mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2026-07-11 01:25:07 +02:00
1573 lines
117 KiB
INI
1573 lines
117 KiB
INI
[Achievements]
|
||
%1 achievements, %2 points =% 1 សមិទ្ធិផល % 2 ពិន្ទុ
|
||
%1 loaded. =បានផ្ទុក% 1។
|
||
%1: Attempt started =% 1៖ ការព្យាយាមបានចាប់ផ្តើម
|
||
%1: Attempt failed =% 1៖ ការប៉ុនប៉ងបរាជ័យ
|
||
Account =គណនី
|
||
Achievement sound volume =កម្រិតសំឡេងសមិទ្ធិផល
|
||
Achievement unlocked =សមិទ្ធិផលត្រូវបានដោះសោ
|
||
Achievement progress =វឌ្ឍនភាពសមិទ្ធិផល
|
||
Achievements =សមិទ្ធិផល
|
||
Achievements enabled =បានបើកដំណើរការសមិទ្ធិផល
|
||
Achievements are disabled =សមិទ្ធិផលត្រូវបានបិទ
|
||
Achievements with active challenges =សមិទ្ធិផលជាមួយនឹងបញ្ហាប្រឈមសកម្ម
|
||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) =អនុញ្ញាតឱ្យរក្សាទុករដ្ឋក្នុងរបៀបរឹង (ប៉ុន្តែមិនផ្ទុកស្ថានភាព)
|
||
Almost completed =ជិតរួចរាល់ហើយ។
|
||
Can't log in to RetroAchievements right now =មិនអាចចូលទៅ RetroAchievements បានទេឥឡូវនេះ
|
||
Challenge indicator =សូចនាករនៃការប្រកួតប្រជែង
|
||
Completed %1 =បានបញ្ចប់%1
|
||
Contacting RetroAchievements server... =កំពុងទាក់ទងម៉ាស៊ីនមេ RetroAchievements...
|
||
Customize =ប្ដូរតាមបំណង
|
||
Earned =អ្នកបានដោះសោសមិទ្ធផល %1 f %2 និងទទួលបាន %3 នៃ %4 ពិន្ទុ
|
||
Enable RAIntegration (for achievement development) =បើកដំណើរការ RAIIntegration (សម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍សមិទ្ធិផល)
|
||
Encore Mode =ម៉ូដទាន់សម័យ
|
||
Failed logging in to RetroAchievements =បរាជ័យក្នុងការចូលទៅក្នុង RetroAchievements
|
||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. =បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅ RetroAchievements។ សមិទ្ធិផលនឹងមិនដោះសោទេ។
|
||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. =បរាជ័យក្នុងការកំណត់អត្តសញ្ញាណហ្គេម។ សមិទ្ធិផលនឹងមិនដោះសោទេ។
|
||
Hardcore Mode (no savestates) =របៀប Hardcore (គ្មានស្ថានភាពរក្សាទុក)
|
||
Hardcore Mode =របៀបរឹង
|
||
How to use RetroAchievements =របៀបប្រើ RetroAchievements
|
||
In Encore mode - listings may be wrong below =នៅក្នុងរបៀប Encore - ការចុះបញ្ជីអាចខុសខាងក្រោម
|
||
Leaderboard attempt started or failed =ការប៉ុនប៉ងលើតារាងពិន្ទុបានចាប់ផ្តើម ឬបរាជ័យ
|
||
Leaderboard result submitted =លទ្ធផលតារាងពិន្ទុត្រូវបានដាក់ជូន
|
||
Leaderboard score submission =ការដាក់ពិន្ទុលើតារាងពិន្ទុ
|
||
Leaderboard submission is enabled =ការដាក់ស្នើតារាងពិន្ទុត្រូវបានបើក
|
||
Leaderboards =តារាងពិន្ទុ
|
||
Leaderboard tracker =កម្មវិធីតាមដានតារាងពិន្ទុ
|
||
Links =តំណភ្ជាប់
|
||
Locked =ចាក់សោ
|
||
Log bad memory accesses =ចូលដំណើរការអង្គចងចាំមិនល្អ
|
||
Mastered %1 =ស្ទាត់ជំនាញ% 1
|
||
Around me =ជុំវិញខ្ញុំ
|
||
Missable =ខកខាន
|
||
Notifications =ការជូនដំណឹង
|
||
Progression =វឌ្ឍនភាព
|
||
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. =ការរួមបញ្ចូល RAI ត្រូវបានបើក ប៉ុន្តែ % 1 មិនត្រូវបានរកឃើញទេ។
|
||
Recently unlocked =បានដោះសោថ្មីៗនេះ
|
||
Reconnected to RetroAchievements. =បានភ្ជាប់ឡើងវិញទៅ RetroAchievements ។
|
||
Register on www.retroachievements.org =ចុះឈ្មោះនៅលើគេហទំព័រ www.retroachievements.org
|
||
RetroAchievements are not available for this game =RetroAchievements មិនមានសម្រាប់ហ្គេមនេះទេ។
|
||
RetroAchievements website =គេហទំព័រ RetroAchievements
|
||
Rich Presence =វត្តមានសម្បូរបែប
|
||
Save state loaded without achievement data =រក្សាទុករដ្ឋដែលបានផ្ទុកដោយគ្មានទិន្នន័យសមិទ្ធិផល
|
||
Save states not available in Hardcore Mode =រក្សាទុករដ្ឋមិនមាននៅក្នុងរបៀប Hardcore ទេ។
|
||
Sound Effects =បែបផែនសំឡេង
|
||
Statistics =ស្ថិតិ
|
||
Submitted %1 for %2 =បានបញ្ជូន% 1 សម្រាប់ % 2
|
||
Syncing achievements data... =កំពុងធ្វើសមកាលកម្មទិន្នន័យសមិទ្ធិផល...
|
||
Test Mode =របៀបសាកល្បង
|
||
This feature is not available in Hardcore Mode =មុខងារនេះមិនមាននៅក្នុងរបៀប Hardcore ទេ។
|
||
This game has no achievements =ហ្គេមនេះមិនមានសមិទ្ធិផលទេ។
|
||
Top players =អ្នកលេងកំពូល
|
||
Unlocked =ដោះសោ
|
||
Unofficial =មិនផ្លូវការ
|
||
Unofficial achievements =សមិទ្ធិផលក្រៅផ្លូវការ
|
||
Unsupported =មិនគាំទ្រ
|
||
Win =ឈ្នះ
|
||
|
||
[Audio]
|
||
Alternate speed volume =កម្រិតសំឡេងល្បឿនជំនួស
|
||
Audio backend =ផ្នែកខាងក្រោយអូឌីយ៉ូ (ការចាប់ផ្តើម req ។ )
|
||
Audio Error =កំហុសអូឌីយ៉ូ
|
||
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. =ទម្រង់ឯកសារអូឌីយ៉ូមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ។ ត្រូវតែជា WAV ឬ MP3 ។
|
||
Audio playback =ការចាក់សំឡេងឡើងវិញ
|
||
AudioBufferingForBluetooth =ប៊្លូធូសដែលងាយស្រួលប្រើ (យឺតជាង)
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Buffer size =ទំហំទ្រនាប់
|
||
Classic (lowest latency) =បុរាណ (ភាពយឺតយ៉ាវទាបបំផុត)
|
||
Device =ឧបករណ៍
|
||
Disabled =ពិការ
|
||
Enable Sound =បើកសំឡេង
|
||
Fill audio gaps =បំពេញចន្លោះសំឡេង
|
||
Game preview volume =កម្រិតសំឡេងមើលហ្គេមជាមុន
|
||
Game volume =កម្រិតសំឡេងហ្គេម
|
||
Microphone =មីក្រូហ្វូន
|
||
Microphone Device =ឧបករណ៍មីក្រូហ្វូន
|
||
Mix audio with other apps =លាយសំឡេងជាមួយកម្មវិធីផ្សេងទៀត។
|
||
Mute =បិទសំឡេង
|
||
Playback mode =របៀបចាក់សារថ្មី។
|
||
Respect silent mode =គោរពរបៀបស្ងាត់
|
||
Reverb volume =កម្រិតសំឡេងបញ្ច្រាស
|
||
Smooth (reduces artifacts) =រលោង (កាត់បន្ថយវត្ថុបុរាណ)
|
||
UI sound =សំឡេង UI
|
||
UI volume =កម្រិតសំឡេង UI
|
||
Use new audio devices automatically =ប្រើឧបករណ៍អូឌីយ៉ូថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Binding =ការចងអាណាឡូក
|
||
Analog Limiter =ឧបករណ៍កំណត់អាណាឡូក
|
||
Analog Settings =ការកំណត់អាណាឡូក
|
||
Analog Stick =ដំបងអាណាឡូក
|
||
Analog Style =រចនាប័ទ្មអាណាឡូក
|
||
Analog stick threshold =កម្រិតដំបងអាណាឡូក
|
||
Analog to digital mapping =អាណាឡូកទៅផែនទីឌីជីថល
|
||
Analog trigger threshold =កម្រិតកេះអាណាឡូក
|
||
AnalogLimiter Tip =នៅពេលដែលប៊ូតុងកំណត់កម្រិតអាណាឡូកត្រូវបានចុច
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Auto-centering analog stick =ដំបងអាណាឡូកដាក់កណ្តាលដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Auto-hide buttons after delay =លាក់ប៊ូតុងដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពីការពន្យារពេល
|
||
Auto-rotation speed =ល្បឿនបង្វិលដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Binds =ចង
|
||
Button Binding =ការចងប៊ូតុង
|
||
Button Opacity =ភាពស្រអាប់នៃប៊ូតុង
|
||
Button style =រចនាប័ទ្មប៊ូតុង
|
||
Calibrate =ក្រិតតាមខ្នាត
|
||
Calibrate analog stick =ក្រិតបន្ទះអាណាឡូក
|
||
Calibrated =ក្រិតតាមខ្នាត
|
||
Calibration =ការក្រិតតាមខ្នាត
|
||
Circular deadzone =តំបន់ស្លាប់រាងជារង្វង់
|
||
Circular stick input =ការបញ្ចូលដំបងរាងជារង្វង់
|
||
Classic =បុរាណ
|
||
Confine Mouse =ចាប់កណ្ដុរក្នុងផ្ទៃបង្អួច/អេក្រង់
|
||
Control input sources =គ្រប់គ្រងប្រភពបញ្ចូល
|
||
Control mapping =គ្រប់គ្រងការធ្វើផែនទី
|
||
Custom touch button setup =ការដំឡើងប៊ូតុងប៉ះផ្ទាល់ខ្លួន
|
||
Customize =ប្ដូរតាមបំណង
|
||
D-PAD =D-Pad
|
||
Deadzone radius =កាំនៃតំបន់ស្លាប់
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) =បិទអង្កត់ទ្រូង D-Pad (ប៉ះ 4 ផ្លូវ)
|
||
Disable diagonal input =បិទការបញ្ចូលតាមអង្កត់ទ្រូង
|
||
Double tap =ចុចពីរដង
|
||
Easier sweeping movements =ចលនាបោសសំអាតកាន់តែងាយស្រួល
|
||
Edit touch control layout =កែសម្រួលប្លង់គ្រប់គ្រងការប៉ះ
|
||
Enable analog stick gesture =បើកកាយវិការដំបងអាណាឡូក
|
||
Enable gesture control =បើកការគ្រប់គ្រងកាយវិការ
|
||
Enable standard shortcut keys =បើកដំណើរការគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ស្តង់ដារ
|
||
frames =ស៊ុម
|
||
Game controller connected =បានភ្ជាប់ឧបករណ៍បញ្ជាហ្គេម
|
||
Game controller disconnected =ឧបករណ៍បញ្ជាហ្គេមត្រូវបានផ្តាច់
|
||
Gesture =កាយវិការ
|
||
Gesture mapping =ការគូសផែនទីកាយវិការ
|
||
Glowing borders =ព្រំដែនភ្លឺ
|
||
HapticFeedback =មតិប្រតិកម្ម Haptic (រំញ័រ)
|
||
Hide touch analog stick background circle =លាក់រង្វង់ផ្ទៃខាងក្រោយដំបងអាណាឡូកប៉ះ
|
||
Icon =រូបតំណាង
|
||
Ignore gamepads when not focused =មិនអើពើ gamepads នៅពេលមិនផ្តោតអារម្មណ៍
|
||
Ignore Windows Key =បិទគ្រាប់ចុចវីនដូ
|
||
Invert Axes =អ័ក្សបញ្ច្រាស
|
||
Invert Tilt along X axis =ផ្អៀងបញ្ច្រាសតាមអ័ក្ស X
|
||
Invert Tilt along Y axis =ផ្អៀងបញ្ច្រាសតាមអ័ក្ស Y
|
||
Keep first touched button pressed when dragging =រក្សាប៊ូតុងដែលប៉ះដំបូងត្រូវបានចុចពេលអូស
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed =រក្សាប៊ូតុងនេះឱ្យចុចពេលចុចអាណាឡូកខាងស្ដាំ
|
||
Keyboard =ការកំណត់ការគ្រប់គ្រងក្តារចុច
|
||
L/R Trigger Buttons =ប៊ូតុងកេះ L/R
|
||
Landscape =ទេសភាព
|
||
Landscape Auto =ទេសភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Landscape Reversed =ទេសភាពបញ្ច្រាស
|
||
Low end radius =កាំចុងទាប
|
||
Mouse =ការកំណត់កណ្តុរ
|
||
Mouse sensitivity =ភាពរសើបរបស់កណ្តុរ
|
||
Mouse smoothing =ការធ្វើឱ្យកណ្ដុររលោង
|
||
Mouse wheel button-release delay =ការពន្យាពេលការដោះលែងប៊ូតុងកង់កណ្ដុរ
|
||
MouseControl Tip =អ្នកអាចផ្គូផ្គងធាតុបញ្ចូលកណ្តុរនៅក្នុងអេក្រង់គ្រប់គ្រងការគូសផែនទីដោយចុចរូបតំណាង 'M' ។
|
||
None (Disabled) =គ្មាន (បិទ)
|
||
Off =បិទ
|
||
On-screen touch controls =ការគ្រប់គ្រងការប៉ះលើអេក្រង់
|
||
Portrait =រូបបញ្ឈរ
|
||
Portrait Reversed =បញ្ឈរបញ្ច្រាស
|
||
PSP Action Buttons =ប៊ូតុងសកម្មភាព PSP
|
||
Rapid fire interval =ចន្លោះពេលឆេះលឿន
|
||
Raw input =ការបញ្ចូលឆៅ
|
||
Reset to defaults =កំណត់ឡើងវិញទៅលំនាំដើម
|
||
Screen Rotation =ការបង្វិលអេក្រង់
|
||
Sensitivity =ភាពរសើប
|
||
Sensitivity (scale) =ភាពរសើប (មាត្រដ្ឋាន)
|
||
Shape =រាង
|
||
Sticky D-Pad =D-Pad ស្អិត
|
||
Swipe =អូស
|
||
Swipe sensitivity =ភាពរសើបនៃការអូស
|
||
Swipe smoothing =អូសរលោង
|
||
Thin borders =ព្រំដែនស្តើង
|
||
Tilt control =ការគ្រប់គ្រងលំអៀង
|
||
Tilt control setup =ការដំឡើងការគ្រប់គ្រងការផ្អៀង
|
||
Tilt Input Type =ប្រភេទបញ្ចូលលំអៀង
|
||
Tilt Sensitivity along X axis =ភាពប្រែប្រួលនៃទំនោរតាមអ័ក្ស X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis =ភាពប្រែប្រួលតាមអ័ក្ស Y
|
||
To Calibrate =កាន់ឧបករណ៍នៅមុំដែលអ្នកពេញចិត្ត ហើយចុច "Calibrate" ។
|
||
Toggle mode =បិទបើករបៀប
|
||
Repeat mode =របៀបធ្វើម្តងទៀត
|
||
Touch Control Visibility =ភាពមើលឃើញនៃការគ្រប់គ្រងដោយប៉ះ
|
||
Use custom right analog =ប្រើអាណាឡូកត្រឹមត្រូវផ្ទាល់ខ្លួន
|
||
Use Mouse Control =ប្រើការគ្រប់គ្រងកណ្តុរ
|
||
Visibility =ភាពមើលឃើញ
|
||
Visible =មើលឃើញ
|
||
X =X
|
||
Y =យ
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Added %1 cheats for this game =បានបន្ថែមការបន្លំ% 1 សម្រាប់ហ្គេមនេះ។
|
||
Cheats =បោក
|
||
Edit Cheat File =កែសម្រួលឯកសារបន្លំ
|
||
Import Cheats =នាំចូលពី cheat.db
|
||
Import from %s =នាំចូលពី %s
|
||
No new cheats found for this game =រកមិនឃើញការក្លែងបន្លំថ្មីសម្រាប់ហ្គេមនេះទេ។
|
||
Refresh interval =ចន្លោះពេលផ្ទុកឡើងវិញ
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font =Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... =&អំពី PPSSPP...
