nDer Wireless-Schalter am PSP-System ist aus (Netzwerk ist deaktiviert)
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = Datei ist komprimiert (ZIP).\nBitte zuerst entpacken (z.B. mit UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = Datei ist komprimiert (ZIP).\nBitte zuerst entpacken (z.B. mit WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Are you sure you want to reset the played time counter? = Sind Sie sicher, dass Sie den gespielten Zeit-Zähler zurücksetzen möchten? # AI translated
|
||
Asia = Asien
|
||
Calculate CRC = CRC berechnen
|
||
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Klick auf „CRC berechnen“, um die ISO zu überprüfen
|
||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC-Prüfsumme stimmt nicht überein, fehlerhafte oder modifizierte ISO
|
||
Create Game Config = Spielkonfig. erstellen
|
||
Create Shortcut = Verknüpfung erstellen
|
||
Delete Game = Spiel löschen
|
||
Delete Game Config = Spielkonfig. löschen
|
||
Delete Save Data = Spielstand löschen
|
||
Desktop shortcut created = Desktop-Verknüpfung erstellt
|
||
Europe = Europa
|
||
File size incorrect, bad or modified ISO = Dateigröße falsch, schlechtes oder verändertes ISO
|
||
Game = Spiel
|
||
Game ID unknown - not in the ReDump database = Spiel-ID unbekannt - nicht in der ReDump-Datenbank
|
||
Game Settings = Spieleinstellungen
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Hong Kong
|
||
InstallData = Dateninstallation
|
||
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK laut ReDump-Projekt
|
||
Japan = Japan
|
||
Korea = Korea
|
||
MB = MB
|
||
One moment please... = Bitte warten...
|
||
Play = Spielen
|
||
Remove From Recent = Aus der Liste entfernen
|
||
SaveData = Speicherdaten
|
||
Setting Background = Einstellungshintergrund
|
||
Time Played: %1h %2m %3s = Gespielte Zeit: %1std %2m %3s
|
||
Uncompressed = Unkomprimiert
|
||
USA = USA
|
||
Use background as UI background = UI-Hintergrund benutzen
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % vom Leerbereich
|
||
% of viewport = % vom Sichtbereich
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = unbegrenzt
|
||
'Mailbox' (lower latency, recommended) = Mailbox (geringere Latenz, empfohlen)
|
||
(supersampling) = (supersampling)
|
||
(upscaling) = (hochskalierend)
|
||
1x PSP = 1× PSP
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = 2× PSP
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = 3× PSP
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = 4x PSP (1080p)
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = 5× PSP
|
||
6x PSP = 6× PSP
|
||
7x PSP = 7× PSP
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = 8x PSP (4K)
|
||
9x PSP = 9× PSP
|
||
10x PSP = 10× PSP
|
||
16x = 16×
|
||
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools-Treiberverwalter
|
||
Aggressive = Aggressiv
|
||
Alternative Speed = Alternative Geschwindigkeit (in %, 0 = unbegrenzt)
|
||
Alternative Speed 2 = Alternative Geschwindigkeit 2 (in %, 0 = unbegrenzt)
|
||
Always on = Immer an
|
||
Analog alternative speed = Analoge alternative Geschwindigkeit
|
||
Anisotropic Filtering = Anisotropischer Filter
|
||
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
|
||
Aspect Ratio = Seitenverhältnis
|
||
Auto (default) = Automatisch
|
||
Auto = Automatisch
|
||
Auto (1:1) = Automatisch (1:1)
|
||
Auto FrameSkip = Autom. Einzelbilder überspringen
|
||
Auto Max Quality = Autom. Max. Qualität
|
||
Auto Scaling = Autom. Skalierung
|
||
Backend = Grafik-Backend
|
||
Balanced = Ausgeglichen
|
||
Bicubic = Bikubisch
|
||
Both = Beide
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Grafikbefehle puffern (schneller, Eingabeverzögerung)
|
||
BufferedRenderingRequired = Dieses Spiel ist nicht mit "Puffereffekte überspringen" kompatibel
|
||
Camera = Kamera
|
||
Camera Device = Kameragerät
|
||
Cardboard Screen Size = Bildschirmgröße (in % des Sichtbereichs)
|
||
Cardboard Screen X Shift = X Versatz (in % der freien Fläche)
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Y Versatz (in % der freien Fläche)
|
||
Cardboard VR Settings = Google Cardboard VR Einstellungen
|
||
Cheats = Cheats
|
||
Copy to texture = In Textur kopieren
|
||
CPU texture upscaler (slow) = Hochskalierungsart
|
||
Current GPU driver = Aktueller GPU-Treiber
|
||
Debugging = Fehlerbehebung
|
||
Default GPU driver = Vorgabe-GPU-Treiber
|
||
DefaultCPUClockRequired = Warnung: Für dieses Spiel muss die CPU-Taktrate auf den Vorgabewert gestellt sein
|
||
Deposterize = Deposterisieren
|
||
Deposterize Tip = Behebt visuelle Artifakte von hochskalierten Texturen
|
||
Device = Gerät
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable culling = Culling deaktivieren
|
||
Disabled = Deaktiviert
|
||
Display = Anzeige
|
||
Display layout & effects = Bildschirm-Layout & Effekte
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Bildschirmauflösung (HW-Skalierer)
|
||
Display Rotation = Bildschirmdrehung
|
||
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Treiber erfordert Android-API-Version %1, aktuell ist %2
|
||
Drivers = Treiber
|
||
Enable Cardboard VR = Cardboard-VR aktivieren
|
||
FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (höhere Latenz, Bildratenstabilität)
|
||
FIFO: latest ready = FIFO: zuletzt bereit
|
||
FIFO: relaxed = FIFO: entspannt
|
||
Force 60 Hz = Force 60 Hz
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame presentation mode = Bildwiedergabemodus
|
||
Frame Rate Control = Bildratensteuerung
|
||
Frame Skipping = Einzelbilder überspringen
|
||
Framerate mode = Bildfrequenzmodus
|
||
FullScreen = Vollbild
|
||
Geometry shader culling = Aussortieren von Geometrie-Schattierern
|
||
GPU texture upscaler (fast) = GPU-Textur-Hochskalierer (schnell)
|
||
GPUReadbackRequired = Warnung: Für dieses Spiel muss „GPU-Rücklesungen überspringen“ auf „Aus“ gesetzt sein
|
||
Hack Settings = Hacks (kann zu Fehlern führen)
|
||
Hardware Tessellation = Hardware Tessellation
|
||
Hardware Transform = Hardware Transformierung
|
||
hardware transform error - falling back to software = Hardware-Transform-Fehler - greife auf Software zurück
|
||
HardwareTessellation Tip = Benutzt Hardware zum Zeichnen von Kurven
|
||
High = Hoch
|
||
Hybrid = Hybrid
|
||
Hybrid + Bicubic = Hybrid + Bikubisch
|
||
Ignore camera notch when centering = Kameraaussparung beim Zentrieren ignorieren
|
||
Immediate (lower latency, tearing) = Sofort (niedrigere Latenz, Bildrisse)
|
||
Install custom driver... = Benutzerdefinierten Treiber installieren...
