Files
ppsspp/assets/lang/pl_PL.ini
T
2026-07-08 18:29:40 +02:00

1577 lines
69 KiB
INI
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
[Achievements]
%1 loaded. = %1 załadowano.
%1: Attempt failed = %1: Próba nieudana
%1: Attempt started = %1: Próba wystartowała
%1 achievements, %2 points = %1 Osiągnięć, %2 punktów
Account = Konto
Achievement progress = Postęp osiągnięcia
Achievement sound volume = Głośność dźwięku osiągnięcia
Achievement unlocked = Osiągnięcie odblokowane
Achievements = Osiągnięcia
Achievements are disabled = Osiągnięcia są wyłączone
Achievements enabled = Osiągnięcia włączone
Achievements with active challenges = Osiągnięcia z aktywnymi wyzwaniami
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Pozwól na zapis stanu w Trybie Wyzwania (bez wczytywania zapisów)
Almost completed = Prawie ukończone osiągnięcia
Around me = Wokół mnie
Can't log in to RetroAchievements right now = W tym momencie nie można zalogować do RetroAchievements
Challenge indicator = Wskazówki Wyzwania
Completed %1 = Wymaksowane %1
Contacting RetroAchievements server... = Łączenie z serwerem RetroAchievements...
Customize = Dostosuj
Earned = Zdobyłeś %1 z %2 osiągnięć i %3 z %4 punktów
Enable RAIntegration (for achievement development) = Włącz integrację RA (dla twórców osiągnięć)
Encore Mode = Tryb Encore
Failed logging in to RetroAchievements = Logowanie do RetroAchievements nieudane
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Łączenie z serwerem RetroAchievements nieudane. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Identyfikacja gry nieudana. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
Hardcore Mode (no savestates) = Tryb Wyzwania (bez zapisów stanu)
Hardcore Mode = Tryb Wyzwania
How to use RetroAchievements = Jak używać RetroAchievements
In Encore mode - listings may be wrong below = W trybie Encore - listowanie może być niepoprawne poniżej
Leaderboard attempt started or failed = Start tabeli wyników udany lub nieudany
Leaderboard result submitted = Rezultat tabeli wyników przesłany
Leaderboard score submission = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników
Leaderboard submission is enabled = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników włączone
Leaderboard tracker = Śledzenie tabeli wyników
Leaderboards = Tabele wyników
Links = Linki
Locked = Zablokowane osiągnięcia
Log bad memory accesses = Rejestruj złe dostępy do pamięci
Mastered %1 = Wymaksowane %1
Missable = Zaginiony
Notifications = Powiadomiemia
Progression = Postęp
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = Integracja RA jest włączona, ale nie udało się znaleźć %1.
Recently unlocked = Ostatnio odblokowane osiągnięcia
Reconnected to RetroAchievements. = Połączono ponownie z RetroAchievements.
Register on www.retroachievements.org = Zarejestruj się na www.retroachievements.org
RetroAchievements are not available for this game = Usługa RetroAchievements nie jest dostępna dla tej gry
RetroAchievements website = Strona internetowa RetroAchievements
Rich Presence = Rich Presence
Save state loaded without achievement data = Zapis stanu załadowany bez danych osiągnięć
Save states not available in Hardcore Mode = Zapisy stanu nie są dostępne w Trybie Wyzwania
Sound Effects = Efekty dźwiękowe
Statistics = Statystyki
Submitted %1 for %2 = Przesłano %1 dla %2
Syncing achievements data... = Synchronizacja osiągnięć...
Test Mode = Tryb Testowy
This feature is not available in Hardcore Mode = Ta funkcja nie jest dostępna w Trybie Wyzwania
This game has no achievements = Ta gra nie posiada osiągnięć
Top players = Najlepsi gracze
Unlocked = Odblokowane osiągnięcia
Unofficial = Nieoficjalnie osiągnięcia
Unofficial achievements = Nieoficjalne osiągnięcia # AI translated
Unsupported = Niewspierane osiągnięcia
Win = Wygrać
[Audio]
Alternate speed volume = Alternatywna prędkość emulacji
Audio backend = Sterownik dźwięku (wymagany restart)
Audio Error = Błąd Audio
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Niewspierany format pliku dźwiękowego. Plik musi być w formacie WAV lub MP3.
Audio playback = Odtwarzanie audio
AudioBufferingForBluetooth = Bufory dźwięku dost. do Bluetooth (wolniejsze)
Auto = Automatyczny
Buffer size = Rozmiar bufora
Classic (lowest latency) = Klasyczny (najniższe opóźnienie)
Device = Urządzenie
Disabled = Wył.
Enable Sound = Włącz dźwięk
Fill audio gaps = Wypełnij luki dźwiękowe
Game preview volume = Game preview volume
Game volume = Głośność globalna
Microphone = Mikrofon
Microphone Device = Mikrofon
Mix audio with other apps = Miksuj audio z innymi aplikacjami
Mute = Wycisz
Playback mode = Tryb odtwarzania
Respect silent mode = Szanuj tryb cichy
Reverb volume = Głośność pogłosu1
Smooth (reduces artifacts) = Gładki (zmniejsza artefakty)
UI sound = Dźwięki interfejsu użytkownika
UI volume = Głośność interfejsu użytkownika
Use new audio devices automatically = Automatycznie używaj nowego urządzenia audio
[Controls]
Analog Binding = Powiązanie Analoga
Analog Limiter = Ogranicznik Analoga
Analog Settings = Ustawienia Analoga
Analog Stick = Gałka Analogowa
Analog stick threshold = Próg analogowego drążka # AI translated
Analog Style = Styl Analoga
Analog to digital mapping = Mapowanie analogowe na cyfrowe # AI translated
Analog trigger threshold = Próg spustu analogowego
AnalogLimiter Tip = Jeśli "Ogranicznik Analoga" jest aktywny
Auto = Automatyczny
Auto-centering analog stick = Autocentrowanie analoga
Auto-hide buttons after delay = Automatyczne ukrywanie przycisków po:
Auto-rotation speed = Prędkość automatycznego obracania
Binds = Powiązania
Button Binding = Konfiguracja przycisków
Button Opacity = Przezroczystość przycisków
Button style = Styl przycisków
Calibrate = Kalibracja
Calibrate analog stick = Kalibracja Analoga
Calibrated = Skalibrowany
Calibration = Kalibracja
Circular deadzone = Okrągły promień dolny
Circular stick input = Okrągły odczyt analoga
Classic = Klasyczny
Confine Mouse = Zablokuj myszkę w oknie
Control input sources = Kontroluj źródła wejściowe # AI translated
Control mapping = Mapowanie przycisków
Custom touch button setup = Niestandardowe Ustawienia Klawiszy
Customize = Ustawienia Niestandardowe
D-PAD = Krzyżak
Deadzone radius = Promień martwej strefy
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Wył. przekątne krzyżaka (pozostaw 4 kierunki)
Disable diagonal input = Wyłącz wejście cyfrowe
Double tap = Dwukrotne dotknięcie
Easier sweeping movements = łatwiejsze ruchy rozległe
Edit touch control layout = Edycja układu przycisków ekranowych
Enable analog stick gesture = Włącz gesty gałki analogowej
Enable gesture control = Włącz kontrolę gestami
Enable standard shortcut keys = Włącz standardowe klawisze skrótów
frames = klatki
Game controller connected = Kontroler gier podłączony # AI translated
Game controller disconnected = Kontroler gier został odłączony # AI translated
Gesture = Gesty
Gesture mapping = Konfiguracja gestów
Glowing borders = Świecące krawędzie
HapticFeedback = Wibracje
Hide touch analog stick background circle = Ukryj obszar zasięgu Analoga
Icon = Ikona
Ignore gamepads when not focused = Ignoruj przyciski pada gdy okno nieaktywne
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
Invert Axes = Odwrócone osie
Invert Tilt along X axis = Odwróć przechył wzdłuż osi X
Invert Tilt along Y axis = Odwróć przechył wzdłuż osi Y
Keep first touched button pressed when dragging = Keep first touched button pressed when dragging
Keep this button pressed when right analog is pressed = Kontynuuj naciskanie tego klawisza, gdy prawa Gałka Analogowa jest wciśnięta
Keyboard = Ustawienia klawiatury
L/R Trigger Buttons = Przyciski L/R
Landscape = Poziomo
Landscape Auto = Poziomo automatycznie
Landscape Reversed = Odwrócone poziomo
Low end radius = Promień dolny
Mouse = Ustawienia myszy
Mouse sensitivity = Czułość myszy
Mouse smoothing = Wygładzanie myszy
Mouse wheel button-release delay = Opóźnienie zwolnienia przycisku kółka myszy
MouseControl Tip = Możesz teraz przypisać myszkę na ekranie mapowania przycisków klikając w ikonkę 'M'.
None (Disabled) = Brak (wył.)
Off = Wył.
On-screen touch controls = Przyciski ekranowe
Portrait = Pionowo
Portrait Reversed = Odwrócone pionowo
PSP Action Buttons = Klawisze akcji PSP
Rapid fire interval = Odstęp pomiędzy strzałami w trybie autom. strzelania
Raw input = Zwykłe wejście
Repeat mode = Tryb powtarzania
Reset to defaults = Domyślne
Screen Rotation = Obrót ekranu
Sensitivity (scale) = Czułość (dostosuj)
Sensitivity = Czułość
Shape = Kształt
Sticky D-Pad = Lepki D-Pad
Swipe = Przesunięcie palcem
Swipe sensitivity = Czułość przesunięcia
Swipe smoothing = Wygładzanie przesunięcia
Thin borders = Cienkie krawędzie
Tilt control = Kontrola nachylenia # AI translated
Tilt control setup = Zmodyfikuj przechył...