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Auto Max Quality =គុណភាព និងអតិបរមាដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Backend =ការបង្ហាញនិងកម្មវិធីខាងក្រោយ (ចាប់ផ្តើម PPSSPP ឡើងវិញ)
|
||
Bicubic =&Bicubic
|
||
Break =សម្រាក
|
||
Break on Load =បំបែកបន្ទុក
|
||
Buy PPSSPP Gold =ទិញ PPSSPP & Gold
|
||
Control Mapping... =គ្រប់គ្រងផែនទី...
|
||
Copy PSP memory base address =ចម្លងមូលដ្ឋានសតិ PSP និងអាសយដ្ឋាន
|
||
Debugging =បំបាត់កំហុស
|
||
Deposterize =កម្ទេចចោល
|
||
Direct3D11 =Direct3D & ១១
|
||
Disassembly =រុះរើ...
|
||
Discord =ការមិនចុះសម្រុងគ្នា។
|
||
Display Layout && Effects =បង្ហាញប្លង់ និងផលប៉ះពាល់...
|
||
Display Rotation =បង្ហាញការបង្វិល
|
||
Emulation =ត្រាប់តាម
|
||
Enable Cheats =បើក & បន្លំ
|
||
Enable Sound =បើកដំណើរការសំឡេង
|
||
Exit =ចេញ
|
||
Extract File... =ស្រង់ឯកសារ...
|
||
File =ឯកសារ
|
||
Frame Skipping =ការរំលងស៊ុម
|
||
Fullscreen =ពេញអេក្រង់
|
||
Game Settings =ការកំណត់ហ្គេម
|
||
GE Debugger... =ការកែកំហុស GE&r...
|
||
GitHub =Git&Hub
|
||
Hardware Transform =ការបំប្លែងផ្នែករឹង
|
||
Help =ជំនួយ
|
||
Hybrid =កូនកាត់
|
||
Hybrid + Bicubic =H&ybrid + bicubic
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes =មិនអើពើការអាន/សរសេរខុសច្បាប់
|
||
Ignore Windows Key =មិនអើពើនឹងគ្រាប់ចុចវីនដូ
|
||
Keep PPSSPP On Top =រក្សា PPSSPP នៅពីលើ
|
||
Landscape =ទេសភាព
|
||
Landscape reversed =ទេសភាពបញ្ច្រាស
|
||
Language... =ភាសា...
|
||
Linear =លីនេអ៊ែរ
|
||
Load =&ផ្ទុក...
|
||
Load .sym File... =ផ្ទុកឯកសារ .sym...
|
||
Load Map File... =ផ្ទុកឯកសារ និងផែនទី...
|
||
Load State =ស្ថានភាព L&Oad
|
||
Load State File... =&ផ្ទុកឯកសាររដ្ឋ...
|
||
Log Console =កុងសូលកំណត់ហេតុ
|
||
Memory View... =អង្គចងចាំ និងទិដ្ឋភាព...
|
||
More Settings... =&ការកំណត់ច្រើនទៀត...
|
||
Nearest =&ជិតបំផុត។
|
||
Pause when not focused =ផ្អាកនៅពេលមិនផ្តោត
|
||
Restart Graphics =ចាប់ផ្តើមក្រាហ្វិកឡើងវិញ
|
||
Save frame dump =រក្សាទុកស៊ុម d&ump
|
||
Skip Buffer Effects =រំលងផលប៉ះពាល់សតិបណ្ដោះអាសន្ន
|
||
Off =បិទ
|
||
Open Chat =បើកការជជែក
|
||
Open Directory... =បើកថត...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... =O&pen ពី MS:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick =បើក &Memory Stick
|
||
Open New Instance =បើកឧទាហរណ៍ថ្មី។
|
||
OpenGL =&OpenGL
|
||
Pause =ផ្អាក
|
||
Portrait =រូបបញ្ឈរ
|
||
Portrait reversed =បញ្ឈរបញ្ច្រាស
|
||
PPSSPP Forums =PPSSPP & វេទិកា
|
||
Recent =&ថ្មីៗ
|
||
Record =កត់ត្រា
|
||
Record Audio =ថត & អូឌីយ៉ូ
|
||
Record Display =ថត & បង្ហាញ
|
||
Rendering Mode =កំពុងបង្ហាញ m&ode
|
||
Rendering Resolution =ដំណោះស្រាយបង្ហាញ
|
||
Reset =កំណត់ឡើងវិញ
|
||
Reset Symbol Table =កំណត់តារាងនិមិត្តសញ្ញាឡើងវិញ
|
||
Run =រត់
|
||
Save .sym File... =រក្សាទុកឯកសារ .sym...
|
||
Save Map File... =រក្សាទុកឯកសារផែនទី...
|
||
Save State =រក្សាស្ថានភាព
|
||
Save State File... =រក្សាទុកឯកសាររដ្ឋ...
|
||
Savestate Slot =រក្សាទុក & រន្ធដោត
|
||
Screen Scaling Filter =តម្រងពង្រីកអេក្រង់
|
||
Show Debug Statistics =បង្ហាញស្ថិតិ debu&g
|
||
Show FPS Counter =បង្ហាញការរាប់ FPS
|
||
Smart 2D texture filtering =តម្រងវាយនភាព 2D ឆ្លាតវៃ
|
||
Stop =&ឈប់
|
||
Switch UMD =ប្តូរ UMD
|
||
Take Screenshot =ថតអេក្រង់
|
||
Texture Filtering =ត្រង & xture
|
||
Texture Scaling =មាត្រដ្ឋានវាយនភាព
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) =ប្រើកូឌិកវីដេអូដែលគ្មានការបាត់បង់ (FFV1)
|
||
Use output buffer for video =ប្រើសតិបណ្ដោះអាសន្នលទ្ធផលសម្រាប់វីដេអូ
|
||
VSync =VS & Inc
|
||
Vulkan =វុលកាន
|
||
Window Size =&ទំហំបង្អួច
|
||
www.ppsspp.org =ចូលទៅកាន់គេហទំព័រ www.&ppsspp.org
|
||
xBRZ =&xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer =កម្មវិធីមើលអ្នកបែងចែក (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger =អនុញ្ញាតកម្មវិធីបំបាត់កំហុសពីចម្ងាយ
|
||
Audio Debug =បំបាត់កំហុសអូឌីយ៉ូ
|
||
Backspace =Backspace
|
||
Block address =រារាំងអាសយដ្ឋាន
|
||
By Address =តាមអាសយដ្ឋាន
|
||
Clear the JIT cache =សម្អាតឃ្លាំងសម្ងាត់ JIT
|
||
Control Debug =គ្រប់គ្រងការបំបាត់កំហុស
|
||
Copy savestates to memstick root =ចម្លងស្ថានភាពរក្សាទុកទៅឫស Memory Stick
|
||
Crash history =ប្រវត្តិគាំង
|
||
Create frame dump =បង្កើតការបោះចោលស៊ុម
|
||
Create/Open textures.ini file for current game =បង្កើត/បើកឯកសារ textures.ini សម្រាប់ហ្គេមបច្ចុប្បន្ន
|
||
Current =បច្ចុប្បន្ន
|
||
Debug overlay =ការបិទបាំងកំហុស
|
||
Debug stats =ស្ថិតិបំបាត់កំហុស
|
||
Debugger =អ្នកបំបាត់កំហុស
|
||
Dev Tools =ឧបករណ៍អភិវឌ្ឍន៍
|
||
DevMenu =DevMenu
|
||
Disabled JIT functionality =បានបិទមុខងារ JIT
|
||
Display refresh rate =បង្ហាញអត្រាធ្វើឱ្យស្រស់
|
||
Don't download infra-dns.json =កុំទាញយក infra-dns.json
|
||
Draw Frametimes Graph =គូរក្រាហ្វនៃស៊ុមពេលវេលា
|
||
Dump Decrypted Eboot =បោះចោល EBOOT.BIN ដែលបានឌិគ្រីបនៅពេលចាប់ផ្ដើមហ្គេម
|
||
Dump files =បោះចោលឯកសារ
|
||
Dump next frame to log =បោះចោលស៊ុមបន្ទាប់ដើម្បីកត់ត្រា
|
||
Enable driver bug workarounds =បើកដំណើរការដំណោះស្រាយបញ្ហាកម្មវិធីបញ្ជា
|
||
Enable Logging =បើកដំណើរការការកត់ត្រាបំបាត់កំហុស
|
||
Enable shader cache =បើកឃ្លាំងសម្ងាត់ស្រមោល
|
||
Enter address =បញ្ចូលអាសយដ្ឋាន
|
||
Fast =លឿន
|
||
Fragment =បំណែក
|
||
Framebuffer list =បញ្ជីស៊ុមសតិបណ្ដោះអាសន្ន
|
||
FPU =FPU
|
||
Framedump tests =ការធ្វើតេស្ត Framedump
|
||
Frame Profiler =ទម្រង់ស៊ុម
|
||
Frame timing =ពេលវេលាស៊ុម
|
||
GPI switch %1 =ប្ដូរ GPI% 1
|
||
GPI/GPO switches/LEDs =កុងតាក់ GPI / GPO / LEDs
|
||
GPU Allocator Viewer =កម្មវិធីមើល GPU Allocator
|
||
GPU Driver Test =ការធ្វើតេស្តកម្មវិធីបញ្ជា GPU
|
||
GPU Profile =ទម្រង់ GPU
|
||
GPU log profiler =ប្រវត្តិរូបកំណត់ហេតុ GPU
|
||
Instant (may stutter) =ភ្លាមៗ (អាចនិយាយលេងបាន)
|
||
Jit Compare =JIT ប្រៀបធៀប
|
||
JIT debug tools =ឧបករណ៍បំបាត់កំហុស JIT
|
||
Log Dropped Frame Statistics =ស្ថិតិស៊ុមបានធ្លាក់ចុះ
|
||
Log Level =កម្រិតកំណត់ហេតុ
|
||
Log to file =ចូលទៅឯកសារ
|
||
Log View =ទិដ្ឋភាពកំណត់ហេតុ
|
||
Logging Channels =ច្រកចូល
|
||
Medium =មធ្យម
|
||
Multi-threaded rendering =ការបង្ហាញពហុខ្សែ
|
||
Next =បន្ទាប់
|
||
No block =គ្មានប្លុកទេ។
|
||
Off =បិទ
|
||
Prev =មុន
|
||
Prevent loading overlays =ទប់ស្កាត់ការផ្ទុកលើសចំណុះ
|
||
Random =ចៃដន្យ
|
||
Remote debugger =ឧបករណ៍បំបាត់កំហុសពីចម្ងាយ
|
||
Replace textures =ជំនួសវាយនភាព
|
||
Replacement texture load speed =ល្បឿនផ្ទុកវាយនភាពជំនួស
|
||
Reset =កំណត់ឡើងវិញ
|
||
Reset limited logging =កំណត់ការកត់ត្រាដែលមានកំណត់ឡើងវិញ
|
||
RestoreDefaultSettings =ស្ដារការកំណត់ទាំងនេះត្រឡប់ទៅលំនាំដើមរបស់វាវិញទេ?\nអ្នកមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ។\nសូមចាប់ផ្តើម PPSSPP ឡើងវិញ បន្ទាប់ពីការកំណត់ឡើងវិញ។
|
||
RestoreGameDefaultSettings =តើអ្នកប្រាកដថាអ្នកចង់ស្ដារការកំណត់ជាក់លាក់នៃហ្គេម\nត្រឡប់ទៅលំនាំដើម PPSSPP វិញ?
