mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2026-07-11 01:25:07 +02:00
1600 lines
66 KiB
INI
1600 lines
66 KiB
INI
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
|
||
#
|
||
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
|
||
# or use it to update an existing file with that name.
|
||
#
|
||
# To see a list of codes, view this page:
|
||
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
|
||
#
|
||
# Please note, while translating:
|
||
#
|
||
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
|
||
# considered to be a part of the actual translations.
|
||
#
|
||
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
|
||
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
|
||
#
|
||
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
|
||
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
|
||
#
|
||
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
|
||
# Example 2: Homebrew & Demos. This would show one real ampersand in the menu.
|
||
#
|
||
# Happy translating.
|
||
|
||
[Achievements]
|
||
%1 achievements, %2 points = %1 prestasjoner, %2 poeng
|
||
%1 loaded. = %1 lastet inn.
|
||
%1: Attempt started = %1: Forsøk startet
|
||
%1: Attempt failed = %1: Forsøk mislyktes
|
||
Account = Konto
|
||
Achievement sound volume = Lydvolum for prestasjoner
|
||
Achievement unlocked = Prestasjon låst opp
|
||
Achievement progress = Prestasjonsfremgang
|
||
Achievements = Prestasjoner
|
||
Achievements enabled = Prestasjoner aktivert
|
||
Achievements are disabled = Prestasjoner er deaktivert
|
||
Achievements with active challenges = Prestasjoner med aktive utfordringer
|
||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Tillat lagring av tilstand i hardcore-modus (men ikke innlasting)
|
||
Almost completed = Nesten fullført
|
||
Can't log in to RetroAchievements right now = Kan ikke logge inn på RetroAchievements akkurat nå
|
||
Challenge indicator = Utfordringsindikator
|
||
Completed %1 = Fullført %1
|
||
Contacting RetroAchievements server... = Kontakter RetroAchievements-serveren...
|
||
Customize = Tilpass
|
||
Earned = Du har låst opp %1 av %2 prestasjoner, og opptjent %3 av %4 poeng
|
||
Enable RAIntegration (for achievement development) = Aktiver RAIntegration (for prestasjonsutvikling)
|
||
Encore Mode = Encore-modus
|
||
Failed logging in to RetroAchievements = Mislyktes med å logge inn på RetroAchievements
|
||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Kunne ikke koble til RetroAchievements. Prestasjoner vil ikke låses opp.
|
||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Kunne ikke identifisere spillet. Prestasjoner vil ikke låses opp.
|
||
Hardcore Mode (no savestates) = Hardcore-modus (ingen lagringstilstander)
|
||
Hardcore Mode = Hardcore-modus
|
||
How to use RetroAchievements = Slik bruker du RetroAchievements
|
||
In Encore mode - listings may be wrong below = I encore-modus – listene nedenfor kan være feil
|
||
Leaderboard attempt started or failed = Ledertavleforsøk startet eller mislyktes
|
||
Leaderboard result submitted = Ledertavleresultat sendt inn
|
||
Leaderboard score submission = Innsending av ledertavlepoeng
|
||
Leaderboard submission is enabled = Innsending til ledertavle er aktivert
|
||
Leaderboards = Ledertavler
|
||
Leaderboard tracker = Ledertavlesporing
|
||
Links = Lenker
|
||
Locked = Låst
|
||
Log bad memory accesses = Logg ugyldige minnetilganger
|
||
Mastered %1 = Mestret %1
|
||
Around me = Rundt meg
|
||
Missable = Kan gå glipp av
|
||
Notifications = Varsler
|
||
Progression = Fremgang
|
||
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration er aktivert, men %1 ble ikke funnet.
|
||
Recently unlocked = Nylig låst opp
|
||
Reconnected to RetroAchievements. = Koblet til RetroAchievements igjen.
|
||
Register on www.retroachievements.org = Registrer deg på www.retroachievements.org
|
||
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements er ikke tilgjengelig for dette spillet
|
||
RetroAchievements website = RetroAchievements-nettsted
|
||
Rich Presence = Rich Presence
|
||
Save state loaded without achievement data = Lagringstilstand lastet inn uten prestasjonsdata
|
||
Save states not available in Hardcore Mode = Lagringstilstander er ikke tilgjengelig i hardcore-modus
|
||
Sound Effects = Lydeffekter
|
||
Statistics = Statistikk
|
||
Submitted %1 for %2 = Sendte inn %1 for %2
|
||
Syncing achievements data... = Synkroniserer prestasjonsdata...
|
||
Test Mode = Testmodus
|
||
This feature is not available in Hardcore Mode = Denne funksjonen er ikke tilgjengelig i hardcore-modus
|
||
This game has no achievements = Dette spillet har ingen prestasjoner
|
||
Top players = Toppspillere
|
||
Unlocked = Låst opp
|
||
Unofficial = Uoffisiell
|
||
Unofficial achievements = Uoffisielle prestasjoner # AI translated
|
||
Unsupported = Støttes ikke
|
||
Win = Vin
|
||
|
||
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Volum for alternativ hastighet
|
||
Audio backend = Lydmotor (krever omstart)
|
||
Audio Error = Lydfeil
|
||
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Lydfilformatet støttes ikke. Må være WAV eller MP3.
|
||
Audio playback = Lydavspilling
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Bluetooth-vennlig buffer (tregere)
|
||
Auto = Auto
|
||
Buffer size = Bufferstørrelse
|
||
Classic (lowest latency) = Klassisk (lavest latens)
|
||
Device = Enhet
|
||
Disabled = Deaktivert
|
||
Enable Sound = Lyd
|
||
Fill audio gaps = Fyll audiogap
|
||
Game preview volume = Volum for spillforhåndsvisning
|
||
Game volume = Spillvolum
|
||
Microphone = Mikrofon
|
||
Microphone Device = Mikrofonenhet
|
||
Mix audio with other apps = Miks lyd med andre apper
|
||
Mute = Demp
|
||
Playback mode = Avspillingsmodus
|
||
Respect silent mode = Respekter stillemodus
|
||
Reverb volume = Romklangvolum
|
||
Smooth (reduces artifacts) = Smyg (reduserer artefakter)
|
||
UI sound = Grensesnittlyd
|
||
UI volume = Grensesnittvolum
|
||
Use new audio devices automatically = Bruk nye lydenheter automatisk
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Binding = Analogbinding
|
||
Analog Limiter = Analogbegrenser
|
||
Analog Settings = Analoginnstillinger
|
||
Analog Stick = Analogspak
|
||
Analog Style = Analogstil
|
||
Analog stick threshold = Analog stikkers terskel # AI translated
|
||
Analog to digital mapping = Analog til digital kartlegging # AI translated
|
||
Analog trigger threshold = Terskel for analog avtrekker
|
||
AnalogLimiter Tip = Når analogbegrenserknappen er trykket inn
|
||
Auto = Auto
|
||
Auto-centering analog stick = Selvsentrerende analogspak
|
||
Auto-hide buttons after delay = Skjul knapper automatisk etter forsinkelse
|
||
Auto-rotation speed = Hastighet for autorotasjon
|
||
Binds = Bindinger
|
||
Button Binding = Knappebinding
|
||
Button Opacity = Knappgenomsiktighet
|
||
Button style = Knappestil
|
||
Calibrate = Kalibrer
|
||
Calibrate analog stick = Kalibrer analogspak
|
||
Calibrated = Kalibrert
|
||
Calibration = Kalibrering
|
||
Circular deadzone = Sirkulær dødsone
|
||
Circular stick input = Sirkulær spakinndata
|
||
Classic = Klassisk
|
||
Confine Mouse = Lås musen inne i vinduet/skjermområdet
|
||
Control input sources = Kontroller inngangskilder # AI translated
|
||
Control mapping = Kontrolltilordning
|
||
Custom touch button setup = Egendefinert oppsett av berøringsknapper
|
||
Customize = Tilpass
|
||
D-PAD = Styrekors
|
||
Deadzone radius = Dødsoneradius
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Deaktiver diagonaler på styrekorset (4-veis berøring)
|
||
Disable diagonal input = Deaktiver diagonal inndata
|
||
Double tap = Dobbelttrykk
|
||
Easier sweeping movements = Enklere sveipebevegelser
|
||
Edit touch control layout = Rediger oppsett for berøringskontroller
|
||
Enable analog stick gesture = Aktiver analogspakbevegelse
|
||
Enable gesture control = Aktiver bevegelseskontroll
|
||
Enable standard shortcut keys = Aktiver standard snarveistaster
|
||
frames = bilder
|
||
Game controller connected = Spillkontroller koblet til # AI translated
|
||
Game controller disconnected = Spillkontroller frakoblet # AI translated
|
||
Gesture = Bevegelse
|
||
Gesture mapping = Bevegelsestilordning
|
||
Glowing borders = Glødende kanter
|
||
HapticFeedback = Haptisk tilbakemelding (vibrasjon)
|
||
Hide touch analog stick background circle = Skjul bakgrunnssirkel for berøringsanalogspak
|
||
Icon = Ikon
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ignorer spillkontrollere når vinduet ikke er i fokus
|
||
Ignore Windows Key = Deaktiver Windows-tasten
|
||
Invert Axes = Inverter akser
|
||
Invert Tilt along X axis = Inverter helning langs X-aksen
|
||
Invert Tilt along Y axis = Inverter helning langs Y-aksen
|
||
Keep first touched button pressed when dragging = Hold den først berørte knappen inne ved draging
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Hold denne knappen inne når høyre analogspak trykkes
|
||
Keyboard = Innstillinger for tastaturkontroll
|
||
L/R Trigger Buttons = L/R-avtrekkerknapper
|
||
Landscape = Liggende
|
||
Landscape Auto = Liggende auto
|
||
Landscape Reversed = Liggende omvendt
|
||
Low end radius = Radius for nedre område
|
||
Mouse = Museinnstillinger
|
||
Mouse sensitivity = Musfølsomhet
|
||
Mouse smoothing = Musutjevning
|
||
Mouse wheel button-release delay = Forsinkelse for slipp av musehjulknapp
|
||
MouseControl Tip = Du kan tilordne museinndata i kontrolltilordningsskjermen ved å trykke på «M»-ikonet.