Tilt Input Type = Typ przechyłu
Tilt Sensitivity along X axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi X
Tilt Sensitivity along Y axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi Y
To Calibrate = Trzymaj urządzenie pod preferowanym kątem i naciśnij „Kalibracja”.
Toggle mode = Zmień tryb
Touch Control Visibility = Kontroler dotykowy (widoczny)
Use custom right analog = Użyj niestandardowego prawego analoga
Use Mouse Control = Włącz kontrolę myszką
Visibility = Widoczność
Visible = Widoczny
X = X
Y = Y
[CwCheats]
A cheat database already exists. Downloading a new one will overwrite it. = Baza danych cheatu już istnieje. Pobranie nowej ją nadpisze. # AI translated
Added %1 cheats for this game = Dodano %1 cheatów do tej gry # AI translated
Cheats = Kody
Download cheat database = Pobierz bazę danych oszustw # AI translated
Edit Cheat File = Edytuj plik kodów
Import Cheats = Importuj z pliku cheat.db
Import from %s = Importuj z pliku %s
No new cheats found for this game = Nie znaleziono nowych cheatów dla tej gry # AI translated
Refresh interval = Szybkość odświeżania
[DesktopUI]
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
#Font = Trebuchet MS
About PPSSPP... = O PPSSPP...
Auto = Automatycznie
Auto Max Quality = Automatycznie (maksymalna jakość)
Backend = &Sterownik obrazu (Restartuje PPSSPP)
Bicubic = Dwusześcienne
Break = Zatrzymaj
Break on Load = Zatrzymaj po załadowaniu
Buy PPSSPP Gold = Kup PPSSPP Gold
Control Mapping... = Ustawienia przycisków...
Copy PSP memory base address = Skopiuj adres bazowy pamięci PSP
Debugging = &Debugowanie
Deposterize = Deposteryzacja
Direct3D11 = Direct3D &11
Disassembly = Dezasembluj...
Discord = Discord
Display Layout && Effects = Edytor położenia obrazu...
Display Rotation = Obracanie ekranu
Emulation = &Emulacja
Enable Cheats = Włącz kody
Enable Sound = Włącz dźwięk
Exit = Zamknij
Extract File... = Wypakuj plik...
File = &Plik
Frame Skipping = Pomijanie klatek
Fullscreen = Pełny ekran
Game Settings = &Ustawienia gry
GE Debugger... = Debugger GE...
GitHub = Git&Hub
Hardware Transform = &Transformacja sprzętowa
Help = Pomoc
Hybrid = Hybrydowe
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
Ignore Illegal Reads/Writes = Ignoruj nieprawidłowe odczyty/zapisy
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
Keep PPSSPP On Top = Trzymaj PPSSPP na wierzchu
Landscape = Poziomo
Landscape reversed = Odwrócone poziomo
Language... = Język...
Linear = Liniowe
Load = Otwórz...
Load .sym File... = Wczytaj plik .sym...
Load Map File... = Wczytaj plik .map...
Load State = Wczytaj stan
Load State File... = Wczytaj plik stanu
Log Console = Konsola dziennika zdarzeń
Memory View... = Podgląd pamięci...
More Settings... = Więcej ustawień...
Nearest = Najbliższe
Pause when not focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
Recent = &Ostatnie
Restart Graphics = Restartuj grafikę
Save frame dump = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
Skip Buffer Effects = &Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
Off = Wyłącz
Open Chat = Otwórz Chat
Open Directory... = Otwórz katalog...
Open from MS:/PSP/GAME... = Otwórz z MS:/PSP/GAME...
Open Memory Stick = Otwórz Kartę Pamięci
Open New Instance = Otwórz nową instancję
OpenGL = &OpenGL
Pause = Pauza
Portrait = Pionowo
Portrait reversed = Odwrócone pionowo
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
Record = &Nagrywaj
Record Audio = Nagrywaj &dźwięk
Record Display = Nagrywaj &obraz
Rendering Mode = Tryb renderowania
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
Reset = Zrestartuj
Reset Symbol Table = Resetuj tablicę symboli
Run = Uruchom
Save .sym File... = Zapisz plik .sym...
Save Map File... = Zapisz plik .map...
Save State = Zapisz stan
Save State File... = Zapisz plik stanu
Savestate Slot = Port zapisu stanu
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
Smart 2D texture filtering = Inteligentne filtrowanie tekstur 2D
Stop = Zatrzymaj
Switch UMD = Podmień UMD
Take Screenshot = Wykonaj zrzut ekranu
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
Texture Scaling = Skalowanie tekstur
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
Use output buffer for video = Używaj buforu wyjścia dla wideo
VSync = Limit klatek
Vulkan = Vulkan
Window Size = Rozmiar okna
www.ppsspp.org = Odwiedź stronę projektu
xBRZ = xBRZ
[Developer]
Allocator Viewer = Podgląd alokacji (Vulkan)
Allow remote debugger = Zezwól na zdalne debugowanie
Backspace = Backspace
Block address = Adres bloku
By Address = Po adresie
Clear the JIT cache = Clear the JIT cache
Copy savestates to memstick root = Skopiuj zapisane stany do folderu głównego Karty Pamięci
Crash history = Crash history
Create frame dump = Stwórz zrzut klatki
Create/Open textures.ini file for current game = Stwórz/otwórz plik textures.ini z bieżącej gry
Current = Obecny
Debug overlay = Nakładka debugowania
Debug stats = Statystyki debugowania
Debugger = Debugger
Dev Tools = Narzędzia Developerskie
DevMenu = Menu deweloperskie
Disabled JIT functionality = Wyłącz funkcje JIT
Display refresh rate = Częstotliwość odświeżania wyświetlacza
Don't download infra-dns.json = Nie pobieraj pliku infra-dns.json
Draw Frametimes Graph = Narysuj wykres czasu klatki
Dump Decrypted Eboot = Zachowuj odszyfrowany EBOOT.BIN przy starcie
Dump files = Zrzucanie plików
Dump next frame to log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
Enable driver bug workarounds = Uruchom obejścia błędów sterownika
Enable Logging = Włącz dziennik zdarzeń debugera
Enable shader cache = Włącz pamięć podręczną shaderów
Enter address = Wprowadź adres
Fast = Szybka
FPU = FPU
Fragment = Fragmentu
Frame timing = Czasy klatek
Framebuffer list = Framebuffer list
Framedump tests = Test zrzutu klatki
Frame Profiler = Profiler klatki
GPI switch %1 = Przełącznik GPI %1
GPI/GPO switches/LEDs = Przełączniki/LEDy GPI/GPO
GPU Allocator Viewer = Podgląd alokacji GPU
GPU Driver Test = Test sterownika GPU
GPU log profiler = Profilowanie logów GPU
GPU Profile = Profil GPU
Instant (may stutter) = Natychmiastowa (może przycinać)
Jit Compare = Porównywanie JIT
JIT debug tools = Narzędzia debugowania JIT
Log Dropped Frame Statistics = Loguj statystyki pominiętych klatek
Log Level = Poziom dziennika zdarzeń
Log to file = Loguj do pliku
Log View = Pokaż dziennik zdarzeń
Logging Channels = Kanały dziennika zdarzeń debugera
Medium = Średnia
Multi-threaded rendering = Renderowanie wielowątkowe
Next = Następny
No block = Brak bloku
Off = Wyłączone
Prev = Poprzedni
Prevent loading overlays = Zapobiegaj ładowaniu nakładek
Random = Przypadkowy
Remote debugger = Zdalny debuger
Replace textures = Podmiana tekstur
Replacement texture load speed = Prędkość ładowania zamiennych tekstur
Reset = Reset
Reset limited logging = Zresetuj ograniczone logi
RestoreDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia?\n\nNie można tego cofnąć.\nZrestartuj PPSSPP, aby zastosować zmiany.
RestoreGameDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia specyficzne dla danych gier\npowrót do ustawień domyślnych PPSSPP?
Resume = Wznów
Save new textures = Zapisz nową teksturę
Shader Viewer = Podgląd Shaderów
Show GPO LEDs = Pokaż piny LED GPO
Show in-game developer menu = Pokaż przycisk menu dewelopera
Show indicator when saving/loading = Pokaż wskaźnik podczas zapisywania/ładowania # AI translated
Show log file in folder = Pokaż plik dziennika w folderze # AI translated
Slow (smooth) = Wolna (płynna)
Stats = Statystyki
System Information = Informacje o systemie
Tests = Testy
Texture ini file created = Stworzono plik ini Tekstury
Texture Replacement = Podmiana tekstur
Audio Debug = Debugowanie audio
Control Debug = Debugowanie sterowania
Toggle Freeze = Wł./Wył. zamrożenie
Touchscreen Test = Test ekranu dotykowego
Ubershaders = Ubershadery
Use FFMPEG for all compressed audio = Używaj FFMPEG dla każdego skompresowanego audio
Use locally hosted remote debugger = Użyj lokalnie hostowanego zdalnego debugera
Use the old sceAtrac implementation = Użyj starej implementacji sceAtrac
Vertex = Wierzchołka
VFPU = VFPU
[Dialog]
%1 seconds ago = przed %1 sekundami # AI translated
%d hours = %d godzin
%d minutes = %d minut
%d ms = %d milisekund
%d seconds = %d sekund
* PSP res = * rozdz. PSP
Active = Aktywny
Are you sure you want to delete %1? = Czy na pewno chcesz usunąć %1? # AI translated
Are you sure you want to delete the file? = Na pewno chcesz usunąć ten plik?
Are you sure you want to exit? = Na pewno chcesz wyjść?
Auto = Automatycznie
Back = Powrót
Bottom Center = Dolny środek
Bottom Left = Dolne lewo
Bottom Right = Dolne prawo
Cancel = Anuluj
Center = Wyśrodkuj
Center Left = Środkowe lewo
Center Right = Środkowe prawo
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia PPSSPP.