|
||
Integer scale factor = Ganzzahliger Skalierungsfaktor
|
||
Internal Resolution = Interne Auflösung
|
||
Lazy texture caching = Träges Textur-Caching (schneller)
|
||
Lazy texture caching Tip = Schneller, kann aber in einigen Spielen Textprobleme verursachen
|
||
Lens flare occlusion = Verdeckung von Linsenreflexionen
|
||
Linear = Linear
|
||
Low = Niedrig
|
||
Low latency display = Niedriglatenzdisplay
|
||
LowCurves = Spline-/Bezierkurven-Qualität
|
||
LowCurves Tip = Wird nur von einigen Spielen verwendet, es steuert die Glätte von Kurven
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Niedrigere Auflösung für Effekte (Reduziert Artifakte)
|
||
Manual Scaling = Manuelle Skalierung
|
||
Medium = Mittel
|
||
Mirror camera image = Kamerabild spiegeln
|
||
Mode = Modus
|
||
Must Restart = Du musst PPSSPP neu starten, damit die Änderungen wirksam werden
|
||
Native device resolution = Native Auflösung
|
||
Nearest = Nächster Nachbar
|
||
No (default) = Nein (Vorgabe)
|
||
No buffer = Kein Puffer
|
||
Render all frames = Alle Einzelbilder rendern
|
||
Request 60 Hz = Request 60 Hz
|
||
Rotate controls = Steuerung drehen # AI translated
|
||
Same as Rendering resolution = Renderauflösung
|
||
Show Battery % = Akku % anzeigen
|
||
Show Speed = Geschwindigkeit anzeigen
|
||
Skip = Überspringen
|
||
Skip Buffer Effects = Puffereffekte überspringen
|
||
None = Keine
|
||
Number of Frames = Anzahl an Einzelbilder
|
||
Off = Aus
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Eingeblendete Informationen
|
||
Partial Stretch = Teilweise strecken
|
||
Performance = Leistung
|
||
Postprocessing shaders = Nachbearbeitungs-Schattierer
|
||
Recreate Activity = Aktivität neu erstellen
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Doppelte Einzelbilder auf 60 Hz rendern
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Kann die Bildrate in Spielen mit niedriger Bildrate flüssiger machen
|
||
Rendering Mode = Rendermodus
|
||
Rendering Resolution = Renderauflösung
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Schneller, aber keine Anzeige in einigen Spielen
|
||
Rotation = Drehung
|
||
Safe = Sicher
|
||
Screen Scaling Filter = Filter für Bildskalierung
|
||
Show Debug Statistics = Fehlerbehebungs-Statistiken anzeigen
|
||
Show FPS Counter = FPS anzeigen
|
||
Skip GPU Readbacks = GPU-Rücklesungen überspringen
|
||
Smart 2D texture filtering = Intelligente 2D-Texturfilterung
|
||
Software Rendering = Software-Renderer (langsam, präzise)
|
||
Software Skinning = Software Skinning
|
||
SoftwareSkinning Tip = Reduziert Grafikbefehle und schneller in Spielen mit erweiterter Skinning-Technik, in anderen Spielen langsamer
|
||
Speed = Geschwindigkeit
|
||
Speed Hacks = Geschwindigkeits-Hacks (Kann zu Fehlern führen)
|
||
Stereo display shader = Stereo-Anzeige-Schattierer
|
||
Stereo rendering = Stereo rendering
|
||
Stretch = Strecken
|
||
Texture Filter = Texturfilter
|
||
Texture Filtering = Texturfilterung
|
||
Texture replacement pack activated = Textur-Ersatzpaket aktiviert
|
||
Texture upscaling = Texturskalierung
|
||
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Die gewählte ZIP-Datei enthält keinen gültigen Treiber
|
||
Unlimited = Unbegrenzt
|
||
Up to 1 = Bis zu 1
|
||
Up to 2 = Bis zu 2
|
||
Upscale Level = Skalierungsgrad
|
||
UpscaleLevel Tip = CPU-lastig - Einige Skalierungen könnten verzögert sein, um Stottern zu vermeiden
|
||
Use all displays = Alle Bildschirme benutzen
|
||
VSync = V-Sync
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Fenstergröße
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = Ihr Display ist auf eine niedrige Bildwiederholfrequenz eingestellt: %1 Hz. 60 Hz oder höher wird empfohlen.
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Data to import = Zu importierende Daten
|
||
Delete ZIP file = ZIP-Datei löschen
|
||
Existing data = Vorhandene Daten
|
||
Import savedata from ZIP file = Gespeicherte Daten aus ZIP-Datei importieren
|
||
Install = Installieren
|
||
Install game from ZIP file? = Spiel aus ZIP-Datei installieren?
|
||
Install into folder = In Ordner installieren
|
||
Install textures from ZIP file? = Texturen von ZIP-Datei installieren?
|
||
Installation failed = Installation fehlgeschlagen
|
||
Installed! = Installiert!
|
||
Texture pack doesn't support install = Texturpaket unterstützt keine Installation
|
||
Zip archive corrupt = ZIP-Archiv beschädigt
|
||
ZIP file = ZIP-Datei
|
||
Zip file does not contain PSP software = ZIP-Datei beinhaltet keine PSP-Software
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Allow combo mappings = Kombo-Zuordnungen erlauben
|
||
Autoconfigure = Autom. konfigurieren
|
||
Autoconfigure for device = Autom. konfigurieren für Gerät
|
||
Bind All = Alle binden
|
||
Clear All = Alle löschen
|
||
Combo mappings are not enabled = Kombo-Zuordnungen sind nicht aktiviert
|
||
Control modifiers = Steuerungsmodifikatoren
|
||
Default All = Zurücksetzen
|
||
Emulator controls = Emulator controls
|
||
Extended PSP controls = Erweiterte PSP-Steuerung
|
||
Map a new key for = Zuordnen eines neuen Schlüssels für
|
||
Map Key = Taste zuweisen
|
||
Map Mouse = Maus zuweisen
|
||
Replace = Ersetzen
|
||
Show PSP = PSP anzeigen
|
||
Standard PSP controls = Standard-PSP-Steuerung
|
||
Strict combo input order = Strikte Kombo-Eingabereihenfolge
|
||
You can press ESC to cancel. = Zum Abbrechen kannst du Esc drücken
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
About PPSSPP = Über PPSSPP...