|
||
None (Disabled) = Ingen (deaktivert)
|
||
Off = Av
|
||
On-screen touch controls = Touch-kontroller på skjermen
|
||
Portrait = Stående
|
||
Portrait Reversed = Stående omvendt
|
||
PSP Action Buttons = PSP-handlingsknapper
|
||
Rapid fire interval = Intervall for hurtigskyting
|
||
Raw input = Rå inndata
|
||
Reset to defaults = Tilbakestill til standard
|
||
Screen Rotation = Skjermrotasjon
|
||
Sensitivity = Følsomhet
|
||
Sensitivity (scale) = Følsomhet (skala)
|
||
Shape = Form
|
||
Sticky D-Pad = Klebrig styrekors
|
||
Swipe = Sveip
|
||
Swipe sensitivity = Sveipefølsomhet
|
||
Swipe smoothing = Sveipeutjevning
|
||
Thin borders = Tynne kanter
|
||
Tilt control = Tiltkontroll # AI translated
|
||
Tilt control setup = Oppsett for helningskontroll
|
||
Tilt Input Type = Type helningsinndata
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Helningsfølsomhet langs X-aksen
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Helningsfølsomhet langs Y-aksen
|
||
To Calibrate = Hold enheten i ønsket vinkel og trykk "Kalibrer".
|
||
Toggle mode = Veksle-modus
|
||
Repeat mode = Gjenta-modus
|
||
Touch Control Visibility = Synlighet for berøringskontroller
|
||
Use custom right analog = Bruk egendefinert høyre analog
|
||
Use Mouse Control = Bruk musekontroll
|
||
Visibility = Synlighet
|
||
Visible = Synlig
|
||
X = X
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
A cheat database already exists. Downloading a new one will overwrite it. = En juksedatabase finnes allerede. Nedlasting av en ny vil overskrive den. # AI translated
|
||
Added %1 cheats for this game = Lagt til %1 jukse for dette spillet # AI translated
|
||
Cheats = Juksekoder
|
||
Download cheat database = Last ned juksedatabase # AI translated
|
||
Edit Cheat File = Rediger juksekodefil
|
||
Import Cheats = Importer fra cheat.db
|
||
Import from %s = Importer fra %s
|
||
No new cheats found for this game = Ingen nye jukser funnet for dette spillet # AI translated
|
||
Refresh interval = Oppdateringsintervall
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... = &Om PPSSPP...
|
||
Auto = &Auto
|
||
Auto Max Quality = Automatisk maks &kvalitet
|
||
Backend = Rendering &Backend (Restarts PPSSPP)
|
||
Bicubic = &Bikubisk
|
||
Break = Bryt
|
||
Break on Load = Bryt ved innlasting
|
||
Buy PPSSPP Gold = Kjøp PPSSPP &Gold
|
||
Control Mapping... = K&ontrollbinding...
|
||
Copy PSP memory base address = Kopier PSP-minnets base&adresse
|
||
Debugging = &Feilsøk
|
||
Deposterize = &Avposteriser
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = &Disassemblering...
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout && Effects = Visningsoppsett o&g -effekter...
|
||
Display Rotation = Rotér visningen
|
||
Emulation = &Emulering
|
||
Enable Cheats = Skru på &juksekoder
|
||
Enable Sound = Skru på l&yd
|
||
Exit = Av&slutt
|
||
Extract File... = Ut&vinn fil...
|
||
File = &Fil
|
||
Frame Skipping = &Rammehopping
|
||
Fullscreen = Fu&llskjerm
|
||
Game Settings = &Spillinnstillinger
|
||
GE Debugger... = GE Debugge&r...
|
||
GitHub = Git&Hub
|
||
Hardware Transform = &Maskinvaretransformering
|
||
Help = &Hjelp
|
||
Hybrid = &Hybrid
|
||
Hybrid + Bicubic = H&ybrid + Bikubisk
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignore Illegal Reads/Writes
|
||
Ignore Windows Key = Ignorer Windows-tasten
|
||
Keep PPSSPP On Top = &Hold PPSSPP øverst
|
||
Landscape = Vannrett
|
||
Landscape reversed = Vannrett (reversert)
|
||
Language... = Sp&råk...
|
||
Linear = &Lineær
|
||
Load = &Last inn...
|
||
Load .sym File... = La&st inn .sym-fil...
|
||
Load Map File... = Last inn &mappefil...
|
||
Load State = L&ast inn tilstand
|
||
Load State File... = &Last inn tilstandsfil...
|
||
Log Console = &Log Console
|
||
Memory View... = Minne&visning...
|
||
More Settings... = &Flere innstillinger...
|
||
Nearest = &Nærmeste
|
||
Pause when not focused = &Pause When Not Focused
|
||
Restart Graphics = Start grafikk på nytt
|
||
Save frame dump = Lagre bilded&ump
|
||
Skip Buffer Effects = &Hopp over buffereffekter
|
||
Off = &Av
|
||
Open Chat = Åpne chat
|
||
Open Directory... = Åpne &mappe...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = Å&pne fra MS:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick = Åpne &Memory Stick
|
||
Open New Instance = Åpne ny instans
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Pause
|
||
Portrait = Loddrett
|
||
Portrait reversed = Loddrett (reversert)
|
||
PPSSPP Forums = PPSSPP-&forums
|
||
Recent = &Nyligste
|
||
Record = &Ta opp
|
||
Record Audio = Ta opp &lyd
|
||
Record Display = Ta opp &skjermvisning
|
||
Rendering Mode = Renderingsm&odus
|
||
Rendering Resolution = &Rendering Resolution
|
||
Reset = O&mstart
|
||
Reset Symbol Table = Tilbakestill s&ymboltabell
|
||
Run = &Kjør
|
||
Save .sym File... = Lagr&e .sym-fil...
|
||
Save Map File... = &Lagre mappefil...
|
||
Save State = S&ave State
|
||
Save State File... = &Save State File...
|
||
Savestate Slot = Saves&tate Slot
|
||
Screen Scaling Filter = Scr&een Scaling Filter
|
||
Show Debug Statistics = Show Debu&g Statistics
|
||
Show FPS Counter = Vis &bildefrekvensteller
|
||
Smart 2D texture filtering = Smart 2D-teksturfiltrering
|
||
Stop = &Stopp
|
||
Switch UMD = Bytt UMD
|
||
Take Screenshot = &Ta skjermklipp
|
||
Texture Filtering = Te&xture Filtering
|
||
Texture Scaling = &Texture Scaling
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Bruk tapsfri videokodek (FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Bruk utdatabuffer for video
|
||
VSync = VS&ync
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = &Vindusstørrelse
|
||
www.ppsspp.org = Besøk www.&ppsspp.org
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Allokeringsvisning (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Tillat ekstern feilsøker
|
||
Audio Debug = Lydfeilsøking
|
||
Backspace = Tilbaketast
|
||
Block address = Blokkadresse
|
||
By Address = Etter adresse
|
||
Clear the JIT cache = Tøm JIT-hurtigbufferen
|
||
Control Debug = Kontrollfeilsøking
|
||
Copy savestates to memstick root = Kopier lagringstilstander til Memory Stick-roten
|
||
Crash history = Krasjhistorikk
|
||
Create frame dump = Opprett bildedump
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Opprett/åpne textures.ini-fil for gjeldende spill
|
||
Current = Nåværende
|
||
Debug overlay = Feilsøkingsoverlegg
|
||
Debug stats = Feilsøkingsstatistikk
|
||
Debugger = Feilsøker
|
||
Dev Tools = Utviklingsverktøy
|
||
DevMenu = Utviklermeny
|
||
Disabled JIT functionality = Deaktivert JIT-funksjonalitet
|
||
Display refresh rate = Skjermens oppdateringsfrekvens
|
||
Don't download infra-dns.json = Ikke last ned infra-dns.json
|
||
Draw Frametimes Graph = Tegn graf over bildetider
|
||
Dump Decrypted Eboot = Dump dekryptert EBOOT.BIN ved spilloppstart
|
||
Dump files = Dump filer
|
||
Dump next frame to log = Dump neste bilde til logg
|
||
Enable driver bug workarounds = Aktiver omgåelser for driverfeil
|
||
Enable Logging = Debugloggning
|
||
Enable shader cache = Aktiver shader-hurtigbuffer
|
||
Enter address = Skriv inn adresse
|
||
Fast = Rask
|
||
Fragment = Fragment
|
||
Framebuffer list = Framebuffer-liste
|
||
FPU = FPU
|
||
Framedump tests = Bildedump-tester
|
||
Frame Profiler = Bildeprofilerer
|
||
Frame timing = Bildetiming
|
||
GPI switch %1 = GPI-bryter %1
|
||
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO-brytere/LED-er
|
||
GPU Allocator Viewer = GPU-allokeringsvisning
|
||
GPU Driver Test = GPU-drivertest
|
||
GPU Profile = GPU-profil
|
||
GPU log profiler = GPU-loggprofilerer
|
||
Instant (may stutter) = Umiddelbar (kan hakke)
|
||
Jit Compare = Jit compare
|
||
JIT debug tools = JIT-feilsøkingsverktøy
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Logg statistikk for tapte bilder
|
||
Log Level = Loggnivå
|
||
Log to file = Logg til fil
|
||
Log View = Loggvisning
|
||
Logging Channels = Loggkanaler
|
||
Medium = Middels
|
||
Multi-threaded rendering = Flertrådet gjengivelse
|
||
Next = Neste
|
||
No block = Ingen blokk
|
||
Off = Av
|
||
Prev = Forrige
|
||
Prevent loading overlays = Hindre innlasting av overlegg
|
||
Random = Tilfeldig
|
||
Remote debugger = Fjernfeilfinner
|
||
Replace textures = Erstatt teksturer
|
||
Replacement texture load speed = Innlastingshastighet for erstatningsteksturer
|
||
Reset = Tilbakestill
|
||
Reset limited logging = Tilbakestill begrenset logging
|
||
RestoreDefaultSettings = Tilbakestille disse innstillingene til standardverdiene?\nDette kan ikke angres.\nStart PPSSPP på nytt etter tilbakestilling.