Channel: = Kanał:
Choose PPSSPP save folder = Wybierz folder do zapisu stanów PPSSPP
Confirm Overwrite = Czy chcesz nadpisać te dane?
Confirm Save = Czy chcesz zapisać te dane?
ConfirmLoad = Wczytać te dane?
ConnectingAP = Łączenie do punktu dostępowego.\nProszę czekać...
ConnectingPleaseWait = Łączenie.\nProszę czekać...
ConnectionName = Nazwa Połączenia
Copied to clipboard: %1 = Copied to clipboard: %1
Copy deep link = Skopiuj link głęboki # AI translated
Copy to clipboard = Copy to clipboard
Corrupted Data = Uszkodzone dane
Default = Domyślny
Delete = Usuń
Delete all = Usuń wszystko
Delete completed = Usuwanie zakończone.
DeleteConfirm = Dane zapisu zostaną usunięte. Czy na pewno chcesz kontynuować?
DeleteConfirmAll = Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie dane zapisu tej gry?
DeleteConfirmGame = Czy na pewno chcesz usunąć tę grę ze swojego urządzenia? Nie można tego cofnąć.
DeleteConfirmGameConfig = Czy na pewno chcesz usunąć ustawienia dla tej gry?
DeleteConfirmSaveState = Are you sure you want to permanently delete this save state?
ConfirmLoadState = Czy na pewno chcesz wczytać ten stan zapisu?
DeleteFailed = Nie można usunąć danych.
Deleting = Usuwanie\nProszę czekać...
Details = Zmiany
Disable All = Wyłącz wszystko
Disabled = Wyłączono
Dismiss = Odrzuć
Done! = Ukończono!
Download = Pobierz
Dumps = Zrzuty
Edit = Edytuj
Enable All = Włącz wszystko
Enabled = Włączono
Enter = Dalej
Exit = Zamknij
Failed to connect to server, check your internet connection. = Połączenie z serwerem nieudane, sprawdź swoje połączenie z internetem.
Failed to log in, check your username and password. = Logowanie nieudane, sprawdź swoje hasło i nazwę użytkownika.
Filter = Filtruj
Finish = Zakończ
GE Frame Dumps = Zrzuty klatek GE
GoldOverview1 = Kup PPSSPP Gold, aby wesprzeć projekt PPSSPP.\nOtrzymasz również błyszczącą ikonę do pokazania!
GoldOverview2 = Twoje wsparcie umożliwia kontynuację prac nad PPSSPP.\nDziękujemy!
GoldThankYou = Dziękujemy za wsparcie projektu PPSSPP!
Grid = Rozmiar siatki
Inactive = Nieaktywny
Installing... = Instalowanie...
InternalError = Wystąpił wewnętrzny błąd aplikacji
Left side = Lewy bok # AI translated
Links = Linki
Load = Wczytaj
Load completed = Ładowanie zakończone.
Loading = Ładowanie\nProszę czekać...
LoadingFailed = Nie można wczytać danych.
Log in = Zaloguj
Log out = Wyloguj
Logged in! = Zalogowano!
Logging in... = Logowanie...
More info = Więcej informacji
Move = Przenieś
Move Down = Przenieś w dół
Move to trash = Move to trash
Move Up = Przenieś w górę
Network Connection = Połączenie sieciowe
NEW DATA = NOWE DANE
New version of PPSSPP available = Dostępna jest nowa wersja PPSSPP!
No = Nie
None = Nic
ObtainingIP = Uzyskiwanie adresu IP.\nProszę czekać...
OK = OK
Old savedata detected = Wykryto stary zapis gry
Options = Opcje
Password = Hasło
Remove = Usuń
Reset = Resetuj
Resize = Przeskaluj
Restart = Uruchom ponownie
Restore purchase = Przywróć zakup
Retry = Spróbuj ponownie
Right side = Prawa strona # AI translated
Save = Zapisz
Save completed = Zapisywanie zakończone.
Saving = Zapisywanie\nProszę czekać...
SavingFailed = Nie można zapisać danych.
Search = Szukaj
seconds, 0:off = sekundy, 0 = wył.
Select = Wybierz
Settings = Ustawienia
Shift = Shift
Show in folder = Pokaż w folderze
Skip = Pomiń
Slot %1 = Gniazdo %1
Snap = Tryb siatki
Space = Spacja
SSID = SSID
Submit = Wyślij
Supported = Wspierane
There is no data = Brak danych.
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Ta zmiana nie wejdzie w życie, dopóki PPSSPP nie zostanie ponownie uruchomiony.
This will overwrite the existing configuration = To nadpisze istniejącą konfigurację # AI translated
Toggle All = Wybierz wszystko
Toggle List = Wybierz listę
Top Center = Górny środek
Top Left = Górne lewo
Top Right = Górne prawo
Unsupported = Niewspierane
Username = Nazwa użytkownika
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Jeśli zapiszesz, PSP wczyta ten zapis gry, ale starsze PPSSPP już nie.
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Jeśli zapiszesz, ten zapis nie zadziała już na starych wersjach firmware PSP.
Yes = Tak
You haven't saved your progress for %1. = Nie zapisałeś swojego postępu od %1.
Zoom = Powiększ
[Error]
7z file detected (Require 7-Zip) = plik skompresowany (7z).\nProszę najpierw wypakować (spróbuj 7-Zip lub WinRAR).
A PSP game couldn't be found on the disc. = Na dysku nie znaleziono gry na PSP.
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Nie można uruchomić ELF znajdującego się poza mountRoot.
Could not save screenshot file = Nie można zapisać zrzutu ekranu.
D3D11CompilerMissing = Plik D3DCompiler_47.dll nie został znaleziony. Proszę go zainstalować, lub nacisnąć Tak, by przełączyć się na OpenGL.
D3D11InitializationError = Błąd inicjalizacji sterownika Direct3D 11
D3D11Missing = Twój system operacyjny nie posiada D3D11. Proszę uruchomić Windows Update.\n\nNaciśnij Tak, by przełączyć się na OpenGL.
D3D11NotSupported = Twoja karta graficzna nie wspiera Direct3D 11.\n\nCzy chcesz przełączyć się na OpenGL?
Disk full while writing data = Dysk zapełniony.
ELF file truncated - can't load = Okrojony plik ELF - nie można załadować
Error loading file = Wystąpił błąd:
Error reading file = Błąd podczas odczytywania pliku.
Failed initializing CPU/Memory = Nie można zainicjować CPU lub pamięci
Failed to load executable: = Nie udało się uruchomić pliku wykonywalnego:
File corrupt = Uszkodzony plik
File format not supported = Format pliku nie jest obsługiwany # AI translated
File not found: %1 = Nie znaleziono pliku: %1
Game disc read error - ISO corrupt = Nie można odczytać danych z dysku - plik ISO uszkodzony.
GenericAllStartupError = PPSSPP nie może uruchomić żadnego trybu grafiki. Spróbuj zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej (oraz pozostałe).
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP - wystąpił błąd podczas uruchamiania emulatora.\n\nMoże to oznaczać problem ze sterownikiem do karty graficznej. Spróbuj go zaktualizować.\n\nSilnik graficzny został zmieniony:
GenericGraphicsError = Błąd grafiki
GenericOpenGLError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na Direct3D 11?\n\nKomunikat błędu:
GenericVulkanError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
InsufficientOpenGLDriver = Wykryto brak obsługi wystarczająco nowej wersji OpenGL!\n\nTwoja karta graficzna zgłasza, że nie obsługuje OpenGL 2.0, który jest aktualnie wymagany do uruchomienia PPSSPP.\n\nSprawdź, czy Twoja karta graficzna jest zgodna z OpenGL 2.0. Jeśli jest, musisz zainstalować nowe sterowniki ze strony producenta.\n\nOdwiedź forum https://forums.ppsspp.org, aby uzyskać więcej informacji.
Just a directory. = Tylko katalog.
Missing key = Brak klucza
MsgErrorCode = Kod błędu:
MsgErrorSavedataDataBroken = Uszkodzone dane zapisu.
MsgErrorSavedataMSFull = Karta pamięci pełna. Sprawdź miejsce na dysku.
MsgErrorSavedataNoData = Uwaga: nie znaleziono danych zapisu.
MsgErrorSavedataNoMS = Brak Karty Pamięci.
No EBOOT.PBP, misidentified game = Brak EBOOT.PBP, gra nierozpoznana.
Not a valid disc image. = Nieprawidłowy obraz nośnika.
OpenGLDriverError = Błąd sterownika OpenGL.
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP nie wspiera UMD Music.
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP nie wspiera UMD Video.
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP odtwarza gry z PSP, a nie z PlayStation 1/2
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP aktualnie nie obsługuje połączenia z Internetem dla DLC, PSN oraz aktualizacji gier.
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = Pliki EBOOT PS1 nie są obsługiwane przez PPSSPP.
PSX game image detected. = Plik jest obrazem MODE2. PPSSPP nie obsługuje gier z PS1.
RAR file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
RAR file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
Running slow: Try turning off Software Rendering = Wolne działanie: Spróbuj wyłączyć "renderowanie programowe"
Running slow: Wolne działanie: spróbuj pomijania klatek, dźwięk zacina przy wolnym działaniu
Running slow: Wolne działanie: spróbuj wyłączyć "renderowanie programowe"
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Nie można zaszyfrować pliku zapisu gry. Ten zapis gry nie zadziała na prawdziwym PSP.
textures.ini filenames may not be cross-platform = Nazwy plików w "textures.ini" mogą nie być kompatybilne między platformami.
The file is not a valid zip file = Błąd podczas odczytywania pliku.
This is a saved state, not a game. = To jest zapis stanu, a nie gra.
This is save data, not a game. = To jest zapis gry, a nie gra.