|
||
Resume =បន្ត
|
||
Save new textures =រក្សាទុកវាយនភាពថ្មី។
|
||
Shader Viewer =កម្មវិធីមើលស្រមោល
|
||
Show GPO LEDs =បង្ហាញ GPO LEDs
|
||
Show in-game developer menu =បង្ហាញម៉ឺនុយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍
|
||
Show indicator when saving/loading =បង្ហាញសូចនាករនៅពេលរក្សាទុក / ផ្ទុក
|
||
Show log file in folder =បង្ហាញឯកសារកំណត់ហេតុក្នុងថតឯកសារ
|
||
Slow (smooth) =យឺត (រលូន)
|
||
Stats =ស្ថិតិ
|
||
System Information =ព័ត៌មានប្រព័ន្ធ
|
||
Tests =ការធ្វើតេស្ត
|
||
Texture ini file created =ឯកសារ ini វាយនភាពត្រូវបានបង្កើតឡើង
|
||
Texture Replacement =ការជំនួសវាយនភាព
|
||
Toggle Freeze =បិទ/បើក បង្កក
|
||
Touchscreen Test =ការធ្វើតេស្តអេក្រង់ប៉ះ
|
||
Ubershaders =Ubershaders
|
||
Use FFMPEG for all compressed audio =ប្រើ FFMPEG សម្រាប់អូឌីយ៉ូដែលបានបង្ហាប់ទាំងអស់។
|
||
Use locally hosted remote debugger =ប្រើកម្មវិធីបំបាត់កំហុសពីចម្ងាយដែលបង្ហោះក្នុងមូលដ្ឋាន
|
||
Use the old sceAtrac implementation =ប្រើការអនុវត្ត sceAtrac ចាស់
|
||
Vertex =Vertex
|
||
VFPU =VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
%d hours =%d ម៉ោង។
|
||
%d minutes =%d នាទី។
|
||
%d ms =%d ms
|
||
%d seconds =%d វិនាទី
|
||
* PSP res =* PSP ឡើងវិញ
|
||
Active =សកម្ម
|
||
Are you sure you want to delete %1? =តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុប% 1 មែនទេ?
|
||
Are you sure you want to delete the file? =តើអ្នកប្រាកដថាចង់លុបឯកសារទេ?
|
||
Are you sure you want to exit? =តើអ្នកប្រាកដថាចង់ចាកចេញទេ?
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Back =ត្រឡប់មកវិញ
|
||
Bottom Center =កណ្តាលខាងក្រោម
|
||
Bottom Left =បាតខាងឆ្វេង
|
||
Bottom Right =បាតស្តាំ
|
||
Cancel =បោះបង់
|
||
Center =មជ្ឈមណ្ឌល
|
||
Center Left =កណ្តាលខាងឆ្វេង
|
||
Center Right =កណ្តាលខាងស្តាំ
|
||
Channel: =ឆានែល៖
|
||
Changing this setting requires PPSSPP to restart. =ការផ្លាស់ប្តូរការកំណត់នេះតម្រូវឱ្យ PPSSPP ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ។
|
||
Choose PPSSPP save folder =ជ្រើសរើស PPSSPP រក្សាទុកថត
|
||
Confirm Overwrite =តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើទិន្នន័យទេ?
|
||
Confirm Save =តើអ្នកចង់រក្សាទុកទិន្នន័យនេះទេ?
|
||
ConfirmLoad =ផ្ទុកទិន្នន័យនេះ?
|
||
ConnectingAP =កំពុងភ្ជាប់ទៅចំណុចចូលប្រើប្រាស់។\nសូមរង់ចាំ...
|
||
ConnectingPleaseWait =កំពុងភ្ជាប់។\nសូមរង់ចាំ...
|
||
ConnectionName =ឈ្មោះការតភ្ជាប់
|
||
Copied to clipboard: %1 =បានចម្លងទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់៖% 1
|
||
Copy deep link =ចម្លងតំណជ្រៅ
|
||
Copy to clipboard =ចម្លងទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់
|
||
Corrupted Data =ទិន្នន័យខូច
|
||
Default =លំនាំដើម
|
||
Delete =លុប
|
||
Delete all =លុបទាំងអស់។
|
||
Delete completed =ការលុបបានបញ្ចប់។
|
||
DeleteConfirm =ទិន្នន័យរក្សាទុកនេះនឹងត្រូវបានលុប។ តើអ្នកប្រាកដថាចង់បន្តទេ?
|
||
DeleteConfirmAll =តើអ្នកពិតជាចង់លុបទិន្នន័យរក្សាទុករបស់អ្នកទាំងអស់សម្រាប់ហ្គេមនេះមែនទេ?
|
||
DeleteConfirmGame =តើអ្នកពិតជាចង់លុបហ្គេមនេះចេញពីឧបករណ៍របស់អ្នកមែនទេ? អ្នកមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ។
|
||
DeleteConfirmGameConfig =តើអ្នកពិតជាចង់លុបការកំណត់សម្រាប់ហ្គេមនេះមែនទេ?
|
||
DeleteConfirmSaveState =តើអ្នកប្រាកដថាចង់លុបស្ថានភាពរក្សាទុកនេះជាអចិន្ត្រៃយ៍ទេ?
|
||
ConfirmLoadState = តើអ្នកប្រាកដថាចង់ផ្ទុកស្ថានភាពនេះទេ?
|
||
DeleteFailed =មិនអាចលុបទិន្នន័យបានទេ។
|
||
Deleting =កំពុងលុប\nសូមរង់ចាំ...
|
||
Details =ព័ត៌មានលម្អិត
|
||
Disable All =បិទទាំងអស់។
|
||
Disabled =ពិការ
|
||
Dismiss =ច្រានចោល
|
||
Done! =រួចរាល់!
|
||
Download =ទាញយក
|
||
Dumps =ចាក់សំរាម
|
||
Edit =កែសម្រួល
|
||
Enable All =បើកដំណើរការទាំងអស់។
|
||
Enabled =បានបើក
|
||
Enter =បញ្ចូល
|
||
Exit =ចេញ
|
||
Failed to log in, check your username and password. =បរាជ័យក្នុងការចូល សូមពិនិត្យមើលឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ និងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក។
|
||
Failed to connect to server, check your internet connection. =បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេ សូមពិនិត្យមើលការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក។
|
||
Filter =តម្រង
|
||
Finish =បញ្ចប់
|
||
GE Frame Dumps =GE Frame Dumps
|
||
GoldOverview1 =ទិញ PPSSPP Gold ដើម្បីគាំទ្រគម្រោង PPSSPP។\nវាក៏ផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវរូបតំណាងភ្លឺចាំងដើម្បីបង្ហាញផងដែរ!
|
||
GoldOverview2 =ការគាំទ្ររបស់អ្នកគឺជាអ្វីដែលធ្វើឱ្យវាអាចធ្វើទៅបានដើម្បីបន្តខិតខំប្រឹងប្រែងលើ PPSSPP ។ សូមអរគុណ!
|
||
GoldThankYou =សូមអរគុណចំពោះការគាំទ្រគម្រោង PPSSPP!
|
||
Grid =ក្រឡាចត្រង្គ
|
||
Inactive =អសកម្ម
|
||
Installing... =កំពុងដំឡើង...
|
||
InternalError =កំហុសខាងក្នុងបានកើតឡើង។
|
||
Left side =ផ្នែកខាងឆ្វេង
|
||
Links =តំណភ្ជាប់
|
||
Load =ផ្ទុក
|
||
Load completed =ការផ្ទុកបានបញ្ចប់។
|
||
Loading =កំពុងផ្ទុក\nសូមរង់ចាំ...
|
||
LoadingFailed =មិនអាចផ្ទុកទិន្នន័យបានទេ។
|
||
Log in =ចូល
|
||
Log out =ចេញ
|
||
Logging in... =ចូល...
|
||
Logged in! =ចូលហើយ!
|
||
More info =ព័ត៌មានបន្ថែម
|
||
Move =ផ្លាស់ទី
|
||
Move to trash =ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម
|
||
Move Up =ផ្លាស់ទីឡើងលើ
|
||
Move Down =ផ្លាស់ទីចុះក្រោម
|
||
Network Connection =ការតភ្ជាប់បណ្តាញ
|
||
NEW DATA =ទិន្នន័យថ្មី។
|
||
New version of PPSSPP available =កំណែថ្មីនៃ PPSSPP មាន
|
||
No =ទេ
|
||
None =គ្មាន
|
||
ObtainingIP =កំពុងទទួលបានអាសយដ្ឋាន IP។\nសូមរង់ចាំ...
|
||
OK =យល់ព្រម
|
||
Old savedata detected =បានរកឃើញទិន្នន័យរក្សាទុកចាស់
|
||
Options =ជម្រើស
|
||
Password =ពាក្យសម្ងាត់
|
||
Remove =ដកចេញ
|
||
Reset =កំណត់ឡើងវិញ
|
||
Resize =ប្តូរទំហំ
|
||
Restart =ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ
|
||
Restore purchase =ទិញឡើងវិញ
|
||
Retry =ព្យាយាមម្តងទៀត
|
||
Right side =ផ្នែកខាងស្តាំ
|
||
Save =រក្សាទុក
|
||
Save completed =ការរក្សាទុកបានបញ្ចប់។
|
||
Saving =កំពុងរក្សាទុក\nសូមរង់ចាំ...
|
||
SavingFailed =មិនអាចរក្សាទុកទិន្នន័យបានទេ។
|
||
Search =ស្វែងរក
|
||
seconds, 0:off =វិនាទី 0 = បិទ
|
||
Select =ជ្រើសរើស
|
||
Settings =ការកំណត់
|
||
Shift =ប្ដូរ
|
||
Show in folder =បង្ហាញក្នុងថតឯកសារ
|
||
Skip =រំលង
|
||
Slot %1 =រន្ធ% 1
|
||
Snap =ខ្ទាស់
|
||
Space =លំហ
|
||
SSID =SSID
|
||
Submit =ដាក់ស្នើ
|
||
Supported =គាំទ្រ
|
||
There is no data =មិនមានទិន្នន័យទេ។
|
||
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. =ការផ្លាស់ប្តូរនេះនឹងមិនមានប្រសិទ្ធភាពទេ រហូតដល់ PPSSPP ត្រូវបានចាប់ផ្តើមឡើងវិញ។
|
||
This will overwrite the existing configuration =វានឹងសរសេរជាន់លើការកំណត់ដែលមានស្រាប់
|
||
Toggle All =បិទបើកទាំងអស់។
|
||
Toggle List =បិទបើកបញ្ជី
|
||
Top Center =មជ្ឈមណ្ឌលកំពូល
|
||
Top Left =កំពូលខាងឆ្វេង
|
||
Top Right =ខាងលើស្តាំ
|
||
Unsupported =មិនគាំទ្រ
|
||
Username =ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP =នៅពេលអ្នករក្សាទុក វានឹងផ្ទុកនៅលើ PSP ប៉ុន្តែមិនមែន PPSSPP ចាស់នោះទេ។
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore =នៅពេលអ្នករក្សាទុក វានឹងមិនដំណើរការលើកម្មវិធីបង្កប់ PSP ហួសសម័យទៀតទេ
|
||
Yes =បាទ
|
||
You haven't saved your progress for %1. =អ្នកមិនទាន់បានរក្សាទុកដំណើរការរបស់អ្នកសម្រាប់ %1 ទេ។
|
||
Zoom =ពង្រីក
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) =ឯកសារត្រូវបានបង្ហាប់ (7z)។\nសូមពន្លាជាមុន (សាកល្បង 7-Zip ឬ WinRAR)។
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. =ហ្គេម PSP រកមិនឃើញនៅលើឌីសទេ។
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. =មិនអាចចាប់ផ្ដើម ELF ដែលមានទីតាំងនៅខាងក្រៅ mountRoot បានទេ។
|
||
Could not save screenshot file =មិនអាចរក្សាទុកឯកសាររូបថតអេក្រង់បានទេ។
|
||
D3D11CompilerMissing =រកមិនឃើញ D3DCCompiler_47.dll ។ សូមដំឡើង។ ឬចុច Yes ដើម្បីព្យាយាមម្តងទៀតដោយប្រើ OpenGL ជំនួសវិញ។
|
||
D3D11InitializationError =កំហុសក្នុងការចាប់ផ្តើម Direct3D 11
|
||
D3D11Missing =កំណែប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នកមិនរួមបញ្ចូល D3D11 ទេ។ សូមដំណើរការ Windows Update។\n\nចុច Yes ដើម្បីព្យាយាមម្តងទៀតដោយប្រើ OpenGL ជំនួសវិញ។
|
||
D3D11NotSupported =GPU របស់អ្នកហាក់ដូចជាមិនគាំទ្រ Direct3D 11 ទេ។\n\nតើអ្នកចង់ព្យាយាមម្តងទៀតដោយប្រើ OpenGL ជំនួសវិញទេ?