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Er du sikker på at du vil tilbakestille de spillspesifikke innstillingene\ntil PPSSPP-standardene?
|
||
Resume = Fortsett
|
||
Save new textures = Lagre nye teksturer
|
||
Shader Viewer = Shader-visning
|
||
Show GPO LEDs = Vis GPO-LED-er
|
||
Show in-game developer menu = Vis utviklermeny
|
||
Show indicator when saving/loading = Vis indikator når du lagrer/laster # AI translated
|
||
Show log file in folder = Vis loggfil i mappe # AI translated
|
||
Slow (smooth) = Treg (jevn)
|
||
Stats = Statistikk
|
||
System Information = Systeminformasjon
|
||
Tests = Tester
|
||
Texture ini file created = Tekstur-ini-fil opprettet
|
||
Texture Replacement = Teksturerstatning
|
||
Toggle Freeze = Veksle frysing
|
||
Touchscreen Test = Berøringsskjermtest
|
||
Ubershaders = Ubershaders
|
||
Use FFMPEG for all compressed audio = Bruk FFMPEG for all komprimert lyd
|
||
Use locally hosted remote debugger = Bruk lokalt vertet fjernfeilsøker
|
||
Use the old sceAtrac implementation = Bruk den gamle sceAtrac-implementasjonen
|
||
Vertex = Vertex
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
%1 seconds ago = for %1 sekunder siden # AI translated
|
||
%d hours = %d timer
|
||
%d minutes = %d minutter
|
||
%d ms = %d ms
|
||
%d seconds = %d sekunder
|
||
* PSP res = * PSP-oppløsning
|
||
Active = Aktiv
|
||
Are you sure you want to delete %1? = Er du sikker på at du vil slette %1? # AI translated
|
||
Are you sure you want to delete the file? = Er du sikker på at du vil slette filen?
|
||
Are you sure you want to exit? = Er du sikker på at du vil avslutte?
|
||
Auto = Auto
|
||
Back = Tilbake
|
||
Bottom Center = Nederst i midten
|
||
Bottom Left = Nederst til venstre
|
||
Bottom Right = Nederst til høyre
|
||
Cancel = Avbryt
|
||
Center = Midten
|
||
Center Left = Midt til venstre
|
||
Center Right = Midt til høyre
|
||
Channel: = Kanal:
|
||
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Endring av denne innstillingen krever at PPSSPP startes på nytt.
|
||
Choose PPSSPP save folder = Velg PPSSPP-lagringsmappe
|
||
Confirm Overwrite = Vil du overskrive dataene?
|
||
Confirm Save = Vil du lagre disse dataene?
|
||
ConfirmLoad = Laste inn disse dataene?
|
||
ConnectingAP = Kobler til tilgangspunktet.\nVennligst vent...
|
||
ConnectingPleaseWait = Kobler til.\nVennligst vent...
|
||
ConnectionName = Tilkoblingsnavn
|
||
Copied to clipboard: %1 = Kopiert til utklippstavlen: %1
|
||
Copy deep link = Kopier dyp lenke # AI translated
|
||
Copy to clipboard = Kopier til utklippstavlen
|
||
Corrupted Data = Skadede data
|
||
Default = Standard
|
||
Delete = Slett
|
||
Delete all = Slett alle
|
||
Delete completed = Slettet!!
|
||
DeleteConfirm = Slett markert fil. Er du sikker på at du vil dette?
|
||
DeleteConfirmAll = Vil du virkelig slette alle lagringsdataene dine for dette spillet?
|
||
DeleteConfirmGame = Vil du virkelig slette dette spillet fra enheten din? Dette kan ikke angres.
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Vil du virkelig slette innstillingene for dette spillet?
|
||
DeleteConfirmSaveState = Er du sikker på at du vil slette denne lagringstilstanden permanent?
|
||
ConfirmLoadState = Er du sikker på at du vil laste inn denne tilstanden?
|
||
DeleteFailed = Kunne ikke slette data.
|
||
Deleting = Sletter\nVent litt...
|
||
Details = Detaljer
|
||
Disable All = Deaktiver alle
|
||
Disabled = Deaktivert
|
||
Dismiss = Lukk
|
||
Done! = Ferdig!
|
||
Download = Last ned
|
||
Dumps = Dumper
|
||
Edit = Rediger
|
||
Enable All = Skru på alle
|
||
Enabled = Skrudd på
|
||
Enter = Gå inn i
|
||
Exit = Avslutt
|
||
Failed to log in, check your username and password. = Innlogging mislyktes, kontroller brukernavn og passord.
|
||
Failed to connect to server, check your internet connection. = Kunne ikke koble til serveren, kontroller internettforbindelsen.
|
||
Filter = Filter
|
||
Finish = Ferdig
|
||
GE Frame Dumps = GE-bildedumper
|
||
GoldOverview1 = Kjøp PPSSPP Gold for å støtte PPSSPP-prosjektet.\nDu får også et skinnende ikon å vise frem!
|
||
GoldOverview2 = Din støtte gjør det mulig å fortsette arbeidet med PPSSPP.\nTakk!
|
||
GoldThankYou = Takk for at du støtter PPSSPP-prosjektet!
|
||
Grid = Rutenett
|
||
Inactive = Inaktiv
|
||
Installing... = Installerer...
|
||
InternalError = En intern feil har oppstått.
|
||
Left side = Venstre side # AI translated
|
||
Links = Lenker
|
||
Load = Last inn
|
||
Load completed = Ferdig lastet.
|
||
Loading = Laster\nVent litt...
|
||
LoadingFailed = Kunne ikke laste inn data.
|
||
Log in = Logg inn
|
||
Log out = Logg ut
|
||
Logging in... = Logger inn...
|
||
Logged in! = Logget inn!
|
||
More info = Mer info
|
||
Move = Flytt
|
||
Move to trash = Flytt til papirkurv
|
||
Move Up = Flytt opp
|
||
Move Down = Flytt ned
|
||
Network Connection = Nettverkstilkobling
|
||
NEW DATA = NYE DATA
|
||
New version of PPSSPP available = Ny versjon av PPSSPP tilgjengelig
|
||
No = Nei
|
||
None = Ingen
|
||
ObtainingIP = Henter IP-adresse.\nVennligst vent...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Gamle lagringsdata oppdaget
|
||
Options = Alternativer
|
||
Password = Passord
|
||
Remove = Fjern
|
||
Reset = Tilbakestill
|
||
Resize = Endre størrelse
|
||
Restart = Start på nytt
|
||
Restore purchase = Gjenopprett kjøp
|
||
Retry = Prøv igjen
|
||
Right side = Høyre side # AI translated
|
||
Save = Lagre
|
||
Save completed = Ferdig lagret.
|
||
Saving = Lagrer\nVent litt...
|
||
SavingFailed = Kunne ikke lagre data.
|
||
Search = Søk
|
||
seconds, 0:off = sekunder, 0 = av
|
||
Select = Velg
|
||
Settings = Innstillinger
|
||
Shift = Skift
|
||
Show in folder = Vis i mappe
|
||
Skip = Hopp over
|
||
Slot %1 = Plass %1
|
||
Snap = Fest
|
||
Space = Mellomrom
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Send inn
|
||
Supported = Støttet
|
||
There is no data = Det finnes ingen data.
|
||
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Denne endringen trer ikke i kraft før PPSSPP startes på nytt.
|
||
This will overwrite the existing configuration = Dette vil overskrive eksisterende konfigurasjon # AI translated
|
||
Toggle All = Veksle alle
|
||
Toggle List = Veksle liste
|
||
Top Center = Øverst i midten
|
||
Top Left = Øverst til venstre
|
||
Top Right = Øverst til høyre
|
||
Unsupported = Støttes ikke
|
||
Username = Brukernavn
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Når du lagrer, vil det fungere på en PSP, men ikke på en eldre PPSSPP
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Når du lagrer, vil det ikke lenger fungere på utdatert PSP-fastvare
|
||
Yes = Ja
|
||
You haven't saved your progress for %1. = Du har ikke lagret fremgangen din for %1.
|
||
Zoom = Zoom
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = file is compressed (7z).\nPlease decompress first (try 7-Zip or WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = Fant ikke noe PSP-spill på disken.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Kan ikke starte ELF som ligger utenfor mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = Kunne ikke lagre skjermbildefil.
|
||
D3D11CompilerMissing = Fant ikke D3DCompiler_47.dll. Installer den. Eller trykk Ja for å prøve igjen med OpenGL i stedet.
|
||
D3D11InitializationError = Initialiseringsfeil for Direct3D 11
|
||
D3D11Missing = Operativsystemversjonen din inkluderer ikke D3D11. Kjør Windows Update.\n\nTrykk Ja for å prøve igjen med OpenGL i stedet.
|
||
D3D11NotSupported = GPU-en din ser ikke ut til å støtte Direct3D 11.\n\nVil du prøve igjen med OpenGL i stedet?
|
||
Disk full while writing data = Disken ble full under skriving av data.
|
||
ELF file truncated - can't load = ELF-filen er avkortet – kan ikke laste inn
|
||
Error loading file = Feil ved lasting av fil.
|
||
Error reading file = error reading file.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Kunne ikke initialisere CPU eller minne
|
||
Failed to load executable: = Kunne ikke laste inn kjørbar fil:
|
||
File corrupt = Filen er skadet
|
||
File format not supported = Filformatet støttes ikke # AI translated
|
||
File not found: %1 = Fant ikke fil: %1
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Lesefeil på spilldisk: ISO er skadet.
|
||
GenericAllStartupError = PPSSPP klarte ikke å starte med noen grafikkmotor. Prøv å oppdatere grafikkdriverne og andre drivere.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP krasjet under oppstart.\n\nDette betyr vanligvis et problem med grafikkdriveren. Prøv å oppdatere grafikkdriverne.\n\nGrafikkmotoren er byttet:
|
||
GenericGraphicsError = Grafikkfeil
|
||
GenericOpenGLError = Kunne ikke initialisere grafikk. Prøv å oppdatere grafikkdriverne.\n\nVil du prøve å bytte til Direct3D 11?\n\nFeilmelding:
|
||
GenericVulkanError = Kunne ikke initialisere grafikk. Prøv å oppdatere grafikkdriverne.\n\nVil du prøve å bytte til OpenGL?\n\nFeilmelding:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Utilstrekkelig OpenGL-driverstøtte oppdaget!\n\nGPU-en din rapporterer at den ikke støtter OpenGL 2.0. Vil du prøve å bruke DirectX i stedet?\n\nDirectX er for øyeblikket kompatibel med færre spill, men på din GPU kan det være det eneste valget.\n\nBesøk forumet på https://forums.ppsspp.org for mer informasjon.\n\n
|
||
Just a directory. = just a directory.
|
||
Missing key = Manglende nøkkel
|
||
MsgErrorCode = Feilkode:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Lagringsdataene var skadet.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick er full. Kontroller lagringsplassen.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Advarsel: ingen lagringsdata ble funnet.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick er ikke satt inn.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = no EBOOT.PBP, misidentified game.
|
||
Not a valid disc image. = Ikke et gyldig diskbilde.
|
||
OpenGLDriverError = OpenGL-driverfeil
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP støtter ikke UMD-musikk.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP støtter ikke UMD-video.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP spiller PSP-spill, ikke PlayStation 1- eller 2-spill.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP støtter foreløpig ikke tilkobling til Internett for DLC, PSN eller spilloppdateringer.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1-EBOOT-er støttes ikke av PPSSPP.
|
||
PSX game image detected. = Filen er et MODE2-bilde. PPSSPP støtter ikke PS1-spill.