|
||
Browse = Durchsuchen...
|
||
Buy PPSSPP Gold = Kaufe PPSSPP Gold
|
||
Choose folder = Ordner wählen
|
||
Exit = Beenden
|
||
Game Settings = Einstellungen
|
||
Games = Spiele
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = PPSSPP-Speicherzugriff erlauben
|
||
Homebrew & Demos = Homebrew & Demos
|
||
Homebrew store = Homebrew store
|
||
How to get games = Woher bekomme ich Spiele?
|
||
How to get homebrew & demos = Woher bekomme ich Homebrew & Demos?
|
||
Load = Laden...
|
||
Loading... = Lädt...
|
||
PinPath = Anheften
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP kann gerade keine Spiele laden oder speichern
|
||
Recent = Zuletzt gespielt
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP speichert im temporären Speicher
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Extrahiere PPSSPP, um permanent speichern zu können
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Warnung ignorieren
|
||
UnpinPath = Abheften
|
||
UseBrowseOrLoad = Verwende Durchsuchen, um einen Ordner auszuwählen, oder Laden, um eine Datei auszuwählen
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Ton
|
||
Controls = Bedienung
|
||
Graphics = Grafik
|
||
Networking = Netzwerk
|
||
Search = Suchen
|
||
System = System
|
||
Tools = Werkzeuge
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Alt. Geschw. 1
|
||
Alt speed 2 = Alt. Geschw. 2
|
||
An.Down = Analog-Stick Runter
|
||
An.Left = Analog-Stick Links
|
||
An.Right = Analog-Stick Rechts
|
||
An.Up = Analog-Stick Hoch
|
||
Analog limiter = Analogbegrenzer
|
||
Analog speed = Analog-Geschwindigkeit
|
||
Analog Stick = Analog-Stick
|
||
Audio/Video Recording = Ton-/Videoaufnahme
|
||
AxisSwap = Achsen invertieren
|
||
Circle = Kreis
|
||
Cross = Kreuz
|
||
Custom %d = Benutzerdefiniert %d
|
||
D-pad down = Steuerkreuz Runter
|
||
D-pad left = Steuerkreuz Links
|
||
D-pad right = Steuerkreuz Rechts
|
||
D-pad up = Steuerkreuz Hoch
|
||
Dev-kit L2 = Entwicklerkit L2
|
||
Dev-kit L3 = Entwicklerkit L3
|
||
Dev-kit R2 = Entwicklerkit R2
|
||
Dev-kit R3 = Entwicklerkit R3
|
||
DevMenu = Entwicklermenü
|
||
Display Landscape = Display Querformat
|
||
Display Landscape Reversed = Anzeige Querformat Umgekehrt
|
||
Display Portrait = Anzeige Porträt
|
||
Display Portrait Reversed = Anzeige Porträt umgekehrt
|
||
Double tap button = Doppeltipp-Taste
|
||
Down = Steuerkreuz Runter
|
||
Dpad = Steuerkreuz
|
||
Exit App = App beenden
|
||
Frame Advance = Einzelbildaufnahme
|
||
Hold = Halten
|
||
Home = Heim
|
||
L = L
|
||
Left = Steuerkreuz Links
|
||
Load State = Spielstand laden
|
||
Mute toggle = Stumm umschalten
|
||
Next Slot = Nächster Slot
|
||
None = Keine
|
||
Note = Hinweis
|
||
OpenChat = Chat öffnen
|
||
Pause (no menu) = Pause (kein Menü)
|
||
Pause = Pause
|
||
Previous Slot = Vorheriger Slot
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Schnellfeuer
|
||
Record = Aufnehmen
|
||
Remote hold = Ferngesteuertes Halten
|
||
Reset = Zurücksetzen
|
||
Rewind = Zurückspulen
|
||
Right = Steuerkreuz Rechts
|
||
Right Analog Stick = Rechter Analog-Stick
|
||
RightAn.Down = Rechter Analog-Stick Runter
|
||
RightAn.Left = Rechter Analog-Stick Links
|
||
RightAn.Right = Rechter Analog-Stick Rechts
|
||
RightAn.Up = Rechter Analog-Stick Hoch
|
||
Rotate Analog (CCW) = Analog drehen (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) = Analog drehen (CW)
|
||
Save State = Spielstand speichern
|
||
Screen = Bildschirm
|
||
Screenshot = Bildschirmfoto
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Geschw. ändern
|
||
Square = Viereck
|
||
Start = Start
|
||
Swipe Down = Abwärts wischen
|
||
Swipe Left = Nach links wischen
|
||
Swipe Right = Nach rechts wischen
|
||
Swipe Up = Aufwärts wischen
|
||
tap to customize = zum Anpassen antippen
|
||
Texture Dumping = Texturspeicherung
|
||
Texture Replacement = Texturersetzung
|
||
Toggle Fullscreen = Vollbild umschalten
|
||
Toggle mode = Modus umschalten
|
||
Toggle mouse input = Mauseingabe umschalten
|
||
Toggle tilt control = Toggle tilt control
|
||
Toggle touch controls = Berührungssteuerung umschalten
|
||
Toggle WLAN = WLAN umschalten
|
||
Triangle = Dreieck
|
||
Fast-forward = Turbo
|
||
Up = Steuerkreuz Hoch
|
||
Vol + = Vol +
|
||
Vol - = Vol -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data = Enthält bereits PSP-Daten
|
||
Cancelled - try again = Abgebrochen - versuche es erneut
|
||
Checking... = Überprüfen...
|
||
Create or Choose a PSP folder = Erstelle oder wähle einen PSP-Ordner
|
||
Current = Aktuell
|
||
DataCanBeShared = Daten können mit PPSSPP Regulär/Gold geteilt werden!
|
||
DataCannotBeShared = Daten können NICHT mit Regulär/Gold geteilt werden!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall = Warnung! Daten gehen verloren beim Deinstallieren von PPSSPP
|
||
DataWillStay = Daten bleiben auch nach der Deinstallation von PPSSPP erhalten
|
||
Deleting... = Löschen...
|
||
EasyUSBAccess = Einfacher USB-Zugriff
|
||
Failed to move some files! = Konnte ein paar Dateien nicht bewegen!