Unable to create cheat file, disk may be full = Nie można utworzyć pliku kodów, dysk może być już zapełniony.
Unable to initialize rendering engine. = Nie można zainicjować silnika renderowania.
Unable to write savedata, disk may be full = Nie można zapisać danych zapisu gry, dysk może być już zapełniony.
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmniejszenie rozdzielczości i zmiana na tryb powolnego buforowania.
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmiana na tryb powolnego buforowania.
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmniejszenie rozdzielczości i zmiana na tryb powolnego buforowania.
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmiana na tryb powolnego buforowania.
WirelessSwitchOffError = Wystąpił błąd połączenia\nPrzełącznik trybu bezprzewodowego konsoli PSP jest wyłączony (sieć jest wyłączona).
ZIP file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
ZIP file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
[Game]
Are you sure you want to create a game-specific config? = Czy jesteś pewien, że chcesz utworzyć konfigurację specyficzną dla gry? # AI translated
Are you sure you want to reset the played time counter? = Czy jesteś pewien, że chcesz zresetować licznik czasu gry? # AI translated
Asia = Azja
Calculate CRC = Oblicz sumę kontrolną (CRC)
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Kliknij "Oblicz sumę kontrolną (CRC)" aby zweryfikować plik ISO
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = Niezgodna suma kontrolna (CRC), plik ISO jest niepoprawny lub został zmodyfikowany
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
Create Shortcut = Utwórz skrót
Delete Game = Usuń grę
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
Delete Save Data = Usuń zapisy gry
Desktop shortcut created = Utworzono skrót na pulpicie
Europe = Europa
File size incorrect, bad or modified ISO = Nieprawidłowy rozmiar pliku, plik ISO jest niepoprawny lub został zmodyfikowany
Game = Gra
Game ID unknown - not in the ReDump database = Nieznane ID gry - ID nie znajduje się w bazie danych ReDump
Game Settings = Ustawienia gry
Homebrew = Homebrew
Hong Kong = Hongkong
InstallData = Zainstalowane dane
ISO OK according to the ReDump project = Plik ISO zgodny według projektu ReDump
Japan = Japonia
Korea = Korea
MB = MB
One moment please... = Chwileczkę...
Play = Graj
Remove From Recent = Usuń z "Ostatnio uruchamianych"
SaveData = Zapisy gier
Setting Background = Ustawianie tła
Time Played: %1h %2m %3s = Czas gry: %1h %2m %3s
Uncompressed = Nieskompresowane
USA = USA
Use background as UI background = Użyj tego tła
[Graphics]
% of the void = % pustej przestrzeni
% of viewport = % widocznego obszaru
%, 0:unlimited = %, 0 = bez limitu
'Mailbox' (lower latency, recommended) = 'Mailbox' (lower latency, recommended)
(supersampling) = (supersampling)
(upscaling) = (skalowanie)
1x PSP = 1× PSP
2x = 2×
2x PSP = 2× PSP
3x = 3×
3x PSP = 3× PSP
4x = 4×
4x PSP = 4x PSP (1080p)
5x = 5×
5x PSP = 5× PSP
6x PSP = 6× PSP
7x PSP = 7× PSP
8x = 8×
8x PSP = 8x PSP (4K)
9x PSP = 9× PSP
10x PSP = 10× PSP
16x = 16×
AdrenoTools driver manager = Menedżer sterowników AdrenoTools
Aggressive = Agresywne
Alternative Speed = Alternatywna prędkość (w %, 0 = bez limitu)
Alternative Speed 2 = Alternatywna prędkość 2 (w %, 0 = bez limitu)
Always on = Always on
Analog alternative speed = Analogowa alternatywna prędkość
Anisotropic Filtering = Filtrowanie anizotropowe
Antialiasing (MSAA) = Wygładzanie krawędzi (MSAA)
Aspect Ratio = Proporcje ekranu
Auto (default) = Automatyczne (domyślne)
Auto = Automatyczne
Auto (1:1) = Automatyczna (1:1)
Auto FrameSkip = Automatyczne pomijanie klatek
Auto Max Quality = Automatyczne (Maksymalna jakość)
Auto Scaling = Automatyczne skalowanie
Backend = Sterownik graficzny
Balanced = Zbalansowane
Bicubic = Bicubic (Dwusześcienne)
Both = Oba
Buffer graphics commands = Bufor komend grafiki
BufferedRenderingRequired = Uwaga: Ta gra wymaga włączonej opcji "Renderowanie buforowe".
Camera = Kamera
Camera Device = Kamera (urządzenie)
Cardboard Screen Size = Rozmiar ekranu (% widocznego obszaru)
Cardboard Screen X Shift = Przesunięcie X (% pustej przestrzeni)
Cardboard Screen Y Shift = Przesunięcie Y (% pustej przestrzeni)
Cardboard VR Settings = Ustawienia Google Cardboard VR
Cheats = Kody
Copy to texture = Copy to texture
CPU texture upscaler (slow) = Rodzaj skalowania
Current GPU driver = Aktualny sterownik GPU
Debugging = Debugowanie
Default GPU driver = Domyślny sterownik GPU
DefaultCPUClockRequired = Uwaga: Ta gra wymaga, by częstotliwość taktowania CPU była domyślna.
Deposterize = Deposteryzacja
Deposterize Tip = Poprawia banding koloru na przeskalowanych teksturach
Device = Urządzenie
Direct3D 11 = Direct3D 11
Disable culling = Wyłącz przycinanie
Disabled = Wył.
Display = Wyświetlacz
Display layout & effects = Edytor położenia obrazu
Display Resolution (HW scaler) = Rozdzielczość ekranu (skaler sprz.)
Display rotation = Obracanie ekranu
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Sterownik wymaga wersji %1 Android API, aktualna wersja to %2
Drivers = Sterowniki
Enable Cardboard VR = Aktywuj Cardboard VR
Faster, input lag = Szybsze, może powodować lagi sterowania
FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (higher latency, framerate stability)
FIFO: latest ready = FIFO: latest ready
FIFO: relaxed = FIFO: relaxed
Force 60 Hz = Force 60 Hz
FPS = Tylko FPS
Frame presentation mode = Frame presentation mode
Frame Rate Control = Kontrola klatek na sekundę
Frame Skipping = Pomijanie klatek
Framerate mode = Tryb liczby klatek
Full screen = Pełny ekran
GPU texture upscaler (fast) = Shadery tekstur
GPUReadbackRequired = Uwaga: Ta gra wymaga wyłączenia opcji "Pomiń odczyty zwrotne GPU".
Hardware Tessellation = Sprzętowa teselacja
Hardware Transform = Transformacja sprzętowa
hardware transform error - falling back to software = Błąd transformacji sprzętowej, powrót do transformacji programowej
HardwareTessellation Tip = Tworzy krzywe sprzętowo
High = Wysokie
Hybrid = Hybrydowe
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
Ignore camera notch when centering = Ignoruj przesunięcie kamery podczas centrowania
Immediate (lower latency, tearing) = Immediate (lower latency, tearing)
Install custom driver... = Zainstaluj niestandardowy sterownik...
Integer scale factor = Całkowity współczynnik skali
Internal Resolution = Rozdzielczość wewnętrzna
Lens flare occlusion = Okluzja flary (halacji) obiektywu
Linear = Liniowe
Low = Niskie
Low latency display = Ekran o niskiej latencji
LowCurves = Detale krzywych sklejanych/Beziera (przyśpieszenie)
LowCurves Tip = Używane tylko przez niektóre gry, kontroluje gładkość krzywych
Lower resolution for effects = Zmniejszenie rozdzielczość efektów
Manual Scaling = Ręczne skalowanie
Medium = Średnie
Mirror camera image = Odwróć obraz z kamery
Mode = Tryb
Must Restart = Musisz zrestartować PPSSPP, aby zastosować zmiany.
Native device resolution = Natywna rozdzielczość urządzenia
Nearest = Najbliższe
No = Nie
No buffer = Bez bufora
PSP display rotation = Obrót wyświetlacza PSP # AI translated
Reduces artifacts = Mniej błędów
Render all frames = Renderuj wszystkie klatki
Request 60 Hz = Request 60 Hz
Rotate controls = Obróć kontrolki # AI translated
Same as Rendering resolution = Automatyczne (jak roz. renderowania)
Show Battery % = Pokaż % baterii
Show Speed = Pokaż prędkość
Skip = Pomiń
Skip Buffer Effects = Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
None = Wył.
Number of Frames = Ilość klatek
Off = Wył.
OpenGL = OpenGL
Overlay Information = Nakładka informacyjna
Partial Stretch = Częściowe rozciągnięcie
Performance = Wydajność
Postprocessing shaders = Efekty wizualne shaderów
Recreate Activity = Odtwórz czynność
Render duplicate frames to 60hz = Renderuj duplikowane klatki w 60 Hz
RenderDuplicateFrames Tip = Może zwiększyć płynność w grach o niskiej ilości klatek na sekundę
Rendering Mode = Tryb renderowania
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
RenderingMode NonBuffered Tip = Szybsze, ale niektóre gry mogą się nie wyświetlać
Rotation = Obrót
Safe = Bezpieczne
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
Skip GPU Readbacks = Pomiń odczyty zwrotne GPU
Smart 2D texture filtering = Inteligentne filtrowanie tekstur 2D
Software Rendering = Renderowanie programowe (wolne)
Software Skinning = Programowy skinning
SoftwareSkinning Tip = Łączy na CPU wywołania rysujące modele z animacjami, przyspieszenie w większości gier
Speed = Prędkość (procentowo)
Speed Hacks = Haki Prędkościowe (powodują problemy)
Stereo display shader = Stereoskopowe wyświetlanie shaderów
Stereo rendering = Renderowanie stereoskopowe
Stretch = Rozciąganie
Texture Filter = Filtrowanie tekstur
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
Texture replacement pack activated = Paczka podmienionych tekstur aktywowana
Texture upscaling = Skalowanie tekstur
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Wybrany plik ZIP nie zawiera prawidłowego sterownika
Unlimited = Bez limitu
Up to 1 = Maks. jeden
Up to 2 = Maks. dwa
Upscale Level = Poziom skalowania
UpscaleLevel Tip = Obciąża CPU - skalowanie może zostać opóźnione by zapobiec spadkom płynności
Use all displays = Używaj wszystkich monitorów
VSync = Synchronizacja pionowa
Vulkan = Vulkan
Window Size = Rozmiar okna
xBRZ = xBRZ
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended.