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = file is compressed (RAR).\nPlease decompress first (try UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = file is compressed (RAR).\nPlease decompress first (try WinRAR).
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Kjører tregt: prøv å slå av «programvaregjengivelse»
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Kryptering av lagring mislyktes. Denne lagringen vil ikke fungere på en ekte PSP
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = «textures.ini»-filnavn er kanskje ikke plattformuavhengige.
|
||
The file is not a valid zip file = The file is not a valid zip file
|
||
This is a saved state, not a game. = Dette er en lagringstilstand, ikke et spill.
|
||
This is save data, not a game. = Dette er lagringsdata, ikke et spill.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Kunne ikke opprette juksekodefil, disken kan være full.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Kunne ikke initialisere gjengivelsesmotoren.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Kunne ikke skrive lagringsdata, disken kan være full.
|
||
WirelessSwitchOffError = En tilkoblingsfeil har oppstått.\nDen trådløse bryteren på PSP-systemet er av (nettverket er deaktivert).
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Advarsel: Videominnet er FULLT, reduserer oppskalering og bytter til treg hurtigbuffermodus.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Advarsel: Videominnet er FULLT, bytter til treg hurtigbuffermodus.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = file is compressed (ZIP).\nPlease decompress first (try UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = file is compressed (ZIP).\nPlease decompress first (try WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Are you sure you want to create a game-specific config? = Er du sikker på at du vil opprette en spillspesifikk konfigurasjon? # AI translated
|
||
Are you sure you want to reset the played time counter? = Er du sikker på at du vil tilbakestille teller for spiltid? # AI translated
|
||
Asia = Asia
|
||
Calculate CRC = Beregn CRC
|
||
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Klikk «Beregn CRC» for å verifisere ISO
|
||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC-kontrollsummen stemmer ikke, dårlig eller endret ISO
|
||
Create Game Config = Opprett spillkonfigurasjon
|
||
Create Shortcut = Opprett snarvei
|
||
Delete Game = Slett spill
|
||
Delete Game Config = Slett spillkonfigurasjon
|
||
Delete Save Data = Slett lagringsdata
|
||
Desktop shortcut created = Skrivebordsgenvei opprettet
|
||
Europe = Europa
|
||
File size incorrect, bad or modified ISO = Feil filstørrelse, dårlig eller endret ISO
|
||
Game = Spill
|
||
Game ID unknown - not in the ReDump database = Ukjent spill-ID – ikke i ReDump-databasen
|
||
Game Settings = Spillinnstillinger
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Hongkong
|
||
InstallData = Datainstallasjon
|
||
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK ifølge ReDump-prosjektet
|
||
Japan = Japan
|
||
Korea = Korea
|
||
MB = MB
|
||
One moment please... = Et øyeblikk...
|
||
Play = Spill
|
||
Remove From Recent = Fjern fra «Nylige»
|
||
SaveData = Lagringsdata
|
||
Setting Background = Angir bakgrunn
|
||
Time Played: %1h %2m %3s = Spilletid: %1t %2m %3s
|
||
Uncompressed = Ukomprimert
|
||
USA = USA
|
||
Use background as UI background = Bruk bakgrunn som grensesnittbakgrunn
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % av tomrommet
|
||
% of viewport = % av visningsområdet
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = ubegrenset
|
||
'Mailbox' (lower latency, recommended) = Mailbox (lavere ventetid, anbefalt)
|
||
(supersampling) = (supersampling)
|
||
(upscaling) = (oppskalering)
|
||
1x PSP = 1× PSP
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = 2× PSP
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = 3× PSP
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = 4x PSP (1080p)
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = 5× PSP
|
||
6x PSP = 6× PSP
|
||
7x PSP = 7× PSP
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = 8x PSP (4K)
|
||
9x PSP = 9× PSP
|
||
10x PSP = 10× PSP
|
||
16x = 16×
|
||
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools-driverbehandler
|
||
Aggressive = Aggressiv
|
||
Alternative Speed = Alternativ hastighet
|
||
Alternative Speed 2 = Alternativ hastighet 2 (i %, 0 = ubegrenset)
|
||
Always on = Alltid på
|
||
Analog alternative speed = Analog alternativ hastighet
|
||
Anisotropic Filtering = Anisotropisk filtrering
|
||
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
|
||
Aspect Ratio = Bildeforhold
|
||
Auto (default) = Auto (standard)
|
||
Auto = Auto
|
||
Auto (1:1) = Auto (1:1)
|
||
Auto FrameSkip = Automatisk bildehopp
|
||
Auto Max Quality = Auto maks kvalitet
|
||
Auto Scaling = Automatisk skalering
|
||
Backend = Motor
|
||
Balanced = Balansert
|
||
Bicubic = Bikubisk
|
||
Buffer graphics commands = Buffer grafikkommandoer
|
||
Copy to texture = Kopier til tekstur
|
||
CPU texture upscaler (slow) = Oppskaler type (CPU)
|
||
Current GPU driver = Gjeldende GPU-driver
|
||
Default GPU driver = Standard GPU-driver
|
||
Disable culling = Deaktiver culling
|
||
Display = Skjerm
|
||
Display layout & effects = Skjermoppsett og effekter
|
||
Display rotation = Rotér visningen
|
||
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driveren krever Android API-versjon %1, gjeldende er %2
|
||
Drivers = Drivere
|
||
Faster, input lag = Raskere, inndataforsinkelse
|
||
FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (høyere ventetid, stabil bildefrekvens)
|
||
FIFO: latest ready = FIFO: siste klar
|
||
FIFO: relaxed = FIFO: avslappet
|
||
Force 60 Hz = Tving 60 Hz
|
||
Frame presentation mode = Rammevisningsmodus
|
||
Framerate mode = Bildehastighetsmodus
|
||
Full screen = Fullskjerm
|
||
GPU texture upscaler (fast) = GPU-teksturoppskalerer (rask)
|
||
GPUReadbackRequired = Advarsel: Dette spillet krever at «Hopp over GPU-tilbakelesinger» er satt til Av.
|
||
Both = Begge
|
||
BufferedRenderingRequired = Advarsel: Dette spillet er ikke kompatibelt med «Hopp over buffereffekter»
|
||
Camera = Kamera
|
||
Camera Device = Kameraenhet
|
||
Cardboard Screen Size = Skjermstørrelse (i % av visningsområdet)
|
||
Cardboard Screen X Shift = X-forskyvning (i % av det tomme området)
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Y-forskyvning (i % av det tomme området)
|
||
Cardboard VR Settings = Google Cardboard VR-innstillinger
|
||
Cheats = Juksekoder
|
||
Debugging = Feilsøking
|
||
DefaultCPUClockRequired = Advarsel: Dette spillet krever at CPU-klokken er satt til standard.
|
||
Deposterize = Deposterize
|
||
Deposterize Tip = Retter visuelle banding-feil i oppskalerte teksturer
|
||
Device = Enhet
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disabled = Deaktivert
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Skjermoppløsning (HW-skalerer)
|
||
Enable Cardboard VR = Aktiver Cardboard VR
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Bildefrekvenskontroll
|
||
Frame Skipping = Ramme Hoppe over
|
||
Hardware Tessellation = Maskinvaretessellering
|
||
Hardware Transform = Maskinvare omdanning
|
||
hardware transform error - falling back to software = Maskinvaretransformasjonsfeil, faller tilbake til programvare
|
||
HardwareTessellation Tip = Bruker maskinvare til å lage kurver
|
||
High = Høy
|
||
Hybrid = Hybrid
|
||
Hybrid + Bicubic = Hybrid + bikubisk
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignorer kamerahakk ved sentrering
|
||
Immediate (lower latency, tearing) = Umiddelbar (lavere latenstid, skjermrevner)
|
||
Install custom driver... = Installer egendefinert driver...
|
||
Integer scale factor = Heltallsskaleringsfaktor
|
||
Internal Resolution = Intern oppløsning
|
||
Lens flare occlusion = Okklusjon av linsegjenskinn
|
||
Linear = Lineær
|
||
Low = Lav
|
||
Low latency display = Lav latens skjerm
|
||
LowCurves = Kvalitet på spline-/Bézier-kurver
|
||
LowCurves Tip = Brukes bare av enkelte spill, styrer jevnheten på kurver
|
||
Lower resolution for effects = Lavere oppløsning for effekter
|
||
Manual Scaling = Manuell skalering
|
||
Medium = Middels
|
||
Mirror camera image = Speil kamerabilde
|
||
Mode = Modus
|
||
Must Restart = Du må starte PPSSPP på nytt for at denne endringen skal tre i kraft.
|
||
Native device resolution = Enhetens egen oppløsning
|
||
Nearest = Nermest
|
||
No = Nei
|
||
No buffer = Ingen buffer
|
||
PSP display rotation = PSP-skjermrotasjon # AI translated
|
||
Reduces artifacts = Reduserer artefakter
|
||
Request 60 Hz = Be om 60 Hz
|
||
Rotate controls = Rotere kontroller # AI translated
|
||
Same as Rendering resolution = Samme som gjengivelsesoppløsning
|
||
Show Battery % = Vis batteri-%
|
||
Show Speed = Vis hastighet
|
||
Skip = Hopp over
|
||
Skip Buffer Effects = Hopp over buffereffekter
|
||
None = Ingen
|
||
Number of Frames = Antall bilder
|
||
Off = Av
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Overleggsinformasjon
|
||
Partial Stretch = Delvis strekking
|
||
Performance = Ytelse
|
||
Postprocessing shaders = Etterbehandlings-shadere
|
||
Recreate Activity = Gjenopprett aktivitet
|
||
Render all frames = Gjengi alle bilder
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Gjengi dupliserte bilder til 60 Hz
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Kan gjøre bildefrekvensen jevnere i spill som kjører med lavere bildefrekvens
|
||
Rendering Mode = Gjengivelsesmodus
|
||
Rendering Resolution = Gjengivelsesoppløsning
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Raskere, men ingenting tegnes kanskje i enkelte spill
|
||
Rotation = Rotasjon
|
||
Safe = Trygg
|
||
Screen Scaling Filter = Skjermskaleringsfilter
|
||
Show Debug Statistics = Vis debugstatistik
|
||
Show FPS Counter = Vis FPS-teller
|
||
Skip GPU Readbacks = Hopp over GPU-tilbakelesinger
|
||
Smart 2D texture filtering = Smart 2D-teksturfiltrering
|
||
Software Rendering = Programvare gjengivelse (eksperiment)
|
||
Software Skinning = Programvarebasert skinning
|
||
SoftwareSkinning Tip = Kombiner tegning av skinnede modeller på CPU-en, raskere i de fleste spill
|
||
Speed = Hastighet
|
||
Speed Hacks = Hastighetstriks (kan forårsake gjengivelsesfeil!)
|
||
Stereo display shader = Shader for stereovisning
|
||
Stereo rendering = Stereogjengivelse
|
||
Stretch = Strekk
|
||
Texture Filter = Tekstur filtrering
|
||
Texture Filtering = Tekstur filtrering
|
||
Texture replacement pack activated = Teksturerstatningspakke aktivert
|
||
Texture upscaling = Teksturskalning
|
||
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Den valgte ZIP-filen inneholder ikke en gyldig driver
|
||
Unlimited = Ubegrenset
|
||
Up to 1 = Opptil 1
|
||
Up to 2 = Opptil 2
|
||
Upscale Level = Oppskaler nivå
|
||
UpscaleLevel Tip = CPU-tung – noe skalering kan bli forsinket for å unngå hakking
|
||
Use all displays = Bruk alle skjermer
|
||
VSync = VSync
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Vindusstørrelse
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = Skjermen din er satt til en lav oppdateringsfrekvens: %1 Hz. 60 Hz eller høyere anbefales.