|
||
Failed to save config = Konfig. speichern fehlgeschlagen
|
||
Free space = Freier Platz
|
||
Manually specify PSP folder = Manuellen PSP-Ordner spezifizieren
|
||
MemoryStickDescription = Speicherort wählen (Memory Stick)
|
||
Move Data = Daten bewegen
|
||
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Das Verschieben des Memstick-Verzeichnisses wird unter iOS NICHT empfohlen
|
||
Selected PSP Data Folder = Ausgewählter PSP-Datenordner
|
||
No data will be changed = Keine Datei wird verändert
|
||
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP wird nach der Änderung neu gestartet
|
||
Skip for now = Erstmal überspringen
|
||
Starting move... = Verschieben starten...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. = Dieser Ordner funktioniert nicht als Memstick-Ordner
|
||
The new folder is inside the previous one = Der neue Ordner befindet sich innerhalb des vorherigen Ordners
|
||
USBAccessThrough = USB-Zugriff über Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold = USB-Zugriff über Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data = App's private Daten benutzen
|
||
Use PSP folder at root of storage = PSP-Ordner im Stammverzeichnis des Speichers verwenden
|
||
Welcome to PPSSPP! = Willkommen bei PPSSPP!
|
||
WhatsThis = Was ist das?
|
||
|
||
[Networking]
|
||
Ad Hoc multiplayer = Ad Hoc Mehrspieler # AI translated
|
||
AdHoc server = Ad-hoc-Server
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad-hoc-Server konnte Port nicht binden
|
||
Allow speed control while connected (not recommended) = Geschwindigkeitsregelung bei bestehender Verbindung zulassen (nicht empfohlen)
|
||
AM: Data from Unknown Port = AM: Daten von unbekanntem Port
|
||
Auto = Autom.
|
||
Autoconfigure = Autom. konfigurieren
|
||
Change Mac Address = MAC-Adresse ändern
|
||
Change proAdhocServer Address = proAdhocServer-IP-Adresse ändern
|
||
Change proAdhocServer address hint = (localhost = mehrere Instanzen)
|
||
ChangeMacSaveConfirm = Eine neue MAC-Adresse generieren?
|
||
ChangeMacSaveWarning = Einige Spiele überprüfen die MAC-Adresse beim Laden von Speicherdaten, sodass dies alte Speicherstände kaputt machen kann
|
||
Chat = Chat
|
||
Chat Button Position = Chat-Schaltflächenposition
|
||
Chat Here = Chatte hier
|
||
Chat message = Chat-Nachricht
|
||
Chat Screen Position = Chat-Bildschirmposition
|
||
Disconnected from AdhocServer = Vom Ad-hoc-Server getrennt
|
||
DNS Error Resolving = DNS-Fehlerbehebung
|
||
DNS server = DNS-Server
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Integrierten PRO-ad-hoc-Server aktivieren
|
||
Enable network chat = Netzwerk-Chat aktivieren
|
||
Enable networking = Netzwerk/Wlan aktivieren
|
||
Enable UPnP = UPnP aktivieren (braucht ein paar Sekunden)
|
||
EnableQuickChat = Schnell-Chat aktivieren
|
||
Enter a new PSP nickname = Neuen PSP-Spitzname eingeben
|
||
Enter Quick Chat 1 = Schnell-Chat 1 betreten
|
||
Enter Quick Chat 2 = Schnell-Chat 2 betreten
|
||
Enter Quick Chat 3 = Schnell-Chat 3 betreten
|
||
Enter Quick Chat 4 = Schnell-Chat 4 betreten
|
||
Enter Quick Chat 5 = Schnell-Chat 5 betreten
|
||
Error = Fehler
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Localhost-IP konnte nicht gebunden werden
|
||
Failed to Bind Port = Port konnte nicht gebunden werden
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Verbindung zum Ad-hoc-Server fehlgeschlagen
|
||
File transfer completed: %1 = Dateiübertragung abgeschlossen: %1
|
||
Forced First Connect = Erzwungene erste Verbindung (Schneller Verbinden)
|
||
GM: Data from Unknown Port = GM: Daten von unbekanntem Port
|
||
Hostname = Hostname
|
||
Infrastructure = Infrastruktur
|
||
Infrastructure server provided by: = Infrastruktur-Server bereitgestellt von:
|
||
Invalid IP or hostname = Ungültige IP oder Hostnamen
|
||
Minimum Timeout = Minimale Zeitüberschreitung (Überschreibung in ms, 0 = Vorgabe)
|
||
Misc = Verschiedenes (Vorgabe = PSP-Kompatibilität)
|
||
Network connected = Netzwerk verbunden
|
||
Network functionality in this game is not guaranteed = Netzwerkfunktionalität in diesem Spiel ist nicht garantiert
|
||
Network initialized = Netzwerk initialisiert
|
||
Other versions of this game that should work: = Andere Versionen dieses Spiels, die funktionieren sollten:
|
||
PacketRelayHint = Verfügbar auf Servern, die 'aemu_postoffice' Paketweiterleitung wie socom.cc anbieten. Deaktivieren Sie dies für LAN- oder VPN-Spiel. Kann zuverlässiger sein, aber manchmal langsamer.
|
||
Please change your Port Offset = Bitte ändere deinen Port-Offset
|
||
Port offset = Portverschiebung (0 = PSP-Kompatibilität)
|
||
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = PPSSPP-Ad-Hoc-Wiki-Seite
|
||
proAdhocServer Address: = Ad-hoc-Server-Adresse:
|
||
Quick Chat 1 = Schnell-Chat 1
|
||
Quick Chat 2 = Schnell-Chat 2
|
||
Quick Chat 3 = Schnell-Chat 3
|
||
Quick Chat 4 = Schnell-Chat 4
|
||
Quick Chat 5 = Schnell-Chat 5
|
||
QuickChat =Schnell-Chat
|
||
Randomize = Randomisieren
|
||
Send = Senden
|
||
Send Discord Presence information = Discord "Rich Presence"-Information senden
|
||
Some network functionality in this game is not working = Einige Netzwerkfunktionen in diesem Spiel funktionieren nicht
|
||
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = Um im Infrastrukturmodus zu spielen, musst du einen Benutzernamen eingeben
|
||
Transfer files = Dateien übertragen
|
||
Try to use server-provided packet relay = Versuche den vom Server bereitgestellten Paket-Relay zu nutzen
|
||
Unable to find UPnP device = UPnP-Gerät konnte nicht gefunden werden
|
||
Upload files = Dateien hochladen
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (Port-Weiterleitung)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP muss neu initialisiert werden
|
||
UPnP use original port = UPnP-Original-Port verwenden (aktiviert = PSP-Kompatibilität)
|
||
UseOriginalPort Tip = Funktioniert möglicherweise nicht mit allen Geräten oder Spielen. Siehe Wiki.
|
||
Validating address... = Adresse wird validiert...
|
||
With a web browser on the same network, go to: = Öffnen Sie mit einem Webbrowser im gleichen Netzwerk:
|
||
WLAN Channel = WLAN-Kanal
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Du bist im Offline-Modus. Gehe in die Lobby oder Online-Halle.
|
||
|
||
[PSPSettings]
|
||
Auto = Autom.