|
||
Disk full while writing data =ថាសពេញពេលកំពុងសរសេរទិន្នន័យ។
|
||
ELF file truncated - can't load =ឯកសារ ELF ត្រូវបានកាត់ឱ្យខ្លី - មិនអាចផ្ទុកបានទេ។
|
||
Error loading file =មិនអាចផ្ទុកហ្គេមបានទេ។
|
||
Error reading file =កំហុសក្នុងការអានឯកសារ។
|
||
Failed initializing CPU/Memory =បរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើម CPU ឬអង្គចងចាំ
|
||
Failed to load executable: =បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកដែលអាចប្រតិបត្តិបាន៖
|
||
File corrupt =ឯកសារខូច
|
||
File format not supported =ទម្រង់ឯកសារមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ។
|
||
File not found: %1 =រកមិនឃើញឯកសារ៖ % 1
|
||
Game disc read error - ISO corrupt =កំហុសក្នុងការអានឌីសហ្គេម៖ ISO ខូច។
|
||
GenericAllStartupError =PPSSPP បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើមជាមួយផ្នែកខាងក្រោយក្រាហ្វិកណាមួយ។ សាកល្បងដំឡើងក្រាហ្វិករបស់អ្នក និងកម្មវិធីបញ្ជាផ្សេងទៀត។
|
||
GenericBackendSwitchCrash =PPSSPP បានគាំងនៅពេលចាប់ផ្តើម។\n\nជាធម្មតាវាមានន័យថាមានបញ្ហាកម្មវិធីបញ្ជាក្រាហ្វិក។ សាកល្បងដំឡើងកំណែកម្មវិធីបញ្ជាក្រាហ្វិករបស់អ្នក។\n\nផ្នែកខាងក្រោយក្រាហ្វិកត្រូវបានប្តូរ៖
|
||
GenericGraphicsError =កំហុសក្រាហ្វិក
|
||
GenericOpenGLError =បរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើមក្រាហ្វិក។ សាកល្បងដំឡើងកំណែកម្មវិធីបញ្ជាក្រាហ្វិករបស់អ្នក។\n\nតើអ្នកចង់សាកល្បងប្តូរទៅ Direct3D 11 ដែរឬទេ?\n\nសារបញ្ហា៖
|
||
GenericVulkanError =បរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើមក្រាហ្វិក។ សាកល្បងដំឡើងកំណែកម្មវិធីបញ្ជាក្រាហ្វិករបស់អ្នក។\n\nតើអ្នកចង់សាកល្បងប្តូរទៅ OpenGL ទេ?\n\nសារបញ្ហា៖
|
||
InsufficientOpenGLDriver =បានរកឃើញការគាំទ្រកម្មវិធីបញ្ជា OpenGL មិនគ្រប់គ្រាន់!\n\n GPU របស់អ្នករាយការណ៍ថាវាមិនគាំទ្រ OpenGL 2.0 ទេ។ តើអ្នកចង់សាកល្បងប្រើ DirectX ជំនួសវិញទេ?\n\nDirectX បច្ចុប្បន្នត្រូវគ្នាជាមួយហ្គេមតិច ប៉ុន្តែនៅលើ GPU របស់អ្នកវាអាចជាជម្រើសតែមួយគត់។\n\nសូមចូលទៅកាន់វេទិកានៅ https://forums.ppsspp.org សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។\n\n
|
||
Just a directory. =គ្រាន់តែជាថត។
|
||
Missing key =បាត់សោ
|
||
MsgErrorCode =លេខកូដកំហុស៖
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken =ការរក្សាទុកទិន្នន័យខូច។
|
||
MsgErrorSavedataMSFull =Memory Stick ពេញ។ ពិនិត្យទំហំផ្ទុករបស់អ្នក។
|
||
MsgErrorSavedataNoData =ការព្រមាន៖ រកមិនឃើញទិន្នន័យរក្សាទុកទេ។
|
||
MsgErrorSavedataNoMS =មិនបានបញ្ចូល Memory Stick ទេ។
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game =គ្មាន EBOOT.PBP ហ្គេមដែលកំណត់អត្តសញ្ញាណខុស។
|
||
Not a valid disc image. =មិនមែនជារូបភាពឌីសត្រឹមត្រូវ។
|
||
OpenGLDriverError =កំហុសកម្មវិធីបញ្ជា OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. =PPSSPP មិនគាំទ្រ UMD Music ទេ។
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. =PPSSPP មិនគាំទ្រ UMD Video ទេ។
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. =PPSSPP លេងហ្គេម PSP មិនមែនហ្គេម PlayStation 1 ឬ 2 ទេ។
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet =PPSSPP បច្ចុប្បន្នមិនគាំទ្រការភ្ជាប់ទៅអ៊ីនធឺណិតសម្រាប់ DLC, PSN ឬការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពហ្គេមទេ។
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. =PS1 EBOOTs មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ PPSSPP ទេ។
|
||
PSX game image detected. =ឯកសារគឺជារូបភាព MODE2 ។ PPSSPP មិនគាំទ្រហ្គេម PS1 ទេ។
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) =ឯកសារត្រូវបានបង្ហាប់ (RAR)។\nសូមពន្លាជាមុន (សាកល្បង UnRAR)។
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) =ឯកសារត្រូវបានបង្ហាប់ (RAR)។\nសូមពន្លាជាមុន (សាកល្បង WinRAR)។
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering =ដំណើរការយឺត៖ ព្យាយាមបិទ "ការបង្ហាញកម្មវិធី"
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP =ការរក្សាទុកការអ៊ិនគ្រីបបានបរាជ័យ។ ការរក្សាទុកនេះនឹងមិនដំណើរការលើ PSP ពិតប្រាកដទេ។
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform =ឈ្មោះឯកសារ "textures.ini" ប្រហែលជាមិនឆ្លងវេទិកាទេ។
|
||
The file is not a valid zip file =កំហុសក្នុងការអានឯកសារ។
|
||
This is a saved state, not a game. =នេះគឺជាស្ថានភាពដែលបានរក្សាទុក មិនមែនជាហ្គេមទេ។
|
||
This is save data, not a game. =នេះជាការរក្សាទុកទិន្នន័យ មិនមែនជាហ្គេមទេ។
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full =មិនអាចបង្កើតឯកសារបន្លំបានទេ ថាសអាចពេញ។
|
||
Unable to initialize rendering engine. =មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបង្ហាញបានទេ។
|
||
Unable to write savedata, disk may be full =មិនអាចសរសេរទិន្នន័យរក្សាទុកបានទេ ថាសអាចពេញ។
|
||
WirelessSwitchOffError =កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់បានកើតឡើង។\nកុងតាក់ឥតខ្សែនៅលើប្រព័ន្ធ PSP ត្រូវបានបិទ (បណ្តាញត្រូវបានបិទ)។
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode =ការព្រមាន៖ អង្គចងចាំវីដេអូពេញ កាត់បន្ថយការបង្កើនទំហំ និងប្តូរទៅរបៀបឃ្លាំងសម្ងាត់យឺត។
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode =ការព្រមាន៖ អង្គចងចាំវីដេអូពេញ ដោយប្តូរទៅរបៀបឃ្លាំងសម្ងាត់យឺត។
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) =ឯកសារត្រូវបានបង្ហាប់ (ZIP)។\nសូមពន្លាជាមុន (សាកល្បង UnRAR)។
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) =ឯកសារត្រូវបានបង្ហាប់ (ZIP)។\nសូមពន្លាជាមុន (សាកល្បង WinRAR)។
|
||
|
||
[Game]
|
||
Are you sure you want to create a game-specific config? =តើអ្នកប្រាកដជាចង់បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាក់លាក់នៃហ្គេមឬ?
|
||
Are you sure you want to reset the played time counter? =តើអ្នកប្រាកដថាចង់កំណត់ការរាប់ម៉ោងលេងឡើងវិញទេ?
|
||
Asia =អាស៊ី
|
||
Calculate CRC =គណនា CRC
|
||
Click "Calculate CRC" to verify ISO =ចុច "គណនា CRC" ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ ISO
|
||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO =មូលប្បទានប័ត្រ CRC មិនត្រូវគ្នា អាក្រក់ ឬកែប្រែ ISO
|
||
Create Game Config =បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ្គេម
|
||
Create Shortcut =បង្កើតផ្លូវកាត់
|
||
Delete Game =លុបហ្គេម
|
||
Delete Game Config =លុបការកំណត់ហ្គេម
|
||
Delete Save Data =លុបទិន្នន័យដែលបានរក្សាទុក
|
||
Desktop shortcut created =បានបង្កើតផ្លូវកាត់ផ្ទៃតុ
|
||
Europe =អឺរ៉ុប
|
||
File size incorrect, bad or modified ISO =ទំហំឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ខូច ឬកែប្រែ ISO
|
||
Game =ហ្គេម
|
||
Game ID unknown - not in the ReDump database =លេខសម្គាល់ហ្គេមមិនស្គាល់ - មិននៅក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ReDump ទេ។
|
||
Game Settings =ការកំណត់ហ្គេម
|
||
Homebrew =Homebrew
|
||
Hong Kong =ហុងកុង
|
||
InstallData =ការដំឡើងទិន្នន័យ
|
||
ISO OK according to the ReDump project =ISO OK យោងតាមគម្រោង ReDump
|
||
Japan =ជប៉ុន
|
||
Korea =កូរ៉េ
|
||
MB =MB
|
||
One moment please... =សុំមួយសិន...