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Data to import = Data som skal importeres
|
||
Delete ZIP file = Slett ZIP-fil
|
||
Existing data = Eksisterende data
|
||
Import savedata from ZIP file = Importer lagringsdata fra ZIP-fil
|
||
Install = Installer
|
||
Install game from ZIP file? = Installere spill fra ZIP-fil?
|
||
Install plugin from ZIP file? = Installer plugin fra ZIP-fil? # AI translated
|
||
Install into folder = Installer i mappe
|
||
Install textures from ZIP file? = Installere teksturer fra ZIP-fil?
|
||
Installation failed = Installasjonen mislyktes
|
||
Installed! = Installert!
|
||
Supported games: = Støttede spill: # AI translated
|
||
Texture pack doesn't support install = Teksturpakken støtter ikke installasjon
|
||
Zip archive corrupt = ZIP-arkivet er skadet
|
||
ZIP file = ZIP-fil
|
||
Zip file does not contain PSP software = ZIP-filen inneholder ikke PSP-programvare
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Allow combo mappings = Tillat kombotilordninger
|
||
Autoconfigure = Konfigurer automatisk
|
||
Autoconfigure for device = Konfigurer automatisk for enhet
|
||
Bind All = Bind alle
|
||
Clear All = Tøm alle
|
||
Combo mappings are not enabled = Kombotilordninger er ikke aktivert
|
||
Control modifiers = Kontrollmodifikatorer
|
||
Default All = Gjenopprett standard
|
||
Emulator controls = Emulatorkontroller
|
||
Extended PSP controls = Utvidede PSP-kontroller
|
||
Map a new key for = Tilordne en ny tast for
|
||
Map Key = Tilordne tast
|
||
Map Mouse = Tilordne mus
|
||
Replace = Erstatt
|
||
Show PSP = Vis PSP
|
||
Standard PSP controls = Standard PSP-kontroller
|
||
Strict combo input order = Streng rekkefølge for komboinndata
|
||
You can press ESC to cancel. = Du kan trykke Esc for å avbryte.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
About PPSSPP = Om PPSSPP
|
||
Browse = Bla gjennom
|
||
Buy PPSSPP Gold = Kjøp PPSSPP Gold
|
||
Choose folder = Velg mappe
|
||
Game Settings = Spillinnstillinger
|
||
Games = Spill
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Gi PPSSPP tilgang til lagring
|
||
Homebrew & Demos = Hjemmebrygg og demoer
|
||
Homebrew store = Nedlastingssted for hjemmebrygg
|
||
How to get games = Hvordan skaffe spill
|
||
How to get homebrew & demos = Hvordan skaffe hjemmebrygg og demoer
|
||
Load = Laster...
|
||
Loading... = Laster inn...
|
||
PinPath = Fest fast
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP kan ikke laste inn spill eller lagre akkurat nå
|
||
Recent = Sist spilt
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP lagrer i midlertidig lagring
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Pakk ut PPSSPP et sted for å lagre permanent
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorer advarsel
|
||
UnpinPath = Fjern feste
|
||
UseBrowseOrLoad = Bruk Bla gjennom for å velge en mappe, eller Last inn for å velge en fil.
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Lyd
|
||
Controls = Kontroll
|
||
Graphics = Grafikk
|
||
Networking = Nettverk
|
||
System = System
|
||
Tools = Verktøy
|
||
Search = Søk
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Alt. hastighet 1
|
||
Alt speed 2 = Alt. hastighet 2
|
||
An.Down = Analog ned
|
||
An.Left = Analog venstre
|
||
An.Right = Analog høyre
|
||
An.Up = Analog opp
|
||
Analog limiter = Analogbegrenser
|
||
Analog speed = Analoghastighet
|
||
Analog Stick = Analogspak
|
||
Audio/Video Recording = Lyd-/videoopptak
|
||
Axis swap (hold) = Aksebytte (hold)
|
||
Axis swap (toggle) = Aksebytte (veksle)
|
||
Circle = Sirkel
|
||
Cross = X
|
||
Custom %d = Egendefinert %d
|
||
D-pad down = Styrekors ned
|
||
D-pad left = Styrekors venstre
|
||
D-pad right = Styrekors høyre
|
||
D-pad up = Styrekors opp
|
||
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
|
||
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
|
||
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
|
||
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
|
||
DevMenu = Utviklermeny
|
||
Double tap button = Dobbelttrykk-knapp
|
||
Down = Styrekors ned
|
||
Dpad = Styrekors
|
||
Exit App = Avslutt appen
|
||
Frame Advance = Bilde frem
|
||
Hold = Hold
|
||
Home = Home
|
||
L = L
|
||
Left = Dpad Left
|
||
Load State = Load State
|
||
Mute toggle = Veksle demping
|
||
Next Slot = Next Slot
|
||
None = Ingen
|
||
Note = Note
|
||
OpenChat = Åpne chat
|
||
Pause (no menu) = Pause (uten meny)
|
||
Pause = Pause
|
||
Previous Slot = Forrige plass
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Hurtigskyting
|
||
Record = Ta opp
|
||
Remote hold = Fjernhold
|
||
Reset = Tilbakestill
|
||
Rewind = Spol tilbake
|
||
Right = Styrekors høyre
|
||
Right Analog Stick = Høyre analogspak
|
||
RightAn.Down = Høyre analog ned
|
||
RightAn.Left = Høyre analog venstre
|
||
RightAn.Right = Høyre analog høyre
|
||
RightAn.Up = Høyre analog opp
|
||
Rotate Analog (CCW) = Roter analog (mot klokken)
|
||
Rotate Analog (CW) = Roter analog (med klokken)
|
||
Save State = Save State
|
||
Screen = Skjerm
|
||
Screenshot = Skjermklipp
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Veksle hastighet
|
||
Square = Firkant
|
||
Start = Start
|
||
Swipe Down = Sveip ned
|
||
Swipe Left = Sveip venstre
|
||
Swipe Right = Sveip høyre
|
||
Swipe Up = Sveip opp
|
||
tap to customize = trykk for å tilpasse
|
||
Texture Dumping = Teksturdumping
|
||
Texture Replacement = Teksturerstatning
|
||
Toggle Debugger = Veksle feilsøker
|
||
Toggle Fullscreen = Veksle fullskjerm
|
||
Toggle mode = Veksle-modus
|
||
Toggle mouse input = Veksle museinndata
|
||
Toggle tilt control = Veksle helningskontroll
|
||
Toggle touch controls = Veksle berøringskontroller
|
||
Toggle WLAN = Veksle WLAN
|
||
Triangle = Trekant
|
||
Fast-forward = Spol fremover
|
||
Up = Styrekors opp
|
||
Vol + = Vol +
|
||
Vol - = Vol -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
Display Landscape = Skjerm liggende
|
||
Display Landscape Reversed = Skjerm liggende omvendt
|
||
Display Portrait = Skjerm stående
|
||
Display Portrait Reversed = Skjerm stående omvendt
|
||
|
||
[Networking]
|
||
Ad Hoc multiplayer = Ad Hoc flerspiller # AI translated
|
||
Ad hoc server address = Ad hoc-serveradresse
|
||
Ad hoc server address hint = (localhost = flere instanser)
|
||
Add server = Legg til server # AI translated
|
||
AdHoc server = Ad hoc-server
|
||
Ad hoc server address = Ad hoc-serveradresse
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc-serveren kunne ikke binde port
|
||
Allow speed control while connected (not recommended) = Tillat hastighetskontroll mens tilkoblet (ikke anbefalt)
|
||
AM: Data from Unknown Port = AM: Data fra ukjent port
|
||
Auto = Auto
|
||
Autoconfigure = Auto-oppsett
|
||
ChangeMacSaveConfirm = Generere en ny MAC-adresse?
|
||
ChangeMacSaveWarning = Enkelte spill verifiserer MAC-adressen når lagringsdata lastes inn, så dette kan ødelegge gamle lagringer.
|
||
Chat = Chat
|
||
Chat Button Position = Posisjon for chatteknapp
|
||
Chat Here = Chat her
|
||
Chat message = Chatmelding
|
||
Chat Screen Position = Posisjon for chatteskjerm
|
||
Connected to relay = Koblet til relé # AI translated
|
||
Connection to relay has recovered = Tilkobling til relé har blitt gjenopprettet # AI translated
|
||
Custom server list = Egendefinert serverliste # AI translated
|
||
Disconnected from AdhocServer = Koblet fra ad hoc-serveren
|
||
DNS Error Resolving = DNS-feil ved oppslag
|
||
DNS server = DNS-server
|
||
Enable built-in ad hoc server = Aktiver innebygd ad hoc-server
|
||
Enable network chat = Aktiver nettverkschat
|
||
Enable networking = Aktiver nettverk/WLAN
|
||
Enable quick chat = Aktiver hurtigchat
|
||
Enable UPnP = Aktiver UPnP (trenger noen sekunder for å oppdage)
|
||
Error = Feil
|
||
Failed connecting to relay server = Kunne ikke koble til relay-serveren # AI translated
|
||
Failed connecting to relay server for %1 seconds, relay disabled = Feil ved tilkobling til relayserver i %1 sekunder, relay deaktivert # AI translated
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Kunne ikke binde localhost-IP
|
||
Failed to Bind Port = Kunne ikke binde port
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Kunne ikke koble til ad hoc-serveren
|
||
File transfer completed: %1 = Filoverføring fullført: %1
|
||
Forced First Connect = Tvunget første tilkobling (raskere tilkobling)
|
||
GM: Data from Unknown Port = GM: Data fra ukjent port
|
||
groups: %1 = grupper: %1 # AI translated
|
||
Hostname or IP = Vertsnavn eller IP # AI translated
|
||
Infrastructure = Infrastruktur
|
||
Infrastructure server provided by: = Infrastrukturserver levert av:
|
||
Invalid IP or hostname = Ugyldig IP eller vertsnavn
|
||
Local network addresses = Lokale nettverksadresser # AI translated
|
||
MAC address = Endre MAC-adresse
|
||
Minimum Timeout = Minimum tidsavbrudd (overstyr i ms, 0 = standard)
|
||
Misc = Diverse (standard = PSP-kompatibilitet)
|
||
Network connected = Nettverk tilkoblet
|
||
Network functionality in this game is not guaranteed = Nettverksfunksjonalitet i dette spillet er ikke garantert
|
||
Network initialized = Nettverk initialisert
|
||
No games in progress on this server = Ingen spill på gang på denne serveren # AI translated
|
||
Other versions of this game that should work: = Andre versjoner av dette spillet som bør fungere:
|
||
PacketRelayHint = Tilgjengelig på servere som tilbyr 'aemu_postoffice' pakkeforbindelse, som socom.cc. Deaktiver dette for LAN- eller VPN-spill. Kan være mer pålitelig, men noen ganger tregere.