|
||
Chinese (simplified) = Chinesisch (vereinfacht)
|
||
Chinese (traditional) = Chinesisch (traditionell)
|
||
Dutch = Niederländisch
|
||
English = Englisch
|
||
French = Französisch
|
||
Game language = Spielsprache
|
||
German = Deutsch
|
||
Italian = Italienisch
|
||
Japanese = Japanisch
|
||
Korean = Koreanisch
|
||
Games often don't support all languages = Spiele unterstützen oft nicht alle Sprachen
|
||
Portuguese = Portugiesisch
|
||
Russian = Russisch
|
||
Spanish = Spanisch
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Cheats
|
||
Continue = Fortsetzen
|
||
Create Game Config = Spielkonfig. erstellen
|
||
Delete Game Config = Spielkonfig. löschen
|
||
Exit to menu = Zum Menü zurückkehren
|
||
Game Settings = Spieleinstellungen
|
||
Load State = Spielstand laden
|
||
Rewind = Zurückspulen
|
||
Save State = Spielstand speichern
|
||
Settings = Einstellungen
|
||
Switch UMD = UMD wechseln
|
||
Undo last load = Letztes Laden rückgängig machen
|
||
Undo last save = Letzte Speicherung rückgängig machen
|
||
Using save states is not recommended in this game = Using save states is not recommended in this game
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplizierte Einstellung, vorheriger Schieberegler wird verwendet)
|
||
4xHqGLSL = 4×HqGLSL
|
||
5xBR = 5xBR Pixelkunst-Hochskalierer
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 Pixelkunst-Hochskalierer
|
||
AAColor = AAFarbe
|
||
Amount = Menge
|
||
Animation speed (0 -> disable) = Animations-Geschwindigkeit (0 -> deaktivieren)
|
||
Aspect = Aspekt
|
||
Black border = Schwarzer Rand
|
||
Bloom = Blühen
|
||
BloomNoBlur = Blühen (keine Unschärfe)
|
||
Brightness = Helligkeit
|
||
Cartoon = Cartoon
|
||
ColorCorrection = Farbkorrektur
|
||
ColorPreservation = Farberhaltung
|
||
Contrast = Kontrast
|
||
CRT = CRT-Scan-Linien
|
||
FakeReflections = GefälschteReflexionen
|
||
FXAA = FXAA-Antialiasing
|
||
Gamma = Gamma
|
||
GreenLevel = Grünstufe
|
||
Intensity = Intensität
|
||
LCDPersistence = LCD-Persistenz
|
||
Natural = Natürliche Farben
|
||
NaturalA = Natürliche Farben (keine Unschärfe)
|
||
Off = Aus
|
||
Power = Power
|
||
PSPColor = PSP-Farbe
|
||
RedBlue = Rote/Blaue Brille
|
||
Saturation = Sättigung
|
||
Scanlines = Scan-Linien
|
||
UpscaleSharpBilinear = Scharfer bilinearer Hochskalierer
|
||
Sharpen = Schärfen
|
||
SideBySide = Nebeneinander
|
||
SSAA(Gauss) = Supersampling AA (Gauss)
|
||
Strength = Stärke
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
TexMMPX = MMPX
|
||
UpscaleBicubic = HochskalierBikubisch
|
||
UpscaleSpline36 = Spline36-Hochskalierer
|
||
VideoSmoothingAA = Video-Bildglättung AA
|
||
Vignette = Vignette
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = Alle Forenmoderatoren
|
||
build server = Build-Server
|
||
check = Schau dir auch Dolphin an, der beste Wii/GC-Emu auf dem Markt:
|
||
CheckOutPPSSPP = Schau dir PPSSPP an, den fantastischen PSP-Emulator: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = Mitwirkende:
|
||
created = Entwickelt von
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = PPSSPP ist nur für Lehrzwecke gedacht.
|
||
info2 = Versichere dich, dass du über die nötigen Rechte der jeweiligen
|
||
info3 = gespielten Spiele verfügst, indem du eine UMD oder einen digitalen
|
||
info4 = Download aus dem PSN Store auf deiner echten PSP besitzt.
|
||
info5 = PSP ist ein eingetragenes Markenzeichen von Sony, Inc.
|
||
iOS builds = iOS builds
|
||
license = Freie Software unter GPL 2.0+
|
||
list = Kompatibilitätslisten, Forum und Entwicklungsinfos
|
||
PPSSPP Forums = PPSSPP-Forum
|
||
Privacy Policy = Datenschutzerklärung
|
||
Share PPSSPP = Teile PPSSPP
|
||
specialthanks = Besonderer Dank an:
|
||
specialthanksKeithGalocy = an NVIDIA (hardware, Ratschlag)
|
||
specialthanksMaxim = für seine fantastische Arbeit am Atrac3+ Dekodierer
|
||
testing = Testen
|
||
this translation by = Übersetzt von:
|
||
title = Ein schneller und portabler PSP-Emulator
|
||
tools = Verwendete kostenlose Werkzeuge:
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = Sencaid (Überarbeitung 2025), ufdada, PrologTV, Apology11, BrokenCommander
|
||
translators2 =
|
||
translators3 =
|
||
translators4 =
|
||
translators5 =
|
||
translators6 =
|
||
website = Mehr Infos auf der Webseite:
|
||
written = Programmiert in C++ für Geschwindigkeit und Portabilität
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Spiele durchsuchen
|
||
Choose directory = Verzeichnis auswählen
|
||
Connect = Verbinden
|
||
Currently sharing = Derzeit freigegeben
|
||
Files to share = Dateien zum Teilen
|
||
Local Server Port = Lokaler Server-Port
|
||
Looking for peers... = Suche nach Peers...
|
||
Manual Mode Client = Manueller Modus Client
|
||
Not currently sharing = Wird derzeit nicht freigegeben
|
||
Recent games = Aktuelle Spiele
|
||
Remote disc streaming = Remote Disc streaming
|
||
Remote Port = Remote Port
|
||
Remote Server = Remote Server
|
||
Remote Subdirectory = Remote-Unterverzeichnis
|
||
RemoteISODesc = Spiele in deiner "Zuletzt gespielt"-Liste werden freigegeben
|
||
RemoteISOLoading = Verbunden, lade Spieleliste...
|
||
RemoteISOScanning = Scanne... Klick "Spiele freigeben" auf deinem Server
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Scanne... Überprüfe die Firewall-Einstellungen deines Desktops
|
||
RemoteISOWifi = Hinweis: Verbinde beide Geräte mit dem selben Wi-Fi-Netzwerk
|
||
RemoteISOWinFirewall = WARNUNG: Die Windows-Firewall blockiert die Freigabe
|
||
Settings = Einstellungen
|
||
Share Games (Server) = Spiele freigeben (Server)
|
||
Share on PPSSPP startup = Beim Start von PPSSPP freigeben
|
||
Show Remote tab on main screen = Registerkarte „Remote“ auf dem Hauptbildschirm anzeigen
|
||
Stop Sharing = Freigabe stoppen
|
||
Stopping.. = Stoppe...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Schlecht
|
||
FeedbackCRCCalculating = Disc-CRC: Berechnung...