|
||
Play =លេង
|
||
Remove From Recent =យកចេញពី "ថ្មីៗ"
|
||
SaveData =រក្សាទុកទិន្នន័យ
|
||
Setting Background =ការកំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ
|
||
Time Played: %1h %2m %3s =ពេលវេលាលេង៖ %1h %2m %3s
|
||
Uncompressed =មិនបានបង្ហាប់
|
||
USA =សហរដ្ឋអាមេរិក
|
||
Use background as UI background =ប្រើផ្ទៃខាងក្រោយជាផ្ទៃខាងក្រោយ UI
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void =% នៃមោឃៈ
|
||
% of viewport =% នៃទិដ្ឋភាព
|
||
%, 0:unlimited =%, 0 = គ្មានដែនកំណត់
|
||
'Mailbox' (lower latency, recommended) ='ប្រអប់សំបុត្រ' (ភាពយឺតយ៉ាវទាប ណែនាំ)
|
||
(supersampling) =(ការធ្វើគំរូ)
|
||
(upscaling) =(បង្កើនទំហំ)
|
||
1x PSP =1 × PSP
|
||
2x =2 ×
|
||
2x PSP =2 × PSP
|
||
3x =3 ×
|
||
3x PSP =3 × PSP
|
||
4x =៤ ×
|
||
4x PSP =4x PSP (1080p)
|
||
5x =5 ×
|
||
5x PSP =5 × PSP
|
||
6x PSP =6 × PSP
|
||
7x PSP =7 × PSP
|
||
8x =៨ ×
|
||
8x PSP =8x PSP (4K)
|
||
9x PSP =9 × PSP
|
||
10x PSP =10 × PSP
|
||
16x =១៦ ×
|
||
AdrenoTools driver manager =កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកម្មវិធី AdrenoTools
|
||
Aggressive =ឈ្លានពាន
|
||
Alternative Speed =ល្បឿនជំនួស (គិតជា %, 0 = គ្មានដែនកំណត់)
|
||
Alternative Speed 2 =ល្បឿនជំនួស 2 (គិតជា %, 0 = គ្មានដែនកំណត់)
|
||
Always on =ជានិច្ច
|
||
Analog alternative speed =ល្បឿនជំនួសអាណាឡូក
|
||
Anisotropic Filtering =តម្រង Anisotropic
|
||
Antialiasing (MSAA) =ការប្រឆាំងឈ្មោះក្លែងក្លាយ (MSAA)
|
||
Aspect Ratio =សមាមាត្រ
|
||
Auto (default) =ស្វ័យប្រវត្តិ (លំនាំដើម)
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Auto (1:1) =ស្វ័យប្រវត្តិ (1:1)
|
||
Auto FrameSkip =នាវាស៊ុមរថយន្ត
|
||
Auto Max Quality =គុណភាពអតិបរមាដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Auto Scaling =ការធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Backend =ផ្នែកខាងក្រោយ
|
||
Balanced =មានតុល្យភាព
|
||
Bicubic =ប៊ីឃ្យូប៊ីក
|
||
Buffer graphics commands =ពាក្យបញ្ជាក្រាហ្វិកបណ្តុំ
|
||
Copy to texture =ចម្លងទៅវាយនភាព
|
||
CPU texture upscaler (slow) =ប្រភេទកម្រិតខ្ពស់
|
||
Current GPU driver =កម្មវិធីបញ្ជា GPU បច្ចុប្បន្ន
|
||
Default GPU driver =កម្មវិធីបញ្ជា GPU លំនាំដើម
|
||
Disable culling =បិទដំណើរការកាត់
|
||
Display =បង្ហាញ
|
||
Display layout & effects =បង្ហាញប្លង់ និងផលប៉ះពាល់
|
||
Display rotation =បង្ហាញការបង្វិល
|
||
Driver requires Android API version %1, current is %2 =កម្មវិធីបញ្ជាទាមទារ Android API កំណែ %1 បច្ចុប្បន្នគឺ %2
|
||
Drivers =អ្នកបើកបរ
|
||
Faster, input lag =លឿនជាងមុន បញ្ចូលយឺត
|
||
FIFO (higher latency, framerate stability) =FIFO (ភាពយឺតយ៉ាវកាន់តែខ្ពស់ ស្ថេរភាពអត្រាស៊ុម)
|
||
FIFO: latest ready =FIFO: រួចរាល់ចុងក្រោយ
|
||
FIFO: relaxed =FIFO: សម្រាក
|
||
Force 60 Hz =បង្ខំ 60 Hz
|
||
Frame presentation mode =របៀបបង្ហាញស៊ុម
|
||
Framerate mode =របៀបស៊ុម
|
||
Full screen =ពេញអេក្រង់
|
||
GPU texture upscaler (fast) =វាយនភាព GPU បង្កើនទំហំ (លឿន)
|
||
GPUReadbackRequired =ការព្រមាន៖ ហ្គេមនេះតម្រូវឱ្យ "រំលង GPU Readbacks" ដើម្បីកំណត់ឱ្យបិទ។
|
||
Both =ទាំងពីរ
|
||
BufferedRenderingRequired =ការព្រមាន៖ ហ្គេមនេះមិនត្រូវគ្នាជាមួយ "Skip buffer effects" ទេ
|
||
Camera =កាមេរ៉ា
|
||
Camera Device =ឧបករណ៍កាមេរ៉ា
|
||
Cardboard Screen Size =ទំហំអេក្រង់ (គិតជា% នៃច្រកចូលមើល)
|
||
Cardboard Screen X Shift =ការផ្លាស់ប្តូរ X (គិតជា% នៃទំហំទំនេរ)
|
||
Cardboard Screen Y Shift =ការផ្លាស់ប្តូរ Y (គិតជា% នៃទំហំទំនេរ)
|
||
Cardboard VR Settings =ការកំណត់ Google Cardboard VR
|
||
Cheats =បោក
|
||
Debugging =ការបំបាត់កំហុស
|
||
DefaultCPUClockRequired =ការព្រមាន៖ ហ្គេមនេះតម្រូវឱ្យកំណត់នាឡិកា CPU ទៅជាលំនាំដើម។
|
||
Deposterize =កម្ទេចចោល
|
||
Deposterize Tip =ជួសជុលភាពមិនប្រក្រតីនៃផ្នែកដែលមើលឃើញនៅក្នុងវាយនភាពដែលបានពង្រីក
|
||
Device =ឧបករណ៍
|
||
Direct3D 11 =Direct3D ១១
|
||
Disabled =ពិការ
|
||
Display Resolution (HW scaler) =គុណភាពបង្ហាញ (HW scaler)
|
||
Enable Cardboard VR =បើក Cardboard VR
|
||
FPS =FPS
|
||
Frame Rate Control =ការគ្រប់គ្រងអត្រាស៊ុម
|
||
Frame Skipping =ការរំលងស៊ុម
|
||
Hardware Tessellation =ការធ្វើតេស្តផ្នែករឹង
|
||
Hardware Transform =ការបំប្លែងផ្នែករឹង
|
||
hardware transform error - falling back to software =កំហុសក្នុងការបំប្លែងផ្នែករឹង ការធ្លាក់ត្រឡប់ទៅកម្មវិធីវិញ។
|
||
HardwareTessellation Tip =ប្រើផ្នែករឹងដើម្បីបង្កើតខ្សែកោង
|
||
High =ខ្ពស់។
|
||
Hybrid =កូនកាត់
|
||
Hybrid + Bicubic =កូនកាត់ + ប៊ីឃ្យូប៊ីក
|
||
Ignore camera notch when centering =មិនអើពើនឹងស្នាមរន្ធកាមេរ៉ានៅពេលដាក់កណ្តាល
|
||
Immediate (lower latency, tearing) =ភ្លាមៗ (ភាពយឺតយ៉ាវទាប ការរហែក)
|
||
Install custom driver... =ដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាផ្ទាល់ខ្លួន...
|
||
Integer scale factor =កត្តាមាត្រដ្ឋានចំនួនគត់
|
||
Internal Resolution =ដំណោះស្រាយផ្ទៃក្នុង
|
||
Lens flare occlusion =ការបិទបាំងពន្លឺនៃកញ្ចក់
|
||
Linear =លីនេអ៊ែរ
|
||
Low =ទាប
|
||
Low latency display =ការបង្ហាញភាពយឺតយ៉ាវទាប
|
||
LowCurves =គុណភាពខ្សែកោង Spline/Bezier
|
||
LowCurves Tip =ប្រើដោយហ្គេមមួយចំនួនប៉ុណ្ណោះ គ្រប់គ្រងភាពរលោងនៃខ្សែកោង
|
||
Lower resolution for effects =គុណភាពបង្ហាញទាបសម្រាប់ផលប៉ះពាល់
|
||
Manual Scaling =ការធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយដៃ
|
||
Medium =មធ្យម
|
||
Mirror camera image =រូបភាពកាមេរ៉ាកញ្ចក់
|
||
Mode =របៀប
|
||
Must Restart =អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើម PPSSPP ឡើងវិញដើម្បីឱ្យការផ្លាស់ប្តូរនេះមានប្រសិទ្ធភាព។
|
||
Native device resolution =ដំណោះស្រាយឧបករណ៍ដើម
|
||
Nearest =ជិតបំផុត។
|
||
No =ទេ
|
||
No buffer =គ្មានសតិបណ្ដោះអាសន្នទេ។
|
||
PSP display rotation =ការបង្វិលអេក្រង់ PSP
|
||
Reduces artifacts =កាត់បន្ថយវត្ថុបុរាណ
|
||
Request 60 Hz =ស្នើសុំ 60 ហឺត
|
||
Rotate controls =បង្វិលវត្ថុបញ្ជា
|
||
Same as Rendering resolution =ដូចគ្នានឹងការដោះស្រាយការបង្ហាញ
|
||
Show Battery % =បង្ហាញថ្ម %
|
||
Show Speed =បង្ហាញល្បឿន
|
||
Skip =រំលង
|
||
Skip Buffer Effects =រំលងផលប៉ះពាល់សតិបណ្ដោះអាសន្ន
|
||
None =គ្មាន
|
||
Number of Frames =ចំនួនស៊ុម
|
||
Off =បិទ
|
||
OpenGL =OpenGL
|
||
Overlay Information =ព័ត៌មានត្រួតលើគ្នា។
|
||
Partial Stretch =ការលាតសន្ធឹងដោយផ្នែក
|
||
Performance =ការសម្តែង
|
||
Postprocessing shaders =កម្មវិធីស្រមោលក្រោយដំណើរការ
|
||
Recreate Activity =បង្កើតសកម្មភាពឡើងវិញ
|
||
Render all frames =បង្ហាញស៊ុមទាំងអស់។
|
||
Render duplicate frames to 60hz =បង្ហាញស៊ុមស្ទួនទៅ 60 Hz
|
||
RenderDuplicateFrames Tip =អាចធ្វើឱ្យ framerate កាន់តែរលូននៅក្នុងហ្គេមដែលដំណើរការក្នុងកម្រិត framerate ទាប
|
||
Rendering Mode =របៀបបង្ហាញ
|
||
Rendering Resolution =ដំណោះស្រាយបង្ហាញ
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip =លឿនជាង ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីអាចស្មើនៅក្នុងហ្គេមមួយចំនួនទេ។
|
||
Rotation =ការបង្វិល
|
||
Safe =សុវត្ថិភាព
|
||
Screen Scaling Filter =តម្រងពង្រីកអេក្រង់
|
||
Show Debug Statistics =បង្ហាញស្ថិតិបំបាត់កំហុស
|
||
Show FPS Counter =បង្ហាញការរាប់ FPS
|
||
Skip GPU Readbacks =រំលង GPU Readbacks
|
||
Smart 2D texture filtering =តម្រងវាយនភាព 2D ឆ្លាតវៃ
|
||
Software Rendering =ការបង្ហាញកម្មវិធី (យឺត ត្រឹមត្រូវ)
|
||
Software Skinning =កម្មវិធីស្បែក
|
||
SoftwareSkinning Tip =រួមបញ្ចូលគ្នានូវគំរូដែលគូរនៅលើស៊ីភីយូ ដែលលឿនជាងមុននៅក្នុងហ្គេមភាគច្រើន
|
||
Speed =ល្បឿន
|
||
Speed Hacks =Speed Hacks (អាចបណ្តាលឱ្យមានកំហុសក្នុងការបង្ហាញ!)
|
||
Stereo display shader =ឧបករណ៍បញ្ចាំងស្តេរ៉េអូ
|
||
Stereo rendering =ការបង្ហាញស្តេរ៉េអូ
|
||
Stretch =លាត
|
||
Texture Filter =តម្រងវាយនភាព
|
||
Texture Filtering =តម្រងវាយនភាព
|
||
Texture replacement pack activated =កញ្ចប់ជំនួសវាយនភាពត្រូវបានធ្វើឱ្យសកម្ម
|
||
Texture upscaling =ការបង្កើនទំហំផ្ទៃ
|
||
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver =ឯកសារ ZIP ដែលបានជ្រើសរើសមិនមានកម្មវិធីបញ្ជាត្រឹមត្រូវទេ។
|
||
Unlimited =គ្មានដែនកំណត់
|
||
Up to 1 =រហូតដល់ 1
|
||
Up to 2 =រហូតដល់ 2
|
||
Upscale Level =កម្រិតខ្ពស់
|
||
UpscaleLevel Tip =ស៊ីភីយូធ្ងន់ - ការធ្វើមាត្រដ្ឋានខ្លះអាចត្រូវបានពន្យារពេល ដើម្បីជៀសវាងការជាប់គាំង
|
||
Use all displays =ប្រើការបង្ហាញទាំងអស់។
|
||
VSync =VSync
|
||
Vulkan =វុលកាន
|
||
Window Size =ទំហំបង្អួច
|
||
xBRZ =xBRZ
|
||
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. =ការបង្ហាញរបស់អ្នកត្រូវបានកំណត់ទៅជាអត្រាធ្វើឱ្យស្រស់ទាប៖ % 1 Hz ។ 60 Hz ឬខ្ពស់ជាងនេះត្រូវបានណែនាំ។
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Data to import =ទិន្នន័យដែលត្រូវនាំចូល
|
||
Delete ZIP file =លុបឯកសារ ZIP
|
||
Existing data =ទិន្នន័យដែលមានស្រាប់
|
||
Import savedata from ZIP file =នាំចូលរក្សាទុកទិន្នន័យពីឯកសារ ZIP
|
||
Install =ដំឡើង
|
||
Install game from ZIP file? =ដំឡើងហ្គេមពីឯកសារ ZIP?
|
||
Install plugin from ZIP file? =ដំឡើងកម្មវិធីជំនួយពីឯកសារ ZIP?
|
||
Install into folder =ដំឡើងនៅក្នុងថត
|
||
Install textures from ZIP file? =ដំឡើងវាយនភាពពីឯកសារ ZIP?
|
||
Installation failed =ការដំឡើងបរាជ័យ
|
||
Installed! =ដំឡើងហើយ!