|
||
P2P mode = P2P-modus # AI translated
|
||
Players waiting: %1 = Spillere venter: %1 # AI translated
|
||
players: %1 = spillere: %1 # AI translated
|
||
Please change your Port Offset = Endre portforskyvningen din
|
||
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Åpne PPSSPP-wikisiden for flerspiller
|
||
Port offset = Portforskyvning
|
||
PortOffsetHint = Standard portoffset er 10000. Endre det til 0 for kompatibilitet med UMODIFISERTE PSP-konsoller. # AI translated
|
||
Public server list = Liste over offentlige servere # AI translated
|
||
Quick start guide for multiplayer = Rask startguide for flerspiller # AI translated
|
||
Quick chat %1 = Hurtigchat %1
|
||
Quick chat = Hurtigchat
|
||
Randomize = Tilfeldiggjør
|
||
Relay = Relay # AI translated
|
||
Relay server mode = Relayservermodus # AI translated
|
||
Send = Send
|
||
Send Discord Presence information = Send Discord «Rich Presence»-informasjon
|
||
Server status: %1 = Serverstatus: %1 # AI translated
|
||
Show player port numbers = Vis spillerens portnumre # AI translated
|
||
Some network functionality in this game is not working = Noe nettverksfunksjonalitet i dette spillet fungerer ikke
|
||
Status = Status # AI translated
|
||
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = For å spille i infrastrukturmodus må du skrive inn et brukernavn
|
||
Transfer files = Overfør filer
|
||
Try to pick a unique nickname for ad hoc play = Prøv å velge et unikt kallenavn for ad hoc spill # AI translated
|
||
Try to use server-provided packet relay = Prøv å bruke server-gitt pakkerele
|
||
Unable to find UPnP device = Kunne ikke finne UPnP-enhet
|
||
Upload files = Last opp filer
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (portvideresending)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP må initialiseres på nytt
|
||
UPnP use original port = UPnP bruk opprinnelig port (aktivert = PSP-kompatibilitet)
|
||
UseOriginalPort Tip = Fungerer kanskje ikke for alle enheter eller spill, se wikien.
|
||
Validating address... = Validerer adresse...
|
||
With a web browser on the same network, go to: = Med en nettleser på samme nettverk, gå til:
|
||
WLAN Channel = WLAN-kanal
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Du er i frakoblet modus, gå til lobbyen eller netthallen
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Juksekoder
|
||
Continue = Fortsett
|
||
Create Game Config = Opprett spillkonfigurasjon
|
||
Delete Game Config = Slett spillkonfigurasjon
|
||
Exit to menu = Avslutt til meny
|
||
Game Settings = Spillinnstillinger
|
||
Load State = Last inn tilstand
|
||
Rewind = Spol tilbake
|
||
Save State = Lagre tilstanden
|
||
Settings = Innstillinger
|
||
Switch UMD = Bytt UMD
|
||
Undo last load = Angre forrige innlasting
|
||
Undo last save = Angre forrige lagring
|
||
Using save states is not recommended in this game = Bruk av lagringstilstander anbefales ikke i dette spillet
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplisert innstilling, forrige glidebryter brukes)
|
||
4xHqGLSL = 4xHQ pikselkunst-oppskalerer
|
||
5xBR = 5xBR pikselkunst-oppskalerer
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pikselkunst-oppskalerer
|
||
AAColor = AA-farge
|
||
Amount = Mengde
|
||
Aspect = Forhold
|
||
Black border = Svarte kanter
|
||
Bloom = Bloom
|
||
BloomNoBlur = Bloom (uten uskarphet)
|
||
Brightness = Lysstyrke
|
||
Cartoon = Tegneserie
|
||
ColorCorrection = Fargekorrigering
|
||
ColorPreservation = Fargebevaring
|
||
Contrast = Kontrast
|
||
CRT = CRT-skannelinjer
|
||
FXAA = FXAA-antialiasing
|
||
Gamma = Gamma
|
||
GreenLevel = Grønnivå
|
||
FakeReflections = Falske refleksjoner
|
||
Intensity = Intensitet
|
||
LCDPersistence = LCD-etterslep
|
||
Natural = Naturlige farger
|
||
NaturalA = Naturlige farger (uten uskarphet)
|
||
Off = Av
|
||
Power = Strøm
|
||
PSPColor = PSP-farge
|
||
RedBlue = Rød/Blå-briller
|
||
Saturation = Metning
|
||
Scanlines = Skannelinjer (CRT)
|
||
UpscaleSharpBilinear = Skarp bilineær oppskalerer
|
||
Sharpen = Skjerp
|
||
SideBySide = Side ved side (SBS)
|
||
SSAA(Gauss) = Supersampling-AA (Gauss)
|
||
Strength = Styrke
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
TexMMPX = MMPX
|
||
UpscaleBicubic = Bikubisk oppskalerer
|
||
UpscaleSpline36 = Spline36-oppskalerer
|
||
VideoSmoothingAA = VideoSmoothingAA
|
||
Vignette = Vignett
|
||
Animation speed (0 -> disable) = Animasjonshastighet (0 -> deaktiver)
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = alle forummoderatorene
|
||
build server = byggserver
|
||
check = Sjekk også ut Dolphin, den beste Wii/GC-emulatoren der ute:
|
||
CheckOutPPSSPP = Sjekk ut PPSSPP, den fantastiske PSP-emulatoren: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = Bidragsytere:
|
||
created = Laget av
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = PPSSPP er kun ment for utdanningsformål.
|
||
info2 = Forsikre deg om at du eier rettighetene til alle spill
|
||
info3 = du spiller ved å eie UMD-en eller ved å kjøpe den digitale
|
||
info4 = nedlastingen fra PSN-butikken på din ekte PSP.
|
||
info5 = PSP er et varemerke fra Sony, Inc.
|
||
iOS builds = iOS-versjoner
|
||
license = Gratis programvare under GPL 2.0+
|
||
list = kompatibilitetslister, forum og utviklingsinformasjon
|
||
PPSSPP Forums = PPSSPP-forumer
|
||
Privacy Policy = Personvernerklæring
|
||
Share PPSSPP = Del PPSSPP
|
||
specialthanks = Spesielt takk til:
|
||
specialthanksKeithGalocy = hos NVIDIA (maskinvare, tips og råd)
|
||
specialthanksMaxim = for hans utmerkede arbeid på Atrac3+-dekoding
|
||
testing = testing
|
||
this translation by = denne oversettelsen av:
|
||
title = En rask og bærbar PSP-emulator
|
||
tools = Gratis verktøy brukt:
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = Imre Eilertsen
|
||
translators2 = sum2012, vnctdj, unknownbrackets, ufdada
|
||
translators3 = The Dax, wuspring, hrydgard, adrian17
|
||
translators4 = papel
|
||
translators5 =
|
||
translators6 =
|
||
website = Sjekk ut nettstedet:
|
||
written = Skrevet i C++ for hastighet og portabilitet
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data = Inneholder allerede PSP-data
|
||
Cancelled - try again = Avbrutt – prøv igjen
|
||
Checking... = Sjekker...
|
||
Create or Choose a PSP folder = Opprett eller velg en PSP-mappe
|
||
Current = Nåværende
|
||
DataCanBeShared = Data kan deles mellom PPSSPP vanlig/Gold
|
||
DataCannotBeShared = Data kan IKKE deles mellom PPSSPP vanlig/Gold!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall = Advarsel! Data går tapt når du avinstallerer PPSSPP!
|
||
DataWillStay = Data will stay even if you uninstall PPSSPP.
|
||
Deleting... = Sletter...
|
||
EasyUSBAccess = Enkel USB-tilgang
|
||
Failed to move some files! = Kunne ikke flytte enkelte filer!
|
||
Failed to save config = Kunne ikke lagre konfigurasjon
|
||
Free space = Ledig plass
|
||
Manually specify PSP folder = Angi PSP-mappe manuelt
|
||
MemoryStickDescription = Velg hvor PSP-data skal lagres (Memory Stick)
|
||
MissingFileBrowserError = Denne enheten mangler en fil/mappe-nettleser. Hvis du har deaktivert 'Filer'-appen, vennligst aktiver den og prøv igjen. # AI translated
|
||
Move Data = Flytt data
|
||
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Å flytte Memory Stick-mappen anbefales IKKE på iOS
|
||
Selected PSP Data Folder = Valgt PSP-datamappe
|
||
Skip for now = Hopp over for nå
|
||
No data will be changed = Ingen data vil bli endret
|
||
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP starter på nytt etter endringen
|
||
Starting move... = Starter flytting...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. = Den mappen fungerer ikke som en Memory Stick-mappe.
|
||
The new folder is inside the previous one = Den nye mappen ligger inne i den forrige
|
||
USBAccessThrough = USB-tilgang via Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold = USB-tilgang via Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data = Bruk appens private data
|
||
Use PSP folder at root of storage = Bruk PSP-mappe i roten av lagringen
|
||
Welcome to PPSSPP! = Velkommen til PPSSPP!
|
||
WhatsThis = Hva er dette?