[InstallZip]
Data to import = Dane do importu
Delete ZIP file = Usuń plik ZIP
Existing data = Istniejące dane
Import savedata from ZIP file = Zaimportuj pliki zapisu z pliku ZIP
Install = Zainstaluj
Install game from ZIP file? = Zainstalować grę z pliku ZIP?
Install into folder = Zainstaluj do folderu
Install plugin from ZIP file? = Zainstaluj wtyczkę z pliku ZIP? # AI translated
Install textures from ZIP file? = Czy zainstalować teksturę z archiwum ZIP?
Installation failed = Instalacja zakończona porażką
Installed! = Zainstalowano!
Supported games: = Obsługiwane gry: # AI translated
Texture pack doesn't support install = Paczka tekstur nie obsługuje instalacji
Zip archive corrupt = Niepoprawne archiwum ZIP
ZIP file = Plik ZIP
Zip file does not contain PSP software = Archiwum ZIP nie zawiera aplikacji dla PSP
[KeyMapping]
Allow combo mappings = Zezwalaj na mapowanie kombinacji
Autoconfigure = Autokonfiguracja
Autoconfigure for device = Skonfiguruj automatycznie
Bind All = Przypisz (wszystkie)
Clear All = Wyczyść (wszystkie)
Combo mappings are not enabled = Mapowanie kombinacji jest wyłączone
Control modifiers = Modyfikatory sterowania
Default All = Domyślne (wszystkie)
Emulator controls = Sterowanie emulatorem
Extended PSP controls = Rozszerzone sterowanie PSP
Map a new key for = Przypisz nowy klawisz dla
Map Key = Mapuj przycisk
Map Mouse = Mapuj mysz
Replace = Zamień
Show PSP = Pokaż PSP
Standard PSP controls = Standardowe sterowanie PSP
Strict combo input order = Ścisła kolejność wprowadzania kombinacji
You can press ESC to cancel. = Możesz zamknąć to okienko naciskając Esc.
[MainMenu]
About PPSSPP = O PPSSPP
Browse = Przeglądaj...
Buy PPSSPP Gold = Kup PPSSPP Gold
Choose folder = Wybierz folder
Game Settings = Ustawienia
Games = Gry
Give PPSSPP permission to access storage = Zezwól PPSSPP na dostęp do pamięci
Homebrew & Demos = Homebrew i Dema
Homebrew store = Homebrew ze sklepu
How to get games = Jak zdobyć gry?
How to get homebrew & demos = Jak zdobyć gry homebrew i dema?
Load = Otwórz...
Loading... = Ładowanie...
PinPath = Przypnij
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP nie może teraz załadować gier ani zapisywać stanów
Recent = Ostatnio uruchamiane
SavesAreTemporary = PPSSPP zapisuje do pamięci tymczasowej
SavesAreTemporaryGuidance = Wypakuj PPSSPP, by móc trwale zapisywać
SavesAreTemporaryIgnore = Ignoruj
UnpinPath = Odepnij
UseBrowseOrLoad = Użyj opcji "Przeglądaj", aby wybrać folder lub "Otwórz", aby wybrać plik.
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
[MainSettings]
Audio = Dźwięk
Controls = Sterowanie
Graphics = Grafika
Networking = Sieć
Search = Wyszukiwanie
System = System
Tools = Narzędzia
[MappableControls]
Alt speed 1 = Alt. prędkość 1
Alt speed 2 = Alt. prędkość 2
An.Down = Gałka w dół
An.Left = Gałka w lewo
An.Right = Gałka w prawo
An.Up = Gałka w górę
Analog limiter = Ogranicznik analoga
Analog speed = Prędkość analoga
Analog Stick = Gałka analogowa
Audio/Video Recording = Nagrywanie audio/video
Axis swap (hold) = Zamiana osi (przytrzymanie) # AI translated
Axis swap (toggle) = Zamiana osi (przełącznik) # AI translated
Circle = Kółko
Cross = Krzyżyk
Custom %d = Niestandardowe %d
D-pad down = Krzyżak w dół
D-pad left = Krzyżak w lewo
D-pad right = Krzyżak w prawo
D-pad up = Krzyżak w górę
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
DevMenu = Menu deweloperskie
Display Landscape = Tryb panoramiczny
Display Landscape Reversed = Tryb panoramiczny (odwrócony)
Display Portrait = Tryb portretowy
Display Portrait Reversed = Tryb portretowy (odwrócony)
Double tap button = Przycisk podwójnego stuknięcia
Down = Strzałka w dół
Dpad = Krzyżak
Exit App = Wyjście z aplikacji
Frame Advance = Nast. klatka
Hold = Wstrzymaj
Home = Home
L = L
Left = Strzałka w lewo
Load State = Wczytaj stan
Mute toggle = Przełącznik wyciszenia
Next Slot = Następny Slot
None = Nic
Note = Notka
OpenChat = Otwórz czat
Pause (no menu) = Pauza (bez menu)
Pause = Pauza
Previous Slot = Poprzedni Slot
R = R
RapidFire = Auto. strzelanie
Record = Nagraj
Remote hold = Zdalne przytrzymanie
Reset = Zrestartuj
Rewind = Przewiń do tyłu
Right = Strzałka w prawo
Right Analog Stick = Prawa gałka analogowa
RightAn.Down = Pr. gałk. w dół
RightAn.Left = Pr. gałk. w lewo
RightAn.Right = Pr. gałk. w prawo
RightAn.Up = Pr. gałk. w górę
Rotate Analog (CCW) = Obróć analog (CCW)
Rotate Analog (CW) = Obróć analog (CW)
Save State = Zapisz stan
Screen = Ekran
Screenshot = Zrzut ekranu
Select = Select
SpeedToggle = Zmień prędkość
Square = Kwadrat
Start = Start
Swipe Down = Przesunięcie palcem w dół
Swipe Left = Przesunięcie palcem w lewo
Swipe Right = Przesunięcie palcem w prawo
Swipe Up = Przesunięcie palcem w górę
tap to customize = Dotknij, aby dostosować
Texture Dumping = Zrzut tekstur
Texture Replacement = Podmiana tekstur
Toggle Debugger = Wł./wył. debugger
Toggle Fullscreen = Wł./wył. pełny ekran
Toggle mode = Tryb przełączania
Toggle mouse input = Przełącz sterowanie myszką
Toggle tilt control = Toggle tilt control
Toggle touch controls = Przełącz sterowanie dotykiem
Toggle WLAN = Przełącz WLAN
Triangle = Trójkąt
Fast-forward = Pełna prędkość
Up = Strzałka w górę
Vol + = Głośność +
Vol - = Głośność -
Wlan = WLAN
[MemStick]
Already contains PSP data = Już zawiera dane PSP
Cancelled - try again = Anulowano - spróbuj ponownie
Checking... = Sprawdzanie...
Create or Choose a PSP folder = Utwórz lub Wybierz folder PSP
Current = Obecny
DataCanBeShared = Dane mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold
DataCannotBeShared = Dane NIE mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold!
DataWillBeLostOnUninstall = Uwaga! Utracisz wszystkie dane po odinstalowaniu PPSSPP!
DataWillStay = Dane zostaną na urządzeniu, nawet po odinstalowaniu PPSSPP.
Deleting... = Usuwanie...
EasyUSBAccess = Łatwy dostęþ do USB
Failed to move some files! = Nie udało się przenieść niektórych plików!
Failed to save config = Nie udało się zapisać ustawień
Free space = Wolne miejsce
Manually specify PSP folder = Ustaw folder PSP ręcznie
MemoryStickDescription = Wybierz, gdzie chcesz umieścić dane PSP (Karta Pamięci)
MissingFileBrowserError = To urządzenie nie ma przeglądarki plików/folderów. Jeśli wyłączyłeś aplikację 'Pliki', włącz ją i spróbuj ponownie. # AI translated
Move Data = Przenieś dane
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = NIE zaleca się przenoszenia folderu "memstick" na urządzeniach z systemem iOS
Selected PSP Data Folder = Wybrany folder danych PSP
No data will be changed = Żadne dane nie zostaną zmienione
PPSSPP will restart after the change = Po zmianie nastąpi reset PPSSPP
Skip for now = Na razie pomiń
Starting move... = Rozpoczynam przenoszenie...
That folder doesn't work as a memstick folder. = Ten folder nie działa jako folder kary pamięci.
The new folder is inside the previous one = Nowy folder jest w środku poprzedniego
USBAccessThrough = Dostęp do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
USBAccessThroughGold = Dostęp do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
Use App Private Data = Użyj prywatnych danych aplikacji
Use PSP folder at root of storage = Użyj folderu PSP jako głównego magazynu danych
Welcome to PPSSPP! = Witaj w PPSSPP!
WhatsThis = A co to?
[Networking]
Ad Hoc multiplayer = Wieloosobowy Ad Hoc # AI translated
Ad hoc server address = Adres serwera Ad-Hoc
Ad hoc server address hint = (localhost = wiele instancji)
Add server = Dodaj serwer # AI translated
AdHoc server = Serwer Ad-Hoc
AdhocServer Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu na serwerze Ad-Hoc
Allow speed control while connected (not recommended) = Zezwalaj na kontrolę prędkości, kiedy połączono (nie zalecane)
AM: Data from Unknown Port = AM: Dane z nieznanego portu
Auto = Automatycznie
Autoconfigure = Automatyczna konfiguracja
ChangeMacSaveConfirm = Wygenerować nowy adres MAC?