|
||
Supported games: =ហ្គេមដែលគាំទ្រ៖
|
||
Texture pack doesn't support install =កញ្ចប់វាយនភាពមិនគាំទ្រការដំឡើងទេ។
|
||
Zip archive corrupt =បណ្ណសារហ្ស៊ីបខូច
|
||
ZIP file =ឯកសារហ្ស៊ីប
|
||
Zip file does not contain PSP software =ឯកសារ ZIP មិនមានកម្មវិធី PSP ទេ។
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Allow combo mappings =អនុញ្ញាតការគូសផែនទីបន្សំ
|
||
Autoconfigure =កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Autoconfigure for device =កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់ឧបករណ៍
|
||
Bind All =ចងទាំងអស់។
|
||
Clear All =ជម្រះទាំងអស់។
|
||
Combo mappings are not enabled =ការគូសផែនទីបន្សំមិនត្រូវបានបើកទេ។
|
||
Control modifiers =គ្រប់គ្រងការកែប្រែ
|
||
Default All =ស្តារលំនាំដើមឡើងវិញ
|
||
Emulator controls =ការគ្រប់គ្រងកម្មវិធីត្រាប់តាម
|
||
Extended PSP controls =ការត្រួតពិនិត្យ PSP បន្ថែម
|
||
Map a new key for =គូសផែនទីគន្លឹះថ្មីសម្រាប់
|
||
Map Key =គន្លឹះផែនទី
|
||
Map Mouse =កណ្តុរផែនទី
|
||
Replace =ជំនួស
|
||
Show PSP =បង្ហាញ PSP
|
||
Standard PSP controls =ការត្រួតពិនិត្យ PSP ស្តង់ដារ
|
||
Strict combo input order =លំដាប់បញ្ចូលបន្សំយ៉ាងតឹងរ៉ឹង
|
||
You can press ESC to cancel. =អ្នកអាចចុច Esc ដើម្បីបោះបង់។
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
About PPSSPP =អំពី PPSSPP
|
||
Browse =រុករក...
|
||
Buy PPSSPP Gold =ទិញមាស PPSSPP
|
||
Choose folder =ជ្រើសរើសថត
|
||
Game Settings =ការកំណត់
|
||
Games =ហ្គេម
|
||
Give PPSSPP permission to access storage =ផ្តល់ការអនុញ្ញាតឱ្យ PPSSPP ចូលប្រើកន្លែងផ្ទុក
|
||
Homebrew & Demos =Homebrew & Demos
|
||
Homebrew store =ហាង Homebrew
|
||
How to get games =តើខ្ញុំអាចទទួលបានហ្គេមដោយរបៀបណា?
|
||
How to get homebrew & demos =តើខ្ញុំអាចទទួលបាន homebrew & demos យ៉ាងដូចម្តេច?
|
||
Load =ផ្ទុក...
|
||
Loading... =កំពុងផ្ទុក...
|
||
PinPath =ម្ជុល
|
||
PPSSPP can't load games or save right now =PPSSPP មិនអាចផ្ទុកហ្គេម ឬរក្សាទុកបានទេឥឡូវនេះ
|
||
Recent =ថ្មីៗ
|
||
SavesAreTemporary =PPSSPP កំពុងរក្សាទុកក្នុងឃ្លាំងបណ្តោះអាសន្ន
|
||
SavesAreTemporaryGuidance =ស្រង់ PPSSPP នៅកន្លែងណាមួយដើម្បីរក្សាទុកជាអចិន្ត្រៃយ៍
|
||
SavesAreTemporaryIgnore =មិនអើពើការព្រមាន
|
||
UnpinPath =ដកខ្ទាស់
|
||
UseBrowseOrLoad =ប្រើ រុករក ដើម្បីជ្រើសរើសថត ឬផ្ទុក ដើម្បីជ្រើសរើសឯកសារ។
|
||
www.ppsspp.org =www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio =អូឌីយ៉ូ
|
||
Controls =ការត្រួតពិនិត្យ
|
||
Graphics =ក្រាហ្វិក
|
||
Networking =បណ្តាញ
|
||
System =ប្រព័ន្ធ
|
||
Tools =ឧបករណ៍
|
||
Search =ស្វែងរក
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 =ល្បឿនជំនួស 1
|
||
Alt speed 2 =ល្បឿនជំនួស 2
|
||
An.Down =អាណាឡូកចុះក្រោម
|
||
An.Left =អាណាឡូកខាងឆ្វេង
|
||
An.Right =អាណាឡូកស្តាំ
|
||
An.Up =អាណាឡូកឡើង
|
||
Analog limiter =ឧបករណ៍កំណត់អាណាឡូក
|
||
Analog speed =ល្បឿនអាណាឡូក
|
||
Analog Stick =ដំបងអាណាឡូក
|
||
Audio/Video Recording =ការថតសំឡេង / វីដេអូ
|
||
Axis swap (hold) =ប្តូរអ័ក្ស (សង្កត់)
|
||
Axis swap (toggle) =ប្តូរអ័ក្ស (បិទ/បើក)
|
||
Circle =រង្វង់
|
||
Cross =ឈើឆ្កាង
|
||
Custom %d =ផ្ទាល់ខ្លួន %d
|
||
D-pad down =D-pad ចុះក្រោម
|
||
D-pad left =D-pad ខាងឆ្វេង
|
||
D-pad right =D-pad ត្រឹមត្រូវ។
|
||
D-pad up =D-pad ឡើង
|
||
Dev-kit L2 =Dev-kit L2
|
||
Dev-kit L3 =Dev-kit L3
|
||
Dev-kit R2 =Dev-kit R2
|
||
Dev-kit R3 =Dev-kit R3
|
||
DevMenu =DevMenu
|
||
Double tap button =ចុចប៊ូតុងពីរដង
|
||
Down =Dpad ចុះ
|
||
Dpad =ឌីប៉ា
|
||
Exit App =ចេញពីកម្មវិធី
|
||
Frame Advance =ស៊ុមទៅមុខ
|
||
Hold =កាន់
|
||
Home =ផ្ទះ
|
||
L =អិល
|
||
Left =Dpad ខាងឆ្វេង
|
||
Load State =ស្ថានភាពផ្ទុក
|
||
Mute toggle =បិទ/បើក
|
||
Next Slot =រន្ធបន្ទាប់
|
||
None =គ្មាន
|
||
Note =ចំណាំ
|
||
OpenChat =បើកការជជែក
|
||
Pause (no menu) =ផ្អាក (គ្មានម៉ឺនុយ)
|
||
Pause =ផ្អាក
|
||
Previous Slot =រន្ធមុន
|
||
R =រ
|
||
RapidFire =ភ្លើងឆេះលឿន
|
||
Record =កត់ត្រា
|
||
Remote hold =កាន់ពីចម្ងាយ
|
||
Reset =កំណត់ឡើងវិញ
|
||
Rewind =ថយក្រោយ
|
||
Right =Dpad ស្តាំ
|
||
Right Analog Stick =ដំបងអាណាឡូកខាងស្តាំ
|
||
RightAn.Down =ស្តាំចុះក្រោម
|
||
RightAn.Left =ស្តាំអាន.ឆ្វេង
|
||
RightAn.Right =សិទ្ធិអាន
|
||
RightAn.Up =RightAn.Up
|
||
Rotate Analog (CCW) =បង្វិលអាណាឡូក (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) =បង្វិលអាណាឡូក (CW)
|
||
Save State =រក្សាទុករដ្ឋ
|
||
Screen =អេក្រង់
|
||
Screenshot =រូបថតអេក្រង់
|
||
Select =ជ្រើសរើស
|
||
SpeedToggle =បិទបើកល្បឿន
|
||
Square =ការ៉េ
|
||
Start =ចាប់ផ្តើម
|
||
Swipe Down =អូសចុះក្រោម
|
||
Swipe Left =អូសទៅឆ្វេង
|
||
Swipe Right =អូសទៅស្តាំ
|
||
Swipe Up =អូសឡើងលើ
|
||
tap to customize =ប៉ះដើម្បីប្ដូរតាមបំណង
|
||
Texture Dumping =ការបោះចោលវាយនភាព
|
||
Texture Replacement =ការជំនួសវាយនភាព
|
||
Toggle Debugger =បិទ/បើកកម្មវិធីបំបាត់កំហុស
|
||
Toggle Fullscreen =បិទ/បើកពេញអេក្រង់
|
||
Toggle mode =បិទបើករបៀប
|
||
Toggle mouse input =បិទ/បើកការបញ្ចូលកណ្ដុរ
|
||
Toggle tilt control =បិទ/បើកការគ្រប់គ្រងការលំអៀង
|
||
Toggle touch controls =បិទ/បើកការគ្រប់គ្រងការប៉ះ
|
||
Toggle WLAN =បិទ/បើក WLAN
|
||
Triangle =ត្រីកោណ
|
||
Fast-forward =ទៅមុខលឿន
|
||
Up =Dpad ឡើង
|
||
Vol + =វ៉ុល +
|
||
Vol - =វ៉ុល -
|
||
Wlan =WLAN
|
||
Display Landscape =បង្ហាញទេសភាព
|
||
Display Landscape Reversed =បង្ហាញទេសភាពបញ្ច្រាស
|
||
Display Portrait =បង្ហាញរូបបញ្ឈរ
|
||
Display Portrait Reversed =បង្ហាញបញ្ឈរបញ្ច្រាស
|
||
|
||
[Networking]
|
||
Ad Hoc multiplayer =Ad Hoc អ្នកលេងច្រើន។
|
||
Ad hoc server address =អាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនមេ Ad hoc
|
||
Ad hoc server address hint =(localhost = ច្រើនករណី)
|
||
Add server =បន្ថែមម៉ាស៊ីនមេ
|
||
AdHoc server =ម៉ាស៊ីនមេ Ad hoc
|
||
Ad hoc server address =អាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនមេ Ad hoc
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port =ម៉ាស៊ីនមេ Ad hoc បានបរាជ័យក្នុងការចងច្រក
|
||
Allow speed control while connected (not recommended) =អនុញ្ញាតឱ្យមានការគ្រប់គ្រងល្បឿនខណៈពេលដែលបានតភ្ជាប់ (មិនបានណែនាំ)
|
||
AM: Data from Unknown Port =AM៖ ទិន្នន័យពី Unknown Port
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Autoconfigure =កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
ChangeMacSaveConfirm =បង្កើតអាសយដ្ឋាន MAC ថ្មី?