|
||
|
||
[PSPSettings]
|
||
Auto = Auto
|
||
Chinese (simplified) = Kinesisk (forenklet)
|
||
Chinese (traditional) = Kinesisk (tradisjonell)
|
||
Dutch = Nederlandsk
|
||
English = Engelsk
|
||
French = Fransk
|
||
Game language = Spillets språk
|
||
German = Tysk
|
||
Italian = Italiensk
|
||
Japanese = Japansk
|
||
Korean = Koreansk
|
||
Games often don't support all languages = Spill støtter ikke ofte alle språk
|
||
Portuguese = Portugisisk
|
||
Russian = Russisk
|
||
Spanish = Spansk
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Bla gjennom spill
|
||
Choose directory = Velg mappe
|
||
Connect = Koble til
|
||
Currently sharing = Deler nå
|
||
Files to share = Filer som skal deles
|
||
Local Server Port = Lokal serverport
|
||
Looking for peers... = Søker etter likemenn...
|
||
Manual Mode Client = Manual mode client
|
||
Not currently sharing = Deler ikke for øyeblikket
|
||
Recent games = Nylige spill
|
||
Remote disc streaming = Ekstern diskstrømming
|
||
Remote Port = Ekstern port
|
||
Remote Server = Ekstern server
|
||
Remote Subdirectory = Ekstern undermappe
|
||
RemoteISODesc = Games in your recent list will be shared
|
||
RemoteISOLoading = Tilkoblet, laster inn spilliste...
|
||
RemoteISOScanning = Skanner... Klikk «del spill» på serverenheten din
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Skanner... kontroller brannmurinnstillingene på datamaskinen din
|
||
RemoteISOWifi = Merk: Koble begge enhetene til samme Wi-Fi-nettverk
|
||
RemoteISOWinFirewall = ADVARSEL: Windows-brannmuren blokkerer deling
|
||
Settings = Innstillinger
|
||
Share Games (Server) = Del spill (server)
|
||
Share on PPSSPP startup = Del ved oppstart av PPSSPP
|
||
Show Remote tab on main screen = Vis Ekstern-fanen på hovedskjermen
|
||
Stop Sharing = Stopp deling
|
||
Stopping.. = Stopper..
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Dårlig
|
||
FeedbackCRCCalculating = Disk-CRC: Beregner...
|
||
FeedbackCRCValue = Disk-CRC: %1
|
||
FeedbackDelayInfo = Dataene dine sendes inn i bakgrunnen.
|
||
FeedbackDesc = Hvordan er emuleringen? Fortell oss og fellesskapet!
|
||
FeedbackDisabled = Rapporter til kompatibilitetsserveren må være aktivert.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Merk: Batteri brukes for å sende en disk-CRC
|
||
FeedbackIncludeScreen = Inkluder et skjermbilde
|
||
FeedbackSubmitDone = Dataene dine er sendt inn.
|
||
FeedbackSubmitFail = Kunne ikke sende data til serveren. Prøv å oppdatere PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Takk for tilbakemeldingen!
|
||
Gameplay = Spillopplevelse
|
||
Graphics = Grafikk
|
||
Great = Flott
|
||
In-game = I spillet
|
||
In-game Description = Kommer inn i spillingen, men for buggete til å fullføres
|
||
Menu/Intro = Meny/intro
|
||
Menu/Intro Description = Kommer ikke inn i selve spillet
|
||
Nothing = Ingenting
|
||
Nothing Description = Helt ødelagt
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Åpne utforsker
|
||
Overall = Totalt
|
||
Perfect = Perfekt
|
||
Perfect Description = Feilfri emulering gjennom hele spillet – flott!
|
||
Plays = Spillbar
|
||
Plays Description = Fullt spillbar, men kan ha feil
|
||
ReportButton = Rapporter tilbakemelding
|
||
Show disc CRC = Vis disk-CRC
|
||
Speed = Hastighet
|
||
Submit Feedback = Send inn tilbakemelding
|
||
SuggestionConfig = Se rapporter på nettstedet for gode innstillinger.
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Deaktiver innstillingen for låst CPU-hastighet.
|
||
SuggestionDowngrade = Nedgrader til en eldre PPSSPP-versjon (rapporter gjerne denne feilen).
|
||
SuggestionsFound = Andre brukere har rapportert bedre resultater. Trykk «Vis tilbakemelding» for mer informasjon.
|
||
SuggestionsNone = Dette spillet fungerer ikke for andre brukere heller.
|
||
SuggestionsWaiting = Sender inn og sjekker tilbakemeldinger fra andre brukere...
|
||
SuggestionUpgrade = Oppgrader til en nyere PPSSPP-versjon.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Kontroller at ISO-en din er en god kopi av disken.
|
||
Unselected Overall Description = Hvor godt emulerer dette spillet?
|
||
View Feedback = Vis alle tilbakemeldinger
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Dato
|
||
Filename = Filnavn
|
||
No screenshot = Ingen skjermklipp
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Ingenting ennå. Ting vises her etter at du har lagret.
|
||
Nothing matching '%1' was found. = Fant ingenting som samsvarer med «%1».
|
||
Save data = Lagringsdata
|
||
Save states = Lagringstilstander
|
||
Savedata Manager = Behandler for lagringsdata
|
||
Showing matches for '%1'. = Viser treff for «%1».
|
||
Size = Størrelse
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR av
|
||
Chainfire3DWarning = ADVARSEL: Chainfire3D oppdaget, kan forårsake problemer.
|
||
ExtractedISOWarning = Utpakkede ISO-er fungerer ofte ikke.\nSpill ISO-filen direkte.
|
||
Failed to load state = Kunne ikke laste inn tilstand
|
||
Failed to save state = Kunne ikke lagre tilstand
|
||
GLToolsWarning = ADVARSEL: GLTools oppdaget, kan forårsake problemer.
|
||
In menu = I menyen
|
||
Loaded State = Lastet inn status
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Lastet inn. Lagre i spillet, start på nytt og last inn for færre feil.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Lastet inn. Spillet kan nekte å lagre over andre lagringsdata.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Lastet inn. Spillet kan nekte å lagre over nyere lagringsdata.
|
||
LoadStateDoesntExist = Mislyktes å laste: Lagret fil eksisterer ikke!
|
||
LoadStateWrongVersion = Mislyktes å laste: Lagret fil er for en eldre versjon av PPSSPP!
|
||
norewind = Ingen tilbakespolingstilstander tilgjengelig.
|
||
Playing = Spiller
|
||
PressESC = Trykk ESC for å åpne pausemenyen.
|
||
replaceTextures_false = Teksturer erstattes ikke lenger.
|
||
replaceTextures_true = Teksturerstatning er aktivert.
|
||
Saved State = Lagret status
|
||
saveNewTextures_false = Teksturlagring ble deaktivert.
|
||
saveNewTextures_true = Teksturer lagres nå til lagringen din.
|
||
State load undone = Innlasting av tilstand angret
|
||
Untitled PSP game = PSP-spill uten navn
|
||
|
||
[Store]
|
||
Connection Error = Tilkoblingsfeil
|
||
Install = Installer
|
||
Installed = Installert
|
||
Launch Game = Start spill
|
||
License = Lisens
|
||
Loading... = Laster inn...
|
||
MB = MB
|
||
Size = Størrelse
|
||
Uninstall = Avinstaller
|
||
Website = Nettsted
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d per kjerne, %d kjerner)
|
||
%d bytes = %d bytes
|
||
%d Hz = %d Hz
|
||
%0.2f Hz = %0.2f Hz
|
||
(none detected) = (ingen oppdaget)
|
||
3D API = 3D API
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = API-versjon
|
||
Audio Information = Lydinformasjon
|
||
Board = Kort
|
||
Build Config = Byggkonfigurasjon
|
||
Build Configuration = Byggkonfigurasjon
|
||
Built by = Bygget av
|
||
Compressed texture formats = Komprimerte teksturformater
|
||
Copy summary to clipboard = Kopier sammendrag til utklippstavlen
|
||
Core Context = Kjernekontekst
|
||
Cores = Kjerner
|
||
CPU Extensions = CPU-utvidelser
|
||
CPU Information = CPU-info
|
||
CPU Name = CPU-navn
|
||
D3DCompiler Version = D3DCompiler-versjon
|
||
Debug = Debug
|
||
Debugger Present = Feilsøker til stede
|
||
Depth buffer format = Dybdebufferformat
|
||
Device API version = Enhets-API-versjon
|
||
Device Info = Enhetsinformasjon
|
||
Directories = Mapper
|
||
Display Information = Skjerminformasjon
|
||
DPI = DPI
|
||
Driver bugs = Driverfeil
|
||
Driver Version = Driverversjon
|
||
EGL Extensions = EGL-utvidelser
|
||
Font cache = Skrifthurtigbuffer
|
||
Frames per buffer = Bilder per buffer
|
||
GPU Flags = GPU-flagg
|
||
GPU Information = GPU-informasjon
|
||
High precision float range = Høypresisjons flyttallsområde
|
||
High precision int range = Høypresisjons heltallsområde
|
||
Icon cache = Ikonhurtigbuffer
|
||
Instance = Instans
|
||
JIT available = JIT tilgjengelig
|
||
Lang/Region = Språk/Region
|
||
Memory Page Size = Minnesidestørrelse
|
||
Native resolution = Standard oppløsning
|
||
No GPU driver bugs detected = Ingen GPU-driverfeil oppdaget
|
||
OGL Extensions = OGL-utvidelser
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = OpenGL ES 2.0-utvidelser
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = OpenGL ES 3.0-utvidelser
|
||
OpenGL Extensions = OpenGL-utvidelser
|
||
Optimal frames per buffer = Optimale bilder per buffer
|
||
Optimal sample rate = Optimal samplingsfrekvens
|
||
OS Information = OS-informasjon
|
||
Pixel resolution = Pikseloppløsning
|
||
PPSSPP build = PPSSPP-versjon
|
||
Present modes = Presentasjonsmoduser
|
||
Refresh rate = Bildefrekvens
|
||
Release = Release
|
||
RW/RX exclusive = RW/RX exclusive
|
||
Sample rate = Samplingsfrekvens
|
||
Screen notch insets = Innrykk for skjermhakk
|
||
Shading Language = Shading-språk
|
||
Storage = Lagring
|
||
Sustained perf mode = Vedvarende ytelsesmodus
|
||
System Information = Systeminformasjon
|
||
System Name = Systemets navn
|
||
System Version = Systemversjon
|
||
Threads = Tråder
|
||
UI resolution = Grensesnittoppløsning
|
||
Vendor = Leverandør
|
||
Vendor (detected) = Leverandør (oppdaget)
|
||
Version Information = Versjon-informasjon
|
||
Vulkan Extensions = Vulkan-utvidelser
|
||
Vulkan Features = Vulkan-funksjoner
|
||
Display Color Formats = Skjermfargeformater
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (ødelagt)
|
||
12HR = 12T
|
||
24HR = 24T
|
||
App switching mode = Modus for appbytte
|
||
Ask for exit confirmation after seconds = Be om bekreftelse for avslutning etter sekunder
|
||
Auto = Auto
|
||
Auto load savestate = Last inn lagringstilstand automatisk
|
||
AVI Dump started. = AVI-dump startet
|
||
AVI Dump stopped. = AVI-dump stoppet
|
||
Bouncing icon = Sprettende ikon
|
||
Cache full ISO in RAM = Hurtigbufre hele ISO-en i RAM
|
||
Change CPU Clock = Endre den emulerte PSP-ens CPU-klokke (ustabil)
|
||
Color saturation = Fargemetning
|
||
Color tint = Fargetone
|
||
CPU Core = CPU-kjerne
|
||
Daylight savings = Sommertid
|
||
Default tab = Standardfane
|
||
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (anbefales)
|
||
Final processed image = Endelig behandlet bilde
|
||
Hide navigation bar = Skjul navigasjonslinjen # AI translated
|
||
I/O timing method = Metode for I/U-timing
|
||
JIT using IR = JIT med IR
|
||
Loaded plugin: %1 = Lastet inn programtillegg: %1
|
||
Memory Stick folder = Memory Stick-mappe
|
||
Memory Stick in installed.txt = Memory Stick i installed.txt
|
||
Memory Stick in My Documents = Memory Stick i Mine dokumenter
|
||
Memory Stick size = Memory Stick-størrelse
|
||
ChangingMemstickPath = Lagrede spill, lagringstilstander og andre data blir ikke kopiert til denne mappen.\n\nEndre Memory Stick-mappen?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Den banen kunne ikke brukes til å lagre Memory Stick-filer.