|
||
FeedbackCRCValue = Disc-CRC: %1
|
||
FeedbackDelayInfo = Deine Daten werden im Hintergrund eingereicht
|
||
FeedbackDesc = Wie ist die Emulation? Lass es uns und die Gemeinschaft wissen!
|
||
FeedbackDisabled = Kompatibilitätsberichte müssen aktiviert sein
|
||
FeedbackIncludeCRC = Hinweis: Batterie wird genutzt, um einen Disc-CRC zu senden
|
||
FeedbackIncludeScreen = Ein Bildschirmfoto einbinden
|
||
FeedbackSubmitDone = Deine Daten wurden eingereicht
|
||
FeedbackSubmitFail = Daten konnten nicht an den Server übermittelt werden. Versuche, PPSSPP zu aktualisieren.
|
||
FeedbackThanks = Danke für deine Rückmeldung
|
||
Gameplay = Spielbarkeit
|
||
Graphics = Grafik
|
||
Great = Großartig
|
||
In-game = Im-Spiel
|
||
In-game Description = Geht ins Spiel, aber zu fehlerhaft, um komplett spielbar zu sein
|
||
Menu/Intro = Menü/Intro
|
||
Menu/Intro Description = Spiel zeigt nur Menü, nicht spielbar
|
||
Nothing = Nichts
|
||
Nothing Description = Komplett kaputt
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Browser öffnen
|
||
Overall = Allgemein
|
||
Perfect = Perfekt
|
||
Perfect Description = Einwandfreie Emulation des Spiels - Großartig!
|
||
Plays = Spielbar
|
||
Plays Description = Komplett spielbar mit vereinzelnten Glitches
|
||
ReportButton = Rückmeldung geben
|
||
Show disc CRC = Disc-CRC anzeigen
|
||
Speed = Geschwindigkeit
|
||
Submit Feedback = Rückmeldung absenden
|
||
SuggestionConfig = Um gute Einstellungen zu erhalten, sieh dir Berichte auf der Webseite an
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Deaktiviere die gesperrte CPU-Geschwindigkeitseinstellung
|
||
SuggestionDowngrade = Eine ältere PPSSPP-Version benutzen (Diesen Fehler bitte melden)
|
||
SuggestionsFound = Andere Benutzer haben bessere Ergebnisse berichtet. Wähle "Zeige Rückmeldung" für nähere Details.
|
||
SuggestionsNone = Dieses Spiel funktioniert bei anderen Benutzern auch nicht
|
||
SuggestionsWaiting = Einreichen und Überprüfen der Rückmeldung anderer Benutzer....
|
||
SuggestionUpgrade = Werte PPSSPP auf einen neueren Build auf
|
||
SuggestionVerifyDisc = Überprüfe, ob die ISO eine gute Kopie von deiner Disc ist
|
||
Unselected Overall Description = Wie gut wird dieses Spiel emuliert?
|
||
View Feedback = Alle Rückmeldungen ansehen
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Datum
|
||
Filename = Dateiname
|
||
No screenshot = Kein Bildschirmfoto
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Noch keine. Dinge werden hier erscheinen, nachdem du gespeichert hast.
|
||
Nothing matching '%1' was found. = Nichts gefunden, das mit „%1“ übereinstimmt
|
||
Save data = Speicherdaten
|
||
Save states = Speicherstände
|
||
Savedata Manager = Speicherdatenverwaltung
|
||
Showing matches for '%1'. = Zeigt Übereinstimmungen für „%1“
|
||
Size = Größe
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard-VR aus
|
||
Chainfire3DWarning = WARNUNG: Chainfire3D erkannt, möglicherweise problematisch
|
||
ExtractedISOWarning = Extrahierte ISOs funktionieren oft nicht.\nSpiele die ISO-Datei direkt ab.
|
||
Failed to load state = Laden des Spielstands fehlgeschlagen
|
||
Failed to save state = Speichern des Spielstands fehlgeschlagen
|
||
GLToolsWarning = WARNUNG: GLTools wurde erkannt. Dies kann zu Problemen führen.
|
||
In menu = Im Menü
|
||
Loaded State = Spielstand geladen
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Geladen. Das Spiel kann das Speichern über andere gespeicherte Daten verweigern.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Geladen. Das Spiel weigert sich möglicherweise, über neuere gespeicherte Daten zu speichern.
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Geladen. Im Spiel speichern, neu starten und laden, um Fehler zu vermeiden.
|
||
LoadStateDoesntExist = Fehler beim Laden des Spielstands: Spielstand existiert nicht!
|
||
LoadStateWrongVersion = Fehler beim Laden des Spielstands: Spielstand ist für eine alte Version von PPSSPP!
|
||
norewind = Keine Rückspulfunktion verfügbar
|
||
Playing = Spiele
|
||
PressESC = Drücke ESC, um das Pausemenü zu öffnen
|
||
replaceTextures_false = Texturen werden nicht länger ersetzt
|
||
replaceTextures_true = Texturersetzung ist aktiviert
|
||
Saved State = Spielstand gespeichert
|
||
saveNewTextures_false = Speichern von Texturen wurde deaktiviert
|
||
saveNewTextures_true = Texturen werden nun im Speicher abgelegt
|
||
State load undone = Spielstand laden rückgängig gemacht
|
||
Untitled PSP game = Titelloses PSP-Spiel
|
||
|
||
[Search]
|
||
Clear filter = Filter löschen
|
||
Filter = Filter
|
||
Filtering settings by '%1' = Gefiltert nach '%1'
|
||
Find settings = Einstellungen suchen
|
||
No settings matched '%1' = Keine Übereinstimmungen mit '%1'
|
||
Search term = Suchbegriff
|
||
|
||
[Store]
|
||
Connection Error = Verbindungsfehler
|
||
Install = Installieren
|
||
Installed = Bereits installiert
|
||
Launch Game = Spiel starten
|
||
License = Lizenz
|
||
Loading... = Lade...
|
||
MB = MB
|
||
Size = Größe
|
||
Uninstall = Deinstallieren
|
||
Website = Webseite
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%0.2f Hz = %0.2f Hz
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d pro Kern, %d Kerne)
|
||
%d bytes = %d Byte
|
||
%d Hz = %d Hz
|
||
(none detected) = (nichts gefunden)
|
||
3D API = 3D API
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = API-Version
|
||
Audio Information = Audio-Information
|
||
Board = Board
|
||
Build Config = Erstellungskonfig.