ChangeMacSaveWarning = Niektóre gry weryfikują adres MAC przy odczytywaniu zapisu, co może popsuć stare zapisy.
Chat = Czat
Chat Button Position = Pozycja przycisku chatu
Chat Here = Napisz wiadomość
Chat message = Wiadomość
Chat Screen Position = Pozycja ekranu chatu
Connected to relay = Połączono z przekaźnikiem # AI translated
Connection to relay has recovered = Połączenie z relayem zostało przywrócone # AI translated
Custom server list = Lista serwerów dostosowanych # AI translated
Disconnected from AdhocServer = Rozłączono z serwerem Ad-Hoc
DNS Error Resolving = Rozwiązywanie błędów DNS
DNS server = Serwer DNS
Enable built-in ad hoc server = Włącz wbudowany serwer PRO dla trybu Ad-Hoc
Enable network chat = Uruchom czat
Enable networking = Włącz sieć/WLAN
Enable quick chat = Uruchom szybki chat
Enable UPnP = Uruchom UPnP (potrzebuje kilka sekund na wykrycie)
Error = Błąd
Failed connecting to relay server = Nie udało się połączyć z serwerem relay # AI translated
Failed connecting to relay server for %1 seconds, relay disabled = Nie udało się połączyć z serwerem relay przez %1 sekund, relay wyłączony # AI translated
Failed to Bind Localhost IP = Błąd przy przypisywaniu adresu IP lokalnego hosta
Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu
Failed to connect to Adhoc Server = Błąd przy łączeniu z serwerem Ad-Hoc
File transfer completed: %1 = Transfer pliku zakończony: %1
Forced First Connect = Wymuszenie pierwszego połączenie (szybsze łączenie)
#GM = Dane z nieznanego portu
GM: Data from Unknown Port = GM: Dane z nieznanego portu
groups: %1 = grupy: %1 # AI translated
Hostname or IP = Nazwa hosta lub IP # AI translated
Infrastructure = Infrastruktura
Infrastructure server provided by: = Infrastruktura serwera dostarczona przez:
Invalid IP or hostname = Niepoprawny adres IP lub nazwa hosta
Local network addresses = Adresy lokalnej sieci # AI translated
MAC address = Zmień adres MAC
Minimum Timeout = Minimalny czas oczekiwania (podaj w ms, domyślnie 0)
Misc = Inne (domyślnie = Kompatybilność z PSP)
Network connected = Połączono do sieci
Network functionality in this game is not guaranteed = Funkcjonalność sieciowa w tej grze nie jest gwarantowana
Network initialized = Sieć została zainicjowana
No games in progress on this server = Brak gier w toku na tym serwerze # AI translated
Other versions of this game that should work: = Inne wersje tej gry, które powinny działać:
P2P mode = Tryb P2P # AI translated
PacketRelayHint = Dostępne na serwerach, które zapewniają przesył pakietów 'aemu_postoffice', takich jak socom.cc. Wyłącz to do gry w LAN lub VPN. Może być bardziej niezawodne, ale czasami wolniejsze.
Players waiting: %1 = Gracze czekają: %1 # AI translated
players: %1 = gracze: %1 # AI translated
Please change your Port Offset = Proszę zmienić port
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Przejdź do strony PPSSPP pomocy dla wielu graczy.
Port offset = Zmień port
PortOffsetHint = Domyślny offset portu to 10000. Zmień go na 0, aby uzyskać zgodność z niezmienionymi konsolami PSP. # AI translated
Public server list = Lista publicznych serwerów # AI translated
Quick start guide for multiplayer = Szybki przewodnik po trybie wieloosobowym # AI translated
Quick chat %1 = Szybki czat %1
Quick chat = Szybki czat
Randomize = Losuj
Relay = Relay # AI translated
Relay server mode = Tryb serwera relay # AI translated
Send = Wyślij
Send Discord Presence information = Przesyłaj informacje Discord Rich Presence
Server status: %1 = Status serwera: %1 # AI translated
Show player port numbers = Pokaż numery portów gracza # AI translated
Some network functionality in this game is not working = Niektóre funkcje sieciowe w tej grze nie działają
Status = Status # AI translated
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = Aby grać w trybie infrastruktury, musisz wprowadzić nazwę użytkownika.
Transfer files = Przenieś pliki
Try to pick a unique nickname for ad hoc play = Spróbuj wybrać unikalny pseudonim do gry ad hoc # AI translated
Try to use server-provided packet relay = Spróbuj użyć relay pakietów dostarczonego przez serwer
Unable to find UPnP device = Nie udało się zlokalizować urządzenia UPnP
Upload files = Prześlij pliki
UPnP (port-forwarding) = UPnP (przekierowanie portów)
UPnP need to be reinitialized = Należy ponownie zainicjować UPnP
UPnP use original port = UPnP używa oryginalnego portu (włączone = kompatybilność z PSP)
UseOriginalPort Tip = Może nie działać ze wszystkimi grami i/lub urządzeniami. Po więcej informacji udaj się na wiki.
Validating address... = Uwierzytelnianie addresu...
With a web browser on the same network, go to: = Za pomocą przeglądarki internetowej w tej samej sieci, przejdź do:
WLAN Channel = Kanał WLAN
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Jesteś w trybie offline; wejdź do lobby lub pokoju online
[PSPSettings]
Auto = Automatyczny
Chinese (simplified) = Chiński (uproszczony)
Chinese (traditional) = Chiński (tradycyjny)
Dutch = Holenderski
English = Angielski
French = Francuski
Game language = Język gry
German = Niemiecki
Italian = Włoski
Japanese = Japoński
Korean = Koreański
Games often don't support all languages = Gry często nie wspierają wszystkich języków
Portuguese = Portugalski
Russian = Rosyjski
Spanish = Hiszpański
[Pause]
Cheats = Kody
Continue = Kontynuuj
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
Exit to menu = Wróć do menu
Game Settings = Ustawienia gry
Load State = Wczytaj stan
Rewind = Przewiń do tyłu
Save State = Zapisz stan
Settings = Ustawienia
Switch UMD = Podmień UMD
Undo last load = Cofnij ostatnio wczytane
Undo last save = Cofnij ostatni zapis
Using save states is not recommended in this game = Using save states is not recommended in this game
[PostShaders]
(duplicated setting, previous slider will be used) = (zduplikowane ustawienia; użyte zostanie poprzednie ustawienie)
4xHqGLSL = Skalowanie 4×HQ
5xBR = Skalowanie 5xBR w stylu pixel art
5xBR-lv2 = Skalowanie 5xBR-lv2 w stylu pixel art
AAColor = Kolor AA
Amount = Ilość
Animation speed (0 -> disable) = Prędkość animacji (0 -> wył.)
Aspect = Proporcje
Black border = Black border
Bloom = Bloom
BloomNoBlur = Bloom (bez rozmycia)
Brightness = Jasność
Cartoon = Komiks
CatmullRom = Dwusześcienny (Catmull-Rom) Upscaler
ColorCorrection = Korekcja kolorów
ColorPreservation = Zachowanie kolorów
Contrast = Kontrast
CRT = Imitacja monitora CRT
FakeReflections = Fałszywe odbicia
FXAA = Wygładzanie FXAA
Gamma = Gamma
GreenLevel = Poziom zieleni
Intensity = Intensywność
LCDPersistence = Trwałość wyświetlacza LCD
MitchellNetravali = Dwusześcienny (Mitchell-Netravali) Upscaler
Natural = Naturalne kolory
NaturalA = Naturalne kolory (bez rozmycia)
Off = Wyłącz
Power = Moc
PSPColor = Kolor PSP
RedBlue = Czerwono-niebieskie okulary
Saturation = Saturacja
Scanlines = Linie skanowania
Sharp Bilinear Upscaler = Ostre skalowanie dwuliniowe
Sharpen = Wyostrzenie
SideBySide = Wyświetlanie obok siebie
SSAA(Gauss) = Wygładzanie metodą supersampling (algorytm Gaussa)
Strength = Siła
Tex4xBRZ = 4xBRZ
TexMMPX = MMPX
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
UpscaleSharpBilinear = Sharp bilinear upscaler
UpscaleSpline36 = Skalowanie Spline36
VideoSmoothingAA = Wygładzanie wideo
Vignette = Winieta
[PSPCredits]
all the forum mods = wszystkich moderatorów forum
build server = Serwer kompilacji
check = Wypróbuj również Dolphin, najlepszy emulator Wii/GC:
CheckOutPPSSPP = Wypróbuj PPSSPP, świetny emulator PSP: https://www.ppsspp.org/
contributors = Współautorzy:
created = Twórca:
Discord = Discord
info1 = PPSSPP przeznaczony jest jedynie do celów edukacyjnych i testowych.
info2 = Upewnij się że posiadasz prawa do gier, w które grasz.
info3 = Powinieneś posiadać oryginalny dysk UMD,
info4 = lub zakupić wersję cyfrową ze sklepu PSN.
info5 = PSP jest znakiem towarowym należącym do Sony Computer Entertainment Inc.
iOS builds = wydania na iOS
license = Darmowe oprogramowanie na licencji GPL 2.0+
list = Znajdziesz tu listy zgodności, forum i informacje dla programistów
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
Privacy Policy = Polityka prywatności
Share PPSSPP = Podziel się PPSSPP
specialthanks = Specjalne podziękowania dla:
specialthanksKeithGalocy = - NVIDIA (sprzęt, porady)
specialthanksMaxim = - za świetną pracę nad dekoderem Atrac3+
testing = testowanie
this translation by = Polskie tłumaczenie wykonali:
title = Szybki i przenośny emulator PSP
tools = Wykorzystane narzędzia:
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
translators1 = Daniel Kluz, Michał Kasprzak, Mateusz Godlewski, Łukasz Bereza
translators2 = oop23, Silent, Patrxgt, Dominik, eveninglatte
translators3 = Poprzednią edycję tłumaczenia stworzyli:
translators4 = hrydgard, The Dax, mikusp, adrian17
translators5 =
translators6 =
website = Zajrzyj na stronę:
written = Napisano w C++ dla wydajności i mobilności
[RemoteISO]
Browse Games = Przeglądaj gry
Choose directory = Wybierz folder
Connect = Połącz
Currently sharing = Aktualnie udostępniane
Files to share = Pliki do udostępniania
Local Server Port = Port serwera lokalnego
Looking for peers... = Szukanie partnerów...