|
||
Cheats = Cheats (experimental, see forums)
|
||
Clear Recent = Tøm «Nylige»
|
||
Clear Recent Games List = Clear Recent games list
|
||
Clear UI background = Fjern grensesnittbakgrunn
|
||
Confirmation Button = Bekreftelsesknapp
|
||
Date Format = Datoformat
|
||
DDMMYYYY = DDMMYYYY
|
||
Decrease size = Reduser størrelse
|
||
Developer Tools = Utviklerverktøy
|
||
Display Extra Info = Vis ekstra informasjon
|
||
Display Games on a grid = Vis «Spill» i et rutenett
|
||
Display Homebrew on a grid = Vis «Homebrew og demoer» i et rutenett
|
||
Display Recent on a grid = Vis «Nylige» i et rutenett
|
||
Emulation = Emulering
|
||
Enable Cheats = Skru på juksekoder
|
||
Enable plugins = Aktiver programtillegg
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Send kompatibilitetrapport
|
||
Error: load undo state is from a different game = Feil: angretilstanden for innlasting er fra et annet spill
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Kunne ikke laste inn tilstand. Feil i filsystemet.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Kunne ikke lagre tilstand. Feil i filsystemet.
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Kunne ikke laste inn tilstand for angring av innlasting. Feil i filsystemet.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Rask (treghet på treg lagring)
|
||
Fast Memory = Turbominne (ustabilt)
|
||
Floating symbols = Flytende symboler
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Tving ekte klokkesynk (tregere, mindre forsinkelse)
|
||
Game crashed = Spillet krasjet
|
||
Games list settings = Spilliste-innstillinger
|
||
General = Generelt
|
||
Grid icon size = Ikonstørrelse i rutenett
|
||
Help the PPSSPP team = Hjelp PPSSPP-teamet
|
||
Host (bugs, less lag) = Vert (feil, mindre forsinkelse)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignorer ugyldige minnetilganger
|
||
Increase size = Øk størrelse
|
||
Interpreter = Tolker
|
||
IR Interpreter = IR-tolker
|
||
Language = Språk
|
||
Memory Stick Folder = Memory Stick-mappe
|
||
Memory Stick inserted = Memory Stick satt inn
|
||
MHz, 0:default = MHz, 0 = standard
|
||
MMDDYYYY = MMDDYYYY
|
||
Moving background = Bevegelig bakgrunn
|
||
Newest Save = Nyeste lagring
|
||
Nickname = Endre Kallenavn
|
||
No animation = Ingen animasjon
|
||
Not a PSP game = Ikke et PSP-spill
|
||
Notification screen position = Skjermposisjon for varsler
|
||
Off = Av
|
||
Oldest Save = Eldste lagring
|
||
Only JPG and PNG images are supported = Bare JPG- og PNG-bilder støttes
|
||
Path does not exist! = Banen finnes ikke!
|
||
Pause when not focused = Pause When Not Focused
|
||
Plugins = Programtillegg
|
||
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
|
||
PSP Model = PSP-modell
|
||
PSP Settings = PSP-innstillinger
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Raw game image = Rått spillbilde
|
||
Recent games = Nylige spill
|
||
Record Audio = Ta opp lyd
|
||
Record Display = Ta opp skjermvisning
|
||
Recording = Tar opp
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Tilbakestill opptak ved lagring/innlasting av tilstand
|
||
Restore Default Settings = Tilbakestill PPSSPPs innstillinger til standard
|
||
RetroAchievements = RetroAchievements
|
||
Rewind Snapshot Interval = Intervall for tilbakespolings-øyeblikksbilde (minnesluker)
|
||
Savestate Slot = Plass for lagringstilstand
|
||
Ask to confirm on load = Spør om bekreftelse ved lasting
|
||
Savestate slot backups = Sikkerhetskopier av lagringstilstandsplass
|
||
Savestate slot count = Antall lagringsplasser
|
||
Screenshot mode = Skjermklippmodus
|
||
Screenshots as PNG = Lagre skjermklipp i PNG-format
|
||
Set Memory Stick folder = Angi Memory Stick-mappe
|
||
Set UI background... = Angi grensesnittbakgrunn...
|
||
Show ID = Vis ID
|
||
Show region flag = Vis regionsflagg
|
||
Simulate UMD delays = Simuler UMD-forsinkelser
|
||
Simulate UMD slow reading speed = Simuler treg lesehastighet for UMD
|
||
Slot 1 = Plass 1
|
||
Slot 2 = Plass 2
|
||
Slot 3 = Plass 3
|
||
Slot 4 = Plass 4
|
||
Slot 5 = Plass 5
|
||
Storage full = Lagringen er full
|
||
Sustained performance mode = Vedvarende ytelsesmodus
|
||
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Sveip én gang for å bytte app (indikatoren skjules automatisk)
|
||
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Sveip to ganger for å bytte app (indikatoren forblir synlig)
|
||
Time Format = Tidsformat
|
||
Transparent UI background = Gjennomsiktig grensesnittbakgrunn
|
||
UI = UI
|
||
UI background animation = Animasjon for grensesnittbakgrunn
|
||
UI size adjustment (DPI) = Justering av grensesnittstørrelse (DPI)
|
||
undo %c = sikkerhetskopi %c
|
||
USB = USB
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Bruk tapsfri videokodek (FFV1)
|
||
Use O to confirm = Use O som bekreftelsesknapp
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Bruk utdatabuffer (med overlegg) for opptak
|
||
Use system native keyboard = Bruk systemets eget tastatur
|
||
Use X to confirm = Bruk X som bekreftelsesknapp as confirmation button
|
||
VersionCheck = Se etter nye versjoner av PPSSPP
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = ADVARSEL: Androids batterisparemodus er på
|
||
WARNING: Battery save mode is on = ADVARSEL: Batterisparemodus er på
|
||
Waves = Bølger
|
||
YYYYMMDD = YYYYMMDD
|
||
Theme = Tema
|
||
Show Memory Stick folder = Vis Memory Stick-mappe
|
||
|
||
[Themes]
|
||
Alpine = Alpin
|
||
Dark = Mørk
|
||
Default = Standard
|
||
Slate Forest = Slate Forest
|
||
Strawberry = Strawberry
|
||
Vinewood = Vinewood
|
||
|
||
[TextureShaders]
|
||
Off = Av
|
||
TexMMPX = TexMMPX
|
||
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
|
||
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
|
||
TexSpline36 = Spline36 (2x)
|
||
TexSpline36_4x = Spline36 (4x)
|
||
TexMMPXAdvanced = TexMMPXAdvanced
|
||
TexNNEDI3NNS16 = NNEDI3 Multi (2x)
|
||
TexNNEDI3NNS16_4x = NNEDI3 Multi (4x)
|
||
TexNNEDI3NNS16Single = NNEDI3 Single (2x)
|
||
TexNNEDI3NNS16Single4x = NNEDI3 Single (4x)
|
||
|
||
[Search]
|
||
No settings matched '%1' = Ingen innstillinger samsvarte med «%1»
|
||
Filtering settings by '%1' = Filtrerer innstillinger etter «%1»
|
||
Find settings = Finn innstillinger
|
||
Filter = Filter
|
||
Clear filter = Tøm filter
|
||
Search term = Søkeuttrykk
|
||
|
||
[UI Elements]
|
||
%1 button = %1 knapp
|
||
%1 checkbox = %1 avkrysningsboks
|
||
%1 choice = %1 valg
|
||
%1 heading = %1 overskrift
|
||
%1 radio button = %1 alternativknapp
|
||
%1 text field = %1 tekstfelt
|
||
Choices: = Valg:
|
||
List: = Liste:
|
||
Progress: %1% = Fremgang: %1%
|
||
Screen representation = Skjermrepresentasjon
|
||
|
||
[VR]
|
||
% of native FoV = % av nativt synsfelt
|
||
6DoF movement = 6DoF-bevegelse
|
||
Distance to 2D menus and scenes = Avstand til 2D-menyer og -scener
|
||
Distance to 3D scenes when VR disabled = Avstand til 3D-scener når VR er deaktivert
|
||
Enable immersive mode = Aktiver oppslukende modus
|
||
Enable passthrough = Aktiver gjennomsyn
|
||
Field of view scale = Skala for synsfelt
|
||
Force 72Hz update = Tving 72 Hz-oppdatering
|
||
Heads-up display scale = Skala for HUD
|
||
Heads-up display detection = Gjenkjenning av HUD
|
||
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Manuell veksling mellom flat skjerm og VR med SCREEN-tasten
|
||
Stereoscopic vision (Experimental) = Stereoskopisk syn (eksperimentelt)
|
||
Virtual reality = Virtuell virkelighet
|
||
VR camera = VR-kamera
|
||
VR controllers = VR-kontrollere
|