|
||
ChangeMacSaveWarning =ហ្គេមមួយចំនួនផ្ទៀងផ្ទាត់អាសយដ្ឋាន MAC នៅពេលផ្ទុកទិន្នន័យរក្សាទុក ដូច្នេះវាអាចបំបែកការរក្សាទុកចាស់។
|
||
Chat =ជជែក
|
||
Chat Button Position =ទីតាំងប៊ូតុងជជែក
|
||
Chat Here =ជជែកនៅទីនេះ
|
||
Chat message =សារជជែក
|
||
Chat Screen Position =ទីតាំងអេក្រង់ជជែក
|
||
Connected to relay =បានភ្ជាប់ទៅការបញ្ជូនត
|
||
Connection to relay has recovered =ការភ្ជាប់ទៅការបញ្ជូនតបានជាសះស្បើយ
|
||
Custom server list =បញ្ជីម៉ាស៊ីនមេផ្ទាល់ខ្លួន
|
||
Disconnected from AdhocServer =បានផ្តាច់ចេញពីម៉ាស៊ីនមេ ad hoc
|
||
DNS Error Resolving =ការដោះស្រាយកំហុស DNS
|
||
DNS server =ម៉ាស៊ីនមេ DNS
|
||
Enable built-in ad hoc server =បើកដំណើរការម៉ាស៊ីនមេ ad hoc ដែលភ្ជាប់មកជាមួយ
|
||
Enable network chat =បើកការជជែកតាមបណ្តាញ
|
||
Enable networking =បើកដំណើរការបណ្តាញ/WLAN
|
||
Enable quick chat =បើកការជជែករហ័ស
|
||
Enable UPnP =បើក UPnP (ត្រូវការពីរបីវិនាទីដើម្បីរកឃើញ)
|
||
Error =កំហុស
|
||
Failed connecting to relay server =បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេបញ្ជូនត
|
||
Failed connecting to relay server for %1 seconds, relay disabled =បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបញ្ជូនតរយៈពេល % 1 វិនាទី ការបញ្ជូនតបានបិទ
|
||
Failed to Bind Localhost IP =បានបរាជ័យក្នុងការភ្ជាប់ IP របស់ម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន
|
||
Failed to Bind Port =បរាជ័យក្នុងការចងច្រក
|
||
Failed to connect to Adhoc Server =បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេអាដហុក
|
||
File transfer completed: %1 =ការផ្ទេរឯកសារបានបញ្ចប់៖ % 1
|
||
Forced First Connect =បង្ខំការតភ្ជាប់ដំបូង (ភ្ជាប់លឿនជាងមុន)
|
||
GM: Data from Unknown Port =GM៖ ទិន្នន័យពី Unknown Port
|
||
groups: %1 =ក្រុម៖ % 1
|
||
Hostname or IP =ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ឬ IP
|
||
Infrastructure =ហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធ
|
||
Infrastructure server provided by: =ម៉ាស៊ីនមេហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធផ្តល់ដោយ៖
|
||
Invalid IP or hostname =IP ឬឈ្មោះម៉ាស៊ីនមិនត្រឹមត្រូវ
|
||
Local network addresses =អាសយដ្ឋានបណ្តាញមូលដ្ឋាន
|
||
MAC address =អាសយដ្ឋាន MAC
|
||
Minimum Timeout =អស់ពេលអប្បបរមា (បដិសេធក្នុង ms, 0 = លំនាំដើម)
|
||
Misc =ផ្សេងៗ (លំនាំដើម = ភាពឆបគ្នា PSP)
|
||
Network connected =បណ្តាញភ្ជាប់
|
||
Network functionality in this game is not guaranteed =មុខងារបណ្តាញនៅក្នុងហ្គេមនេះមិនត្រូវបានធានាទេ។
|
||
Network initialized =បណ្តាញបានចាប់ផ្តើម
|
||
No games in progress on this server =មិនមានហ្គេមដែលកំពុងដំណើរការនៅលើម៉ាស៊ីនមេនេះទេ។
|
||
Other versions of this game that should work: =កំណែផ្សេងទៀតនៃហ្គេមនេះដែលគួរដំណើរការ៖
|
||
PacketRelayHint =មាននៅលើម៉ាស៊ីនមេដែលផ្តល់ការបញ្ជូនតកញ្ចប់ព័ត៌មាន 'aemu_postoffice' ដូចជា socom.cc ។ បិទវាសម្រាប់ការលេង LAN ឬ VPN ។ អាចទុកចិត្តបានជាង ប៉ុន្តែពេលខ្លះយឺតជាង។
|
||
P2P mode =របៀប P2P
|
||
Players waiting: %1 =អ្នកលេងកំពុងរង់ចាំ៖% 1
|
||
players: %1 =អ្នកលេង៖ % 1
|
||
Please change your Port Offset =សូមផ្លាស់ប្តូរច្រករបស់អ្នក។
|
||
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page =បើកទំព័រវីគីអ្នកលេងច្រើន PPSSPP
|
||
Port offset =ច្រកអុហ្វសិត
|
||
PortOffsetHint =អុហ្វសិតច្រកលំនាំដើមគឺ 10000។ ប្តូរវាទៅជា 0 សម្រាប់ភាពឆបគ្នាជាមួយកុងសូល PSP ដែលមិនបានកែប្រែ។
|
||
Public server list =បញ្ជីម៉ាស៊ីនមេសាធារណៈ
|
||
Quick start guide for multiplayer =ការណែនាំចាប់ផ្តើមរហ័សសម្រាប់អ្នកលេងច្រើន។
|
||
Quick chat %1 =ការជជែករហ័ស% 1
|
||
Quick chat =ការជជែករហ័ស
|
||
Randomize =ចៃដន្យ
|
||
Relay =បញ្ជូនត
|
||
Relay server mode =របៀបម៉ាស៊ីនមេបញ្ជូនបន្ត
|
||
Send =ផ្ញើ
|
||
Send Discord Presence information =ផ្ញើព័ត៌មាន "វត្តមានសម្បូរបែប" ជម្លោះ
|
||
Server status: %1 =ស្ថានភាពម៉ាស៊ីនមេ៖ % 1
|
||
Show player port numbers =បង្ហាញលេខច្រកអ្នកលេង
|
||
Some network functionality in this game is not working =មុខងារបណ្តាញមួយចំនួននៅក្នុងហ្គេមនេះមិនដំណើរការទេ។
|
||
Status =ស្ថានភាព
|
||
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username =ដើម្បីលេងក្នុងរបៀបហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធ អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់
|
||
Transfer files =ផ្ទេរឯកសារ
|
||
Try to pick a unique nickname for ad hoc play =ព្យាយាមជ្រើសរើសឈ្មោះហៅក្រៅពិសេសមួយសម្រាប់ការលេងអាដហុក
|
||
Try to use server-provided packet relay =ព្យាយាមប្រើការបញ្ជូនតកញ្ចប់ព័ត៌មានដែលផ្តល់ដោយម៉ាស៊ីនមេ
|
||
Unable to find UPnP device =មិនអាចស្វែងរកឧបករណ៍ UPnP បានទេ។
|
||
Upload files =ផ្ទុកឯកសារឡើង
|
||
UPnP (port-forwarding) =UPnP (ការបញ្ជូនបន្តច្រក)
|
||
UPnP need to be reinitialized =UPnP ចាំបាច់ត្រូវចាប់ផ្តើមឡើងវិញ
|
||
UPnP use original port =UPnP ប្រើច្រកដើម (បានបើក = ភាពឆបគ្នា PSP)
|
||
UseOriginalPort Tip =ប្រហែលជាមិនដំណើរការសម្រាប់ឧបករណ៍ ឬហ្គេមទាំងអស់ សូមមើលវិគី។
|
||
Validating address... =បញ្ជាក់អាសយដ្ឋាន...
|
||
With a web browser on the same network, go to: =ជាមួយនឹងកម្មវិធីរុករកតាមអ៊ីនធឺណិតនៅលើបណ្តាញតែមួយ សូមចូលទៅកាន់៖
|
||
WLAN Channel =ឆានែល WLAN
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall =អ្នកស្ថិតនៅក្នុងរបៀបក្រៅបណ្តាញ សូមចូលទៅកាន់កន្លែងទទួលភ្ញៀវ ឬសាលអនឡាញ
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats =បោក
|
||
Continue =បន្ត
|
||
Create Game Config =បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ្គេម
|
||
Delete Game Config =លុបការកំណត់ហ្គេម
|
||
Exit to menu =ចេញទៅម៉ឺនុយ
|
||
Game Settings =ការកំណត់ហ្គេម
|
||
Load State =ស្ថានភាពផ្ទុក
|
||
Rewind =ថយក្រោយ
|
||
Save State =រក្សាទុករដ្ឋ
|
||
Settings =ការកំណត់
|
||
Switch UMD =ប្តូរ UMD
|
||
Undo last load =មិនធ្វើការផ្ទុកចុងក្រោយ
|
||
Undo last save =មិនធ្វើវិញការរក្សាទុកចុងក្រោយ
|
||
Using save states is not recommended in this game =ការប្រើស្ថានភាពរក្សាទុកមិនត្រូវបានណែនាំនៅក្នុងហ្គេមនេះទេ។
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) =(ការកំណត់ស្ទួន គ្រាប់រំកិលពីមុននឹងត្រូវបានប្រើ)
|
||
4xHqGLSL =បង្កើនទំហំសិល្បៈភីកសែល 4xHQ
|
||
5xBR =បង្កើនទំហំសិល្បៈភីកសែល 5xBR
|
||
5xBR-lv2 =បង្កើនទំហំសិល្បៈ 5xBR-lv2 ភីកសែល
|
||
AAColor =AA-ពណ៌
|
||
Amount =ចំនួនទឹកប្រាក់
|
||
Aspect =ទិដ្ឋភាព
|
||
Black border =ព្រំដែនខ្មៅ
|
||
Bloom =រីក
|
||
BloomNoBlur =Bloom (គ្មានព្រិល)
|
||
Brightness =ពន្លឺ
|
||
Cartoon =តុក្កតា
|
||
ColorCorrection =ការកែពណ៌
|
||
ColorPreservation =ការរក្សាពណ៌
|
||
Contrast =កម្រិតពណ៌
|
||
CRT =ការស្កេន CRT
|
||
FXAA =ការប្រឆាំង FXAA
|
||
Gamma =ហ្គាម៉ា
|
||
GreenLevel =កម្រិតបៃតង
|
||
FakeReflections =ការឆ្លុះបញ្ចាំងក្លែងក្លាយ
|
||
Intensity =អាំងតង់ស៊ីតេ
|
||
LCDPersistence =ភាពជាប់លាប់ LCD
|
||
Natural =ពណ៌ធម្មជាតិ
|
||
NaturalA =ពណ៌ធម្មជាតិ (មិនព្រិល)
|
||
Off =បិទ
|
||
Power =ថាមពល
|
||
PSPColor =ពណ៌ PSP
|
||
RedBlue =វ៉ែនតាក្រហម / ខៀវ
|
||
Saturation =តិត្ថិភាព
|
||
Scanlines =ការស្កេន (CRT)
|
||
UpscaleSharpBilinear =Sharp bilinear upscaler
|
||
Sharpen =មុតស្រួច
|
||
SideBySide =ចំហៀង (SBS)
|
||
SSAA(Gauss) =Supersampling AA (Gauss)
|
||
Strength =កម្លាំង
|
||
Tex4xBRZ =4xBRZ
|
||
TexMMPX =MMPX
|
||
UpscaleBicubic =Bicubic upscaler
|
||
UpscaleSpline36 =Spline36 បង្កើនទំហំ
|
||
VideoSmoothingAA =វីដេអូរលោង AA
|
||
Vignette =ពន្លឺ
|
||
Animation speed (0 -> disable) =ល្បឿនចលនា (0 -> បិទ)
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods =mods វេទិកាទាំងអស់។
|
||
build server =បង្កើតម៉ាស៊ីនមេ
|
||
check =សូមពិនិត្យមើលផងដែរនូវ Dolphin ដែលជា Wii/GC emu ដ៏ល្អបំផុតនៅជុំវិញ៖
|
||
CheckOutPPSSPP =ពិនិត្យមើល PPSSPP ដែលជាកម្មវិធីត្រាប់តាម PSP ដ៏អស្ចារ្យ៖ https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors =អ្នករួមចំណែក៖
|
||
created =បង្កើតឡើងដោយ
|
||
Discord =ការមិនចុះសម្រុងគ្នា។
|
||
info1 =PPSSPP ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់គោលបំណងអប់រំតែប៉ុណ្ណោះ។
|
||
info2 =សូមប្រាកដថាអ្នកជាម្ចាស់សិទ្ធិក្នុងហ្គេមណាមួយ។
|
||
info3 =អ្នកលេងដោយជាម្ចាស់ UMD ឬដោយការទិញឌីជីថល
|
||
info4 =ទាញយកពីហាង PSN នៅលើ PSP ពិតប្រាកដរបស់អ្នក។
|
||
info5 =PSP គឺជាពាណិជ្ជសញ្ញារបស់ Sony, Inc.
|
||
iOS builds =ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ iOS បង្កើត
|
||
license =កម្មវិធីឥតគិតថ្លៃក្រោម GPL 2.0+
|
||
list =បញ្ជីភាពឆបគ្នា វេទិកា និងព័ត៌មានអភិវឌ្ឍន៍
|
||
PPSSPP Forums =វេទិកា PPSSPP
|
||
Privacy Policy =គោលការណ៍ឯកជនភាព
|
||
Share PPSSPP =ចែករំលែក PPSSPP
|
||
specialthanks =សូមអរគុណជាពិសេសចំពោះ៖
|
||
specialthanksKeithGalocy =នៅ NVIDIA (ផ្នែករឹង ដំបូន្មាន)
|
||
specialthanksMaxim =សម្រាប់ការងារឌិកូដ Atrac3+ ដ៏អស្ចារ្យរបស់គាត់។
|
||
testing =ការធ្វើតេស្ត
|
||
this translation by =ការបកប្រែនេះដោយ៖
|
||
title =កម្មវិធីត្រាប់តាម PSP លឿន និងចល័ត
|
||
tools =ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ដោយឥតគិតថ្លៃ៖
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 =MrYadro, mgaver, VIRGINKLM, raven០២
|
||
translators2 =sum2012, vnctdj, តង្កៀបមិនស្គាល់, ufdada
|
||
translators3 =The Dax, wuspring, hrydgard, adrian17
|
||
translators4 =ក្រដាស
|
||
translators5 =
|
||
translators6 =
|
||
website =សូមពិនិត្យមើលគេហទំព័រ៖
|
||
written =សរសេរក្នុង C++ សម្រាប់ល្បឿន និងចល័ត
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data =មានទិន្នន័យ PSP រួចហើយ
|
||
Cancelled - try again =បោះបង់ - ព្យាយាមម្តងទៀត
|
||
Checking... =កំពុងពិនិត្យ...
|
||
Create or Choose a PSP folder =បង្កើតឬជ្រើសរើសថត PSP
|
||
Current =បច្ចុប្បន្ន
|
||
DataCanBeShared =ទិន្នន័យអាចត្រូវបានចែករំលែករវាង PPSSPP ធម្មតា/មាស
|
||
DataCannotBeShared =ទិន្នន័យមិនអាចចែករំលែករវាង PPSSPP ធម្មតា/មាសបានទេ!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall =ព្រមាន! ទិន្នន័យនឹងបាត់បង់នៅពេលអ្នកលុប PPSSPP!
|
||
DataWillStay =ទិន្នន័យនឹងនៅដដែល ទោះបីជាអ្នកលុប PPSSPP ក៏ដោយ។
|
||
Deleting... =កំពុងលុប...
|
||
EasyUSBAccess =ការចូលប្រើ USB ងាយស្រួល
|
||
Failed to move some files! =បរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ទីឯកសារមួយចំនួន!
|
||
Failed to save config =បានបរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកការកំណត់
|
||
Free space =ទំហំទំនេរ
|
||
Manually specify PSP folder =បញ្ជាក់ថត PSP ដោយដៃ
|
||
MemoryStickDescription =ជ្រើសរើសកន្លែងដែលត្រូវរក្សាទុកទិន្នន័យ PSP (Memory Stick)
|
||
MissingFileBrowserError =ឧបករណ៍នេះបាត់កម្មវិធីរុករកឯកសារ/ថតឯកសារ។ ប្រសិនបើអ្នកបិទកម្មវិធី 'ឯកសារ' សូមបើកវា ហើយព្យាយាមម្តងទៀត។
|
||
Move Data =ផ្លាស់ទីទិន្នន័យ
|
||
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS =ការផ្លាស់ទីថត memstick មិនត្រូវបានណែនាំនៅលើ iOS ទេ។
|
||
Selected PSP Data Folder =ថតទិន្នន័យ PSP ដែលបានជ្រើសរើស
|
||
Skip for now =រំលងឥឡូវនេះ
|
||
No data will be changed =គ្មានទិន្នន័យនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរទេ។
|
||
PPSSPP will restart after the change =PPSSPP នឹងចាប់ផ្តើមឡើងវិញបន្ទាប់ពីការផ្លាស់ប្តូរ
|
||
Starting move... =ចាប់ផ្តើមផ្លាស់ទី...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. =ថតឯកសារនោះមិនដំណើរការជាថត memstick ទេ។
|
||
The new folder is inside the previous one =ថតថ្មីគឺនៅខាងក្នុងថតមុន។
|
||
USBAccessThrough =ការចូលប្រើ USB តាមរយៈ Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold =ការចូលប្រើ USB តាមរយៈ Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data =ប្រើទិន្នន័យឯកជនរបស់កម្មវិធី
|
||
Use PSP folder at root of storage =ប្រើថត PSP នៅ root នៃកន្លែងផ្ទុក
|
||
Welcome to PPSSPP! =សូមស្វាគមន៍មកកាន់ PPSSPP!