|
||
Build Configuration = Erstellungskonfiguration
|
||
Built by = Erstellt von
|
||
Compressed texture formats = Komprimierte Texturformate
|
||
Copy summary to clipboard = Zusammenfassung in die Zwischenablage kopieren
|
||
Core Context = Kernkontext
|
||
Cores = Kerne
|
||
CPU Extensions = CPU-Erweiterungen
|
||
CPU Information = CPU-Information
|
||
CPU Name = CPU name
|
||
D3DCompiler Version = D3DCompiler-Version
|
||
Debug = Debug
|
||
Debugger Present = Debugger vorhanden
|
||
Depth buffer format = Format des Tiefenpuffers
|
||
Device API version = Geräte-API-Version
|
||
Device Info = Geräteinfo
|
||
Directories = Verzeichnisse
|
||
Display Color Formats = Formate der Anzeigenfarbe
|
||
Display Information = Bildschirminformation
|
||
DPI = DPI
|
||
Driver bugs = Treiberfehler
|
||
Driver Version = Treiberversion
|
||
EGL Extensions = EGL-Erweiterungen
|
||
Frames per buffer = Einzelbilder pro Zwischenspeicher
|
||
GPU Flags = GPU Flags
|
||
GPU Information = GPU-Information
|
||
High precision float range = Hochpräziser Float-Bereich
|
||
High precision int range = Hochpräziser Int-Bereich
|
||
Icon cache = Symbol-Cache
|
||
Instance = Instanz
|
||
JIT available = JIT verfügbar
|
||
Lang/Region = Sprache/Region
|
||
Memory Page Size = Seitengröße des Speichers
|
||
Native resolution = Native Auflösung
|
||
No GPU driver bugs detected = Keine GPU-Treiberfehler erkannt
|
||
OGL Extensions = OGL-Erweiterungen
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = OpenGL ES 2.0 Erweiterungen
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = OpenGL ES 3.0 Erweiterungen
|
||
OpenGL Extensions = OpenGL-Erweiterungen
|
||
Optimal frames per buffer = Optimale Einzelbilder pro Puffer
|
||
Optimal sample rate = Optimale Abtastrate
|
||
OS Information = Betriebssystem-Information
|
||
Pixel resolution = Pixel-Auflösung
|
||
PPSSPP build = PPSSPP build
|
||
Present modes = Aktuelle Modi
|
||
Refresh rate = Bildwiederholrate
|
||
Release = Veröffentlichung
|
||
RW/RX exclusive = RW/RX exklusiv
|
||
Sample rate = Abtastrate
|
||
Screen notch insets = Einsätze für Bildschirmkerben
|
||
Shading Language = Schattierersprache
|
||
Storage = Storage
|
||
Sustained perf mode = Anhaltener Hochleistungsmodus
|
||
System Information = Systeminformation
|
||
System Name = System name
|
||
System Version = Systemversion
|
||
Threads = Threads
|
||
UI resolution = UI-Auflösung
|
||
Vendor = Hersteller
|
||
Vendor (detected) = Hersteller (erkannt)
|
||
Version Information = Versionsinformation
|
||
Vulkan Extensions = Vulkan-Erweiterungen
|
||
Vulkan Features = Vulkan-Funktionen
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (kaputt)
|
||
12HR = 12 Std
|
||
24HR = 24 Std
|
||
App switching mode = App-Umschaltmodus
|
||
Ask for exit confirmation after seconds = Nach Sekunden um eine Verlassenbestätigung fragen
|
||
Auto = Autom.
|
||
Auto load savestate = Spielstand automatisch laden
|
||
AVI Dump started. = AVI Dump gestartet.
|
||
AVI Dump stopped. = AVI Dump gestoppt.
|
||
Bouncing icon = Hüpfendes Symbol
|
||
Cache full ISO in RAM = ISO in RAM zwischenspeichern
|
||
Change CPU Clock = CPU-Takt ändern (instabil)
|
||
Color saturation = Farbsättigung
|
||
Color tint = Farbton
|
||
CPU Core = CPU-Kern
|
||
Daylight savings = Sommerzeit
|
||
Default tab = Vorgabe-Registerkarte
|
||
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (Empfohlen)
|
||
Enable plugins = Plugins aktivieren
|
||
Error: load undo state is from a different game = Fehler: Lade Rückgängig-Status ist von einem anderen Spiel
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Der Status zum Rückgängigmachen des Ladevorgangs konnte nicht geladen werden. Fehler im Dateisystem.
|
||
Final processed image = Endgültig verarbeitetes Bild
|
||
Floating symbols = Schwebende Symbole
|
||
Game crashed = Spiel abgestürzt
|
||
I/O timing method = I/O Timing Methode
|
||
JIT using IR = JIT benutzt IR
|
||
Language = Sprache
|
||
Loaded plugin: %1 = Plugin geladen: %1
|
||
Memory Stick folder = Memory-Stick-Ordner
|
||
Memory Stick in installed.txt = Memory Stick in installed.txt
|
||
Memory Stick in My Documents = Memory Stick in "Meine Dokumente"
|
||
Memory Stick size = Memory-Stick-Größe
|
||
Change Nickname = Spitzname ändern
|
||
ChangingMemstickPath = Speicherstände oder ähnliche Daten werden nicht in diesen Ordner kopiert.\n\nDen Memory-Stick-Ordner ändern?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Dieser Pfad konnte nicht zum Speichern von Memory-Stick-Dateien verwendet werden
|
||
Cheats = Cheats (experimentell, siehe Forum)
|
||
Clear Recent = "Zuletzt gespielt" leeren
|
||
Clear Recent Games List = 'Zuletzt gespielt'-Liste leeren
|
||
Clear UI background = Menühintergrund löschen
|
||
Confirmation Button = Taste zum Bestätigen
|
||
Date Format = Datumsformat
|
||
DDMMYYYY = TTMMJJJJ
|
||
Decrease size = Verkleinern
|
||
Developer Tools = Entwickler-Werkzeuge
|
||
Display Extra Info = Weitere Infos anzeigen
|
||
Display Games on a grid = „Spiele“ in einem Raster anzeigen
|
||
Display Homebrew on a grid = „Homebrew & Demos“ in einem Raster anzeigen
|
||
Display Recent on a grid = „Zuletzt gespielt“ in einem Raster anzeigen
|
||
Emulation = Emulation
|
||
Enable Cheats = Cheats aktivieren
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Kompatibilitätsberichte aktivieren
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Laden des Spielstands ist fehlgeschlagen. Fehler im Dateisystem.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Speichern des Spielstands ist fehlgeschlagen. Fehler im Dateisystem.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Schnell (Verzögerung bei langsamen Speicher)
|
||
Fast Memory = Schneller Speicher (instabil)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Echte Taktsync erzwingen (langsamer, weniger Verzögerung)
|
||
Games list settings = Spielliste-Einstellungen
|
||
General = Allgemein
|
||
Grid icon size = Rastersymbolgröße
|
||
Help the PPSSPP team = Dem PPSSPP-Team helfen
|
||
Host (bugs, less lag) = Host (Fehlerbehaftet, weniger Verzögerung)
|
||
Ignore bad memory accesses = Fehlerhafte Speicherzugriffe ignorieren
|
||
Increase size = Vergrößern
|
||
Interpreter = Interpreter
|
||
IR Interpreter = IR-Interpreter
|
||
Memory Stick Folder = Memory-Stick-Ordner
|
||
Memory Stick inserted = Memory Stick eingelegt
|
||
MHz, 0:default = MHz, 0 = Vorgabe
|
||
MMDDYYYY = MMTTJJJJ
|
||
Moving background = Bewegender Hintergrund
|
||
Newest Save = Neuester Speicherstand
|
||
No animation = Keine Animation
|
||
Not a PSP game = Kein PSP-Spiel
|
||
Notification screen position = Position des Benachrichtigungsbildschirms
|
||
Off = Aus
|
||
Oldest Save = Ältester Spielstand
|
||
Only JPG and PNG images are supported = Es werden nur JPG- und PNG-Bilder unterstützt
|
||
Path does not exist! = Pfad existiert nicht!