Manual Mode Client = Ręcznie skonfiguruj klienta
Not currently sharing = Aktualnie nie udostępniane
Recent games = Ostatnio uruchamiane tytuły
Remote disc streaming = Zdalna transmisja płyty
Remote Port = Port serwera zdalnego
Remote Server = Serwer zdalny
Remote Subdirectory = Podkatalog zdalny
RemoteISODesc = Lista aktualnie udostępnianych gier
RemoteISOLoading = Połączono. Ładowanie listy gier...
RemoteISOScanning = Skanowanie... Wciśnij "Udostępniaj gry" na urządzeniu serwerowym
RemoteISOScanningTimeout = Skanowanie... sprawdź ustawienia zapory ogniowej swojego komputera
RemoteISOWifi = Informacja: Połącz oba urządzenia z tą samą siecią Wi-Fi
RemoteISOWinFirewall = UWAGA: Zapora ogniowa Windows blokuje udostępnianie
Settings = Ustawienia
Share Games (Server) = Udostępniaj gry (serwer)
Share on PPSSPP startup = Udostępniaj przy starcie PPSSPP
Show Remote tab on main screen = Pokaż kartę serwera zdalnego na ekranie głównym
Stop Sharing = Zatrzymaj udostępnianie
Stopping.. = Zatrzymywanie...
[Reporting]
Bad = Zła
FeedbackCRCCalculating = Suma kontrolna (CRC) dysku: Obliczanie...
FeedbackCRCValue = Suma kontrolna (CRC) dysku: %1
FeedbackDelayInfo = Twoje odpowiedzi wysyłane są w tle.
FeedbackDesc = Jak działa emulacja? Pozwól nam i społeczności się dowiedzieć!
FeedbackDisabled = Raporty kompatybilności muszą być włączone.
FeedbackIncludeCRC = Uwaga: Wysyłanie sumy kontrolnej (CRC) dysku zwiększy zużycie baterii
FeedbackIncludeScreen = Dołącz zrzut ekranu
FeedbackSubmitDone = Twoje odpowiedzi zostały wysłane.
FeedbackSubmitFail = Nie udało się przesłać danych do serwera. Spróbuj zaktualizować PPSSPP.
FeedbackThanks = Dziękujemy za opinię!
Gameplay = Rozgrywka
Graphics = Grafika
Great = Świetna
In-game = W grze
In-game Description = Przechodzi do gry, jednak zbyt dużo bugów by ją ukończyć
Menu/Intro = Menu/Wstęp
Menu/Intro Description = Nie przechodzi do gry
Nothing = Nic
Nothing Description = Całkowicie zepsuta emulacja
OK = OK
Open Browser = Otwórz przeglądarkę
Overall = Całościowo
Perfect = Perfekcyjnie
Perfect Description = Bezbłędna emulacja w całej grze - super!
Plays = Działa
Plays Description = Całkowicie grywalna, jednak można napotkać niewielkie błędy
ReportButton = Zgłoś błąd
Show disc CRC = Pokaż sumę kontrolną (CRC) dysku
Speed = Szybkość
Submit Feedback = Wyślij raport
SuggestionConfig = Sprawdź dobre konfiguracje w raportach na stronie.
SuggestionCPUSpeed0 = Wyłącz blokadę szybkości CPU.
SuggestionDowngrade = Wróć do starszej wersji PPSSPP (prosimy o zgłoszenie tego błędu).
SuggestionsFound = Innym użytkownikom ta gra działa lepiej. Wciśnij "Zobacz opinie" by uzyskać więcej informacji.
SuggestionsNone = Ta gra nie działa również innym użytkownikom.
SuggestionsWaiting = Wysyłanie i sprawdzanie raportów innych użytkowników...
SuggestionUpgrade = Zaktualizuj PPSSPP do nowszej wersji.
SuggestionVerifyDisc = Sprawdź, czy ISO którego używasz jest dobrym obrazem dysku.
Unselected Overall Description = Jak dobrze emulowana jest ta gra?
View Feedback = Zobacz opinie
[Savedata]
Date = Dane
Filename = Nazwa pliku
No screenshot = Brak obrazka
None yet. Things will appear here after you save. = Na razie nic tu nie ma. Wpisy pojawią się, gdy zapiszesz grę.
Nothing matching '%1' was found. = Nie znaleziono niczego, co pasowałoby do '%1'.
Save data = Zapisy gier
Save states = Pliki zapisów stanów
Savedata Manager = Zarządzanie zapisami gier
Showing matches for '%1'. = Wyświetlanie dopasowań dla '%1'.
Size = Rozmiar
[Screen]
Cardboard VR OFF = Wył. Cardboard VR
Chainfire3DWarning = UWAGA: Wykryto Chainfire3D, może powodować problemy.
ExtractedISOWarning = Rozpakowane pliki ISO często nie działają.\nZaładuj plik ISO bezpośrednio.
Failed to load state = Nie można wczytać zapisu stanu
Failed to save state = Nie można zapisać stanu
GLToolsWarning = UWAGA: Wykryto GLTools, może powodować problemy.
In menu = W menu
Loaded State = Wczytano stan gry
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Wczytano. Gra może odmówić zapisywania w przypadku różnych zapisów.
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Wczytano. Gra może odmówić nadpisywania nowszych zapisów.
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Wczytano. By zmniejszyć ryzyko potencjalnych problemów, zapisz stan w grze, zrestartuj ją i wczytaj.
LoadStateDoesntExist = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu nie istnieje!
LoadStateWrongVersion = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu przeznaczony jest dla starszej wersji PPSSPP!
norewind = Brak zapisów stanów potrzebnych do przewinięcia.
Playing = W grze
PressESC = Naciśnij klawisz ESC, aby otworzyć menu pauzy.
replaceTextures_false = Tekstury nie są już podmieniane.
replaceTextures_true = Podmiana tekstur włączona.
Saved State = Stan zapisany
saveNewTextures_false = Zapisywanie tekstur wyłączone.
saveNewTextures_true = Tekstury będą zapisywane na nośnik.
State load undone = Cofnięto załadowanie stanu
Untitled PSP game = Niezatytułowana gra na PSP
[Search]
Clear filter = Wyczyść frazę
Filter = Szukaj
Filtering settings by '%1' = Wyszukiwanie ustawień '%1'
Find settings = Szukaj ustawień
No settings matched '%1' = Brak wyników dla '%1'
Search term = Wyszukaj frazę
[Store]
Connection Error = Błąd połączenia
Install = Zainstaluj
Installed = Zainstalowane
Launch Game = Rozpocznij grę
License = Licencja
Loading... = Ładowanie...
MB = MB
Size = Rozmiar
Uninstall = Odinstaluj
Website = Strona internetowa
[SysInfo]
%0.2f Hz = %0.2f Hz
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d na rdzeń, %d rdzenie)
%d bytes = %d bajtów
%d Hz = %d Hz
(none detected) = (nie wykryto)
3D API = API 3D
ABI = ABI
API Version = Wersja API
Audio Information = Informacje o Audio
Board = Płyta główna
Build Config = Konfiguracja wersji
Build Configuration = Konfiguracja Wersji
Built by = Zbudowane przez
Compressed texture formats = Obsługiwane formaty kompresji tekstur
Copy summary to clipboard = Copy summary to clipboard
Core Context = Kontekst rdzenia
Cores = Rdzenie
CPU Extensions = Rozszerzenia CPU
CPU Information = Informacje o CPU
CPU Name = Nazwa procesora
D3DCompiler Version = Wersja D3DCompiler
Debug = Debugowanie
Debugger Present = Debugger obecny
Depth buffer format = Format bufora głębi
Device API version = Wersja API urządzenia
Device Info = Info. o urządzeniu
Directories = Katalogi
Display Color Formats = Wyświetl formaty kolorów
Display Information = Informacje o Wyświetlaczu
DPI = DPI
Driver bugs = Błędy sterownika
Driver Version = Wersja sterownika
EGL Extensions = Rozszerzenia EGL
Font cache = Pamięć podręczna czcionek
Frames per buffer = Klatek na bufor
GPU Flags = Flagi GPU
GPU Information = Informacje o GPU
High precision float range = Zakres l. zmiennoprzecinkowych wys. precyzji
High precision int range = Zakres l. całkowitych wys. precyzji
Icon cache = Pamięć podręczna ikon
Instance = Instancja
JIT available = JIT dostępne
Lang/Region = Język/Region
Memory Page Size = Rozmiar strony (pamięć stronicowania)
Native resolution = Natywna rozdzielczość
No GPU driver bugs detected = Nie znaleziono żadnych błędów sterownika GPU
OGL Extensions = Rozszerzenia OGL
OpenGL ES 2.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 2.0
OpenGL ES 3.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 3.0
OpenGL Extensions = Rozszerzenia OpenGL
Optimal frames per buffer = Optymalna ilość klatek na bufor
Optimal sample rate = Optymalna częstotliwość próbkowania
OS Information = Informacje o OS
Pixel resolution = Rozdzielczość pixeli
PPSSPP build = Kompilacja PPSSPP
Present modes = Tryby prezentowania
Refresh rate = Częstotliwość odświeżania
Release = Wydanie
RW/RX exclusive = Wyłączne RW/RX
Sample rate = Częstotliwość próbkowania
Screen notch insets = Wcięcia ekranu
Shading Language = Język shadingu
Storage = Pamięć
Sustained perf mode = Tryb wysokiej wydajności
System Information = Informacje o systemie
System Name = Nazwa
System Version = Wersja systemu
Threads = Liczba wątków
UI resolution = Rozdzielczość interfejsu
Vendor = Producent
Vendor (detected) = Producent (wykryty)
Version Information = Informacje o wersji
Vulkan Extensions = Rozszerzenia Vulkan
Vulkan Features = Funkcje Vulkan
[System]
(broken) = (nie działa)
12HR = 12 godzinny
24HR = 24 godzinny
App switching mode = Tryb przełączania aplikacji
Ask for exit confirmation after seconds = Poproś o potwierdzenie wyjścia po kilku sekundach
Auto = Automatyczny
Auto load savestate = Automatyczne wczytywanie stanów zapisu
AVI Dump started. = Rozpoczęto zrzut do AVI
AVI Dump stopped. = Zatrzymano zrzut do AVI
Bouncing icon = Odbijająca się ikona
Cache full ISO in RAM = Wczytuj całe ISO do RAM'u
Change CPU Clock = Zmień częstotliwość zegara CPU (niestabilnie)
Color saturation = Saturacja
Color tint = Odcień
CPU Core = Rdzeń procesora
Daylight savings = Czas letni
Default tab = Domyślna karta
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (zalecana)
Enable plugins = Włącz wtyczki
Error: load undo state is from a different game = Błąd: ładowany stan pochodzi z innej gry
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Błąd podczas ładowania stanu dla cofnięcia. Błąd systemu plików.
Final processed image = Obraz końcowy
Floating symbols = Przepływ symboli
Game crashed = Gra uległa awarii
Hide navigation bar = Ukryj pasek nawigacji # AI translated
JIT using IR = JIT używając IR
Language = Język
Loaded plugin: %1 = Załadowano wtyczek: %1
Memory Stick folder = Zmień folder Karty Pamięci
Memory Stick in installed.txt = Ścieżka zapisu w installed.txt
Memory Stick in My Documents = Ścieżka zapisu w Dokumentach
Memory Stick size = Rozmiar Karty Pamięci
ChangingMemstickPath = Zapisy gier, zapisy stanu i inne dane nie zostaną skopiowane do tego folderu.\n\nZmienić ścieżkę do folderu Karty Pamięci?
ChangingMemstickPathInvalid = Ta ścieżka nie może zostać użyta do zapisu plików Karty Pamięci.
Cheats = Kody
Clear Recent = Wyczyść "Ostatnio uruchamiane"
Clear Recent Games List = Wyczyść listę ostatnio uruchamianych
Clear UI background = Przywróć tło interfejsu
Confirmation Button = Przycisk potwierdzenia
Date Format = Format daty
DDMMYYYY = DD/MM/RRRR
Decrease size = Zmniejsz
Developer Tools = Narzędzia programistyczne
Display Extra Info = Wyświetlaj dodatkowe informacje
Display Games on a grid = Wyświetlaj "Gry" jako siatkę
Display Homebrew on a grid = Wyświetlaj "Homebrew i Dema" jako siatkę
Display Recent on a grid = Wyświetlaj "Ostatnio Uruchamiane" jako siatkę
Emulation = Emulacja
Enable Cheats = Włącz kody
Enable Compatibility Server Reports = Włącz serwer raportów kompatybilności
Failed to load state. Error in the file system. = Nie można wczytać stanu. Błąd systemu plików.
Failed to save state. Error in the file system. = Nie można zapisać stanu. Błąd systemu plików.
Fast (lag on slow storage) = Szybka (zacina na wolnych dyskach)
Fast Memory = Szybka pamięć (niestabilne)
Force real clock sync (slower, less lag) = Wymuś rzeczywistą synchr. zegara (wolniej, mniej zacina)
Games list settings = Ustawienia listy gier
General = Ogólne
Grid icon size = Rozmiar siatki ikon
Help the PPSSPP team = Pomóż zespołowi PPSSPP
Host (bugs, less lag) = Host (błędy, mniejsze zacinanie)
Ignore bad memory accesses = Ignoruj złe dostępy do pamięci
Increase size = Powiększ
Interpreter = Interpreter
I/O timing method = Metoda synchronizacji I/O
IR Interpreter = Interpreter IR
Memory Stick Folder = Folder Karty Pamięci
Memory Stick inserted = Karta Pamięci włożona
MHz, 0:default = MHz, 0 = domyślne
MMDDYYYY = MM/DD/RRRR
Moving background = Ruchome tło
Newest Save = Najnowszy zapis
Nickname = Zmień pseudonim
No animation = Bez animacji
Not a PSP game = To nie jest gra PSP
Notification screen position = Pozycja powiadomień na ekranie
Off = Wył.
Oldest Save = Najstarszy zapis
Only JPG and PNG images are supported = Tylko pliki JPG i PNG są wspierane
Path does not exist! = Ta ścieżka nie istnieje!
Pause when not focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
Plugins = Wtyczki
PSP Memory Stick = Karta Pamięci PSP
PSP Model = Model PSP
PSP Settings = Ustawienia PSP
PSP-1000 = PSP-1000
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
Raw game image = Surowy obraz gry
Recent games = Ostatnio uruchamiane tytuły
Record Audio = Nagrywaj dźwięk
Record Display = Nagrywaj obraz
Recording = Nagrywanie
Reset Recording on Save/Load State = Resetuj nagrywanie przy zapisie/wczytaniu stanu
Restore Default Settings = Przywróć domyślne ustawienia
RetroAchievements = RetroAchievements
Rewind Snapshot Interval = Częstotl. zapisu stanów przewijania (wymaga pamięci)
Savestate Slot = Slot zapisu stanu
Ask to confirm on load = Pytaj o potwierdzenie przy wczytywaniu
Savestate slot backups = Kopie zapasowe slota zapisu stanu
Savestate slot count = Liczba slotów do zapisu stanu
Screenshot mode = Tryb zrzutu ekranu
Screenshots as PNG = Zapisuj zrzuty ekranu jako PNG
Set Memory Stick folder = Ustaw folder Karty Pamięci
Set UI background... = Zmień tło interfejsu...
Show ID = Pokazuj ID
Show Memory Stick folder = Pokaż folder Karty Pamięci
Show region flag = Pokazuj flagi regionu
Simulate UMD delays = Symuluj opóźnienia UMD
Simulate UMD slow reading speed = Symuluj wolny czas odczytu UMD
Slot 1 = Gniazdo 1
Slot 2 = Gniazdo 2
Slot 3 = Gniazdo 3
Slot 4 = Gniazdo 4
Slot 5 = Gniazdo 5
Storage full = Dysk zapełniony
Sustained performance mode = Tryb wysokiej wydajności
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Przesuń raz, aby przełączyć aplikację (wskaźnik ukrywa się automatycznie)
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Przesuń dwukrotnie, aby przełączyć aplikację (wskaźnik pozostaje widoczny)
Theme = Motyw
Time Format = Format czasu
Transparent UI background = Przezroczyste tło interfejsu użytkownika
UI = Interfejs użytkownika
UI background animation = Animacja tła
UI size adjustment (DPI) = Dostosowanie rozmiaru interfejsu użytkownika (DPI)
undo %c = kopia zapasowa %c
USB = USB
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
Use O to confirm = Używaj O jako potwierdzenia
Use output buffer (with overlay) for recording = Używaj bufora wyjściowego (z nakładką) do nagrywania
Use system native keyboard = Używaj natywnej klawiatury systemowej
Use X to confirm = Używaj X jako potwierdzenia
VersionCheck = Sprawdzaj dostępne aktualizacje
WARNING: Android battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii zostało włączone
WARNING: Battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii jest włączone
Waves = Fale (jak w XMB)
YYYYMMDD = RRRR/MM/DD
[TextureShaders]
Off = Wył.
TexMMPX = TexMMPX
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
TexMMPXAdvanced = TexMMPXAdvanced
[Themes]
Alpine = Alpine
Dark = Ciemny
Default = Domyślny
Slate Forest = Las Łupkowy
Strawberry = Truskawkowy
Vinewood = Vinewood
[UI Elements]
%1 button = %1 przycisków
%1 checkbox = %1 checkbox
%1 choice = %1 wyborów
%1 heading = %1 heading
%1 radio button = %1 radio button
%1 text field = %1 pól tekstowych
Choices: = Wybory:
List: = Lista:
Progress: %1% = Postęp: %1%
Screen representation = Screen representation
[VR]
% of native FoV = % natywnego FoV
6DoF movement = Ruch w 6 stopniach swobody (6DoF)
Distance to 2D menus and scenes = Dystans do elementów 2D
Distance to 3D scenes when VR disabled = Dystans do scen 3D przy wyłączonym VR
Enable immersive mode = Włącz tryb immersji
Enable passthrough = Włącz przepuszczanie
Field of view scale = Skala pola widzenia
Force 72Hz update = Wymuś odświeżanie w 72Hz
Heads-up display detection = Wykrywanie interfejsu w grze
Heads-up display scale = Skala interfejsu w grze
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ręczne przełączanie między płaskim ekranem a VR za pomocą klawisza SCREEN
Stereoscopic vision (Experimental) = Widzenie stereoskopowe (Eksperymentalne)
Virtual reality = Wirtualna rzeczywistość
VR camera = Kamera VR
VR controllers = Kontrolery VR