|
||
Pause when not focused = Pausieren im Hintergrund
|
||
Plugins = Plugins
|
||
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
|
||
PSP Model = PSP-Modell
|
||
PSP Settings = PSP-Einstellungen
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Raw game image = Rohes Spielbild
|
||
Record Audio = Ton aufzeichnen
|
||
Record Display = Bildschirm aufzeichnen
|
||
Recording = Aufnahme
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Aufnahme zurücksetzen bei Laden/Speichern eines Spielstands
|
||
Restore Default Settings = Auf Vorgabeeinstellungen zurücksetzen
|
||
RetroAchievements = RetroAchievements
|
||
Rewind Snapshot Interval = Schnappschussintervall zurückspulen (Speicherfresser)
|
||
Savestate Slot = Speicherstand-Slot
|
||
Savestate slot backups = Backups für Speicherstände
|
||
Savestate slot count = Anzahl der Speicherplatz-Slots
|
||
Screenshot mode = Bildschirmfotomodus
|
||
Screenshots as PNG = Bildschirmfotos im PNG-Format speichern
|
||
Set Memory Stick folder = Memory-Stick-Ordner festlegen
|
||
Set UI background... = Menühintergrund festlegen...
|
||
Show ID = ID anzeigen
|
||
Show Memory Stick folder = Memory-Stick-Ordner anzeigen
|
||
Show region flag = Regionsflagge anzeigen
|
||
Simulate UMD delays = Simuliere UMD-Verzögerungen
|
||
Simulate UMD slow reading speed = Langsame UMD-Lesegeschwindigkeit simulieren
|
||
Slot 1 = Slot 1
|
||
Slot 2 = Slot 2
|
||
Slot 3 = Slot 3
|
||
Slot 4 = Slot 4
|
||
Slot 5 = Slot 5
|
||
Storage full = Speicherplatz voll
|
||
Sustained performance mode = Anhaltender Leistungsmodus
|
||
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Einmal wischen, um die App zu wechseln (Anzeige wird automatisch ausgeblendet)
|
||
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Zweimal wischen, um die App zu wechseln (Anzeige bleibt sichtbar)
|
||
Theme = Thema
|
||
Time Format = Zeitformat
|
||
Transparent UI background = Transparenter Menühintergrund
|
||
UI = Benutzeroberfläche
|
||
UI background animation = Menühintergrund-Animation
|
||
UI size adjustment (DPI) = UI-Größenanpassung (DPI)
|
||
undo %c = Sicherung %c
|
||
USB = USB
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Verlustfreien Videocodec verwenden (FFV1)
|
||
Use O to confirm = O als Bestätigungstaste verwenden
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Ausgangspuffer verwenden (mit Einblendung) für Aufnahme
|
||
Use system native keyboard = Systemtastatur verwenden
|
||
Use X to confirm = X als Bestätigungstaste verwenden
|
||
VersionCheck = Überprüfe auf neue Versionen von PPSSPP
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = WARNUNG: Android-Energiesparmodus ist aktiviert
|
||
WARNING: Battery save mode is on = WARNUNG: Energiesparmodus ist aktiviert
|
||
Waves = Wellen
|
||
YYYYMMDD = JJJJMMTT
|
||
|
||
[TextureShaders]
|
||
Off = Aus
|
||
TexMMPX = TexMMPX
|
||
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
|
||
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
|
||
|
||
[Themes]
|
||
Alpine = Alpin
|
||
Dark = Dunkel
|
||
Default = Vorgabe
|
||
Slate Forest = Schieferwald
|
||
Strawberry = Erdbeere
|
||
Vinewood = Vinewood
|
||
|
||
[UI Elements]
|
||
%1 button = %1-Taste
|
||
%1 checkbox = %1-Kontrollkästchen
|
||
%1 choice = %1-Wahl
|
||
%1 heading = %1-Überschrift
|
||
%1 radio button = %1-Optionsfeld
|
||
%1 text field = %1-Textfeld
|
||
Choices: = Auswahlmöglichkeiten:
|
||
List: = Liste:
|
||
Progress: %1% = Fortschritt: %1%
|
||
Screen representation = Bildschirmdarstellung
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Details
|
||
Dismiss = Überspringen
|
||
Download = Herunterladen
|
||
New version of PPSSPP available = Neue PPSSPP-Version verfügbar
|
||
|
||
[VR]
|
||
% of native FoV = % des nativen Sichtfelds
|
||
6DoF movement = 6DoF-Bewegung
|
||
Distance to 2D menus and scenes = Abstand zu 2D-Menüs und Szenen
|
||
Distance to 3D scenes when VR disabled = Abstand zu 3D-Szenen bei deaktivierter VR
|
||
Enable immersive mode = Immersiven Modus aktivieren
|
||
Enable passthrough = Durchgang aktivieren
|
||
Field of view scale = Sichtfeld-Skalierung
|
||
Force 72Hz update = 72Hz-Aktualisierung erzwingen
|
||
Heads-up display detection = Heads-Up-Display-Erkennung
|
||
Heads-up display scale = Heads-up-Display-Skalalierung
|
||
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Manuelles Umschalten zwischen Flachbildschirm und VR mit der BILDSCHIRM-Taste
|
||
Stereoscopic vision (Experimental) = Stereoskopische Sicht (Experimentiell)
|
||
Virtual reality = Virtuelle Realität
|
||
VR camera = VR-Kamera
|
||
VR controllers = VR-Controller
|