|
||
WhatsThis =តើនេះជាអ្វី?
|
||
|
||
[PSPSettings]
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Chinese (simplified) =ភាសាចិន (សាមញ្ញ)
|
||
Chinese (traditional) =ចិន (ប្រពៃណី)
|
||
Dutch =ហូឡង់
|
||
English =ភាសាអង់គ្លេស
|
||
French =បារាំង
|
||
Game language =ភាសាហ្គេម
|
||
German =អាឡឺម៉ង់
|
||
Italian =អ៊ីតាលី
|
||
Japanese =ជប៉ុន
|
||
Korean =កូរ៉េ
|
||
Games often don't support all languages =ហ្គេមជារឿយៗមិនគាំទ្រគ្រប់ភាសាទេ។
|
||
Portuguese =ព័រទុយហ្គាល់
|
||
Russian =រុស្សី
|
||
Spanish =ភាសាអេស្ប៉ាញ
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games =រកមើលហ្គេម
|
||
Choose directory =ជ្រើសរើសថត
|
||
Connect =ភ្ជាប់
|
||
Currently sharing =បច្ចុប្បន្នកំពុងចែករំលែក
|
||
Files to share =ឯកសារដែលត្រូវចែករំលែក
|
||
Local Server Port =ច្រកម៉ាស៊ីនមេក្នុងស្រុក
|
||
Looking for peers... =កំពុងស្វែងរកមិត្តភក្ដិ...
|
||
Manual Mode Client =កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដោយដៃ
|
||
Not currently sharing =មិនទាន់ចែករំលែកទេ។
|
||
Recent games =ហ្គេមថ្មីៗ
|
||
Remote disc streaming =ការផ្សាយឌីសពីចម្ងាយ
|
||
Remote Port =ច្រកពីចម្ងាយ
|
||
Remote Server =ម៉ាស៊ីនមេពីចម្ងាយ
|
||
Remote Subdirectory =ថតរងពីចម្ងាយ
|
||
RemoteISODesc =ហ្គេមនៅក្នុងបញ្ជី "ថ្មីៗ" របស់អ្នកនឹងត្រូវបានចែករំលែក
|
||
RemoteISOLoading =បានភ្ជាប់ កំពុងផ្ទុកបញ្ជីហ្គេម...
|
||
RemoteISOScanning =កំពុងស្កេន... ចុច "ចែករំលែកហ្គេម" នៅលើឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនមេរបស់អ្នក។
|
||
RemoteISOScanningTimeout =កំពុងស្កេន... ពិនិត្យមើលការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើងនៃកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក។
|
||
RemoteISOWifi =ចំណាំ៖ ភ្ជាប់ឧបករណ៍ទាំងពីរទៅបណ្តាញ Wi-Fi ដូចគ្នា។
|
||
RemoteISOWinFirewall =ការព្រមាន៖ Windows Firewall កំពុងរារាំងការចែករំលែក
|
||
Settings =ការកំណត់
|
||
Share Games (Server) =ចែករំលែកហ្គេម (ម៉ាស៊ីនមេ)
|
||
Share on PPSSPP startup =ចែករំលែកនៅលើការចាប់ផ្តើម PPSSPP
|
||
Show Remote tab on main screen =បង្ហាញផ្ទាំងពីចម្ងាយនៅលើអេក្រង់មេ
|
||
Stop Sharing =ឈប់ចែករំលែក
|
||
Stopping.. =ការបញ្ឈប់...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad =អាក្រក់
|
||
FeedbackCRCCalculating =ឌីស CRC៖ ការគណនា...
|
||
FeedbackCRCValue =ឌីស CRC៖ %1
|
||
FeedbackDelayInfo =ទិន្នន័យរបស់អ្នកកំពុងត្រូវបានដាក់ស្នើនៅផ្ទៃខាងក្រោយ។
|
||
FeedbackDesc =តើការត្រាប់តាមយ៉ាងម៉េចដែរ? សូមឱ្យយើងនិងសហគមន៍បានដឹង!
|
||
FeedbackDisabled =របាយការណ៍ម៉ាស៊ីនមេដែលត្រូវគ្នាត្រូវតែបើក។
|
||
FeedbackIncludeCRC =ចំណាំ៖ ថ្មនឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្ញើឌីស CRC
|
||
FeedbackIncludeScreen =រួមបញ្ចូលរូបថតអេក្រង់
|
||
FeedbackSubmitDone =ទិន្នន័យរបស់អ្នកត្រូវបានដាក់បញ្ជូន។
|
||
FeedbackSubmitFail =មិនអាចបញ្ជូនទិន្នន័យទៅម៉ាស៊ីនមេបានទេ។ សាកល្បងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព PPSSPP ។
|
||
FeedbackThanks =អរគុណសម្រាប់មតិកែលម្អរបស់អ្នក!
|
||
Gameplay =ការលេងហ្គេម
|
||
Graphics =ក្រាហ្វិក
|
||
Great =អស្ចារ្យ
|
||
In-game =នៅក្នុងហ្គេម
|
||
In-game Description =ចូលទៅក្នុងការលេងហ្គេម ប៉ុន្តែរវល់ពេកក្នុងការបញ្ចប់
|
||
Menu/Intro =ម៉ឺនុយ/ការណែនាំ
|
||
Menu/Intro Description =មិនអាចចូលទៅក្នុងហ្គេមដោយខ្លួនឯងបានទេ។
|
||
Nothing =គ្មានអ្វីទេ។
|
||
Nothing Description =ខូចទាំងស្រុង
|
||
OK =យល់ព្រម
|
||
Open Browser =បើកគេហទំព័ររាយការណ៍
|
||
Overall =សរុប
|
||
Perfect =ល្អឥតខ្ចោះ
|
||
Perfect Description =ការត្រាប់តាមគ្មានកំហុសសម្រាប់ហ្គេមទាំងមូល - អស្ចារ្យណាស់!
|
||
Plays =ការលេង
|
||
Plays Description =អាចលេងបានពេញលេញ ប៉ុន្តែអាចមានបញ្ហា
|
||
ReportButton =រាយការណ៍មតិកែលម្អ
|
||
Show disc CRC =បង្ហាញឌីស CRC
|
||
Speed =ល្បឿន
|
||
Submit Feedback =បញ្ជូនមតិកែលម្អ
|
||
SuggestionConfig =មើលរបាយការណ៍នៅលើគេហទំព័រសម្រាប់ការកំណត់ល្អ។
|
||
SuggestionCPUSpeed0 =បិទការកំណត់ល្បឿនស៊ីភីយូជាប់សោ។
|
||
SuggestionDowngrade =ទម្លាក់ចំណាត់ថ្នាក់ទៅកំណែ PPSSPP ចាស់ (សូមរាយការណ៍អំពីកំហុសនេះ)។
|
||
SuggestionsFound =អ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានរាយការណ៍ពីលទ្ធផលប្រសើរជាងមុន។ ចុចលើ "មើលមតិកែលម្អ" សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែម។
|
||
SuggestionsNone =ហ្គេមនេះមិនដំណើរការសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតទេ។
|
||
SuggestionsWaiting =កំពុងបញ្ជូន និងពិនិត្យមើលមតិអ្នកប្រើផ្សេងទៀត...
|
||
SuggestionUpgrade =ដំឡើងកំណែទៅជាសំណង់ PPSSPP ថ្មីជាងនេះ។
|
||
SuggestionVerifyDisc =ពិនិត្យមើល ISO របស់អ្នកគឺជាច្បាប់ចម្លងដ៏ល្អនៃឌីសរបស់អ្នក។
|
||
Unselected Overall Description =តើហ្គេមនេះធ្វើត្រាប់តាមបានល្អប៉ុណ្ណា?
|
||
View Feedback =មើលមតិកែលម្អទាំងអស់។
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date =កាលបរិច្ឆេទ
|
||
Filename =ឈ្មោះឯកសារ
|
||
No screenshot =គ្មានរូបថតអេក្រង់ទេ។
|
||
None yet. Things will appear here after you save. =មិនទាន់មានទេ។ អ្វីៗនឹងបង្ហាញនៅទីនេះ បន្ទាប់ពីអ្នករក្សាទុក។
|
||
Nothing matching '%1' was found. =គ្មានអ្វីដែលត្រូវគ្នានឹង '% 1' ត្រូវបានរកឃើញទេ។
|
||
Save data =រក្សាទុកទិន្នន័យ
|
||
Save states =រក្សាទុករដ្ឋ
|
||
Savedata Manager =អ្នកគ្រប់គ្រងរក្សាទុកទិន្នន័យ
|
||
Showing matches for '%1'. =បង្ហាញការផ្គូផ្គងសម្រាប់ '% 1'។
|
||
Size =ទំហំ
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF =បិទក្រដាស VR
|
||
Chainfire3DWarning =ការព្រមាន៖ បានរកឃើញ Chainfire3D អាចបណ្តាលឱ្យមានបញ្ហា។
|
||
ExtractedISOWarning =ISOs ដែលបានស្រង់ចេញជារឿយៗមិនដំណើរការទេ។\nចាក់ឯកសារ ISO ដោយផ្ទាល់។
|
||
Failed to load state =បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកស្ថានភាព
|
||
Failed to save state =បានបរាជ័យក្នុងការរក្សាទុករដ្ឋ
|
||
GLToolsWarning =ការព្រមាន៖ GLTools ត្រូវបានរកឃើញ អាចបណ្តាលឱ្យមានបញ្ហា។
|
||
In menu =នៅក្នុងម៉ឺនុយ
|
||
Loaded State =រដ្ឋបានផ្ទុក
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. =ផ្ទុក។ រក្សាទុកក្នុងហ្គេម ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ និងផ្ទុកសម្រាប់កំហុសតិច។
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. =ផ្ទុក។ ហ្គេមអាចបដិសេធមិនរក្សាទុកទិន្នន័យរក្សាទុកផ្សេងៗគ្នា។
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. =ផ្ទុក។ ហ្គេមអាចបដិសេធមិនរក្សាទុកទិន្នន័យរក្សាទុកថ្មីជាងនេះ។
|
||
LoadStateDoesntExist =បរាជ័យក្នុងការផ្ទុកស្ថានភាព៖ Savestate មិនមានទេ!
|
||
LoadStateWrongVersion =បរាជ័យក្នុងការផ្ទុកស្ថានភាព៖ Savestate គឺសម្រាប់កំណែចាស់របស់ PPSSPP!
|
||
norewind =មិនមានស្ថានភាពរក្សាទុកថយក្រោយទេ។
|
||
Playing =កំពុងលេង
|
||
PressESC =ចុច ESC ដើម្បីបើកម៉ឺនុយផ្អាក។
|
||
replaceTextures_false =វាយនភាពមិនត្រូវបានជំនួសទៀតទេ។
|
||
replaceTextures_true =ការជំនួសវាយនភាពត្រូវបានបើក។
|
||
Saved State =រដ្ឋបានរក្សាទុក
|
||
saveNewTextures_false =ការរក្សាទុកវាយនភាពត្រូវបានបិទ។
|
||
saveNewTextures_true =ឥឡូវនេះ វាយនភាពនឹងត្រូវបានរក្សាទុកទៅក្នុងកន្លែងផ្ទុករបស់អ្នក។
|
||
State load undone =បន្ទុករដ្ឋមិនធ្វើវិញទេ។
|
||
Untitled PSP game =ហ្គេម PSP គ្មានចំណងជើង
|
||
|
||
[Store]
|
||
Connection Error =កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់
|
||
Install =ដំឡើង
|
||
Installed =បានដំឡើង
|
||
Launch Game =បើកដំណើរការហ្គេម
|
||
License =អាជ្ញាប័ណ្ណ
|
||
Loading... =កំពុងផ្ទុក...
|
||
MB =MB
|
||
Size =ទំហំ
|
||
Uninstall =លុប
|
||
Website =គេហទំព័រ
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%d (%d per core, %d cores) =%d (%d ក្នុងមួយស្នូល, %d ស្នូល)
|
||
%d bytes =%d បៃ
|
||
%d Hz =%d Hz
|
||
%0.2f Hz =0.2% f Hz
|
||
(none detected) =(រកមិនឃើញ)
|
||
3D API =ភ្លើង 3D
|
||
ABI =ABI
|
||
API Version =កំណែ API
|
||
Audio Information =ព័ត៌មានអូឌីយ៉ូ
|
||
Board =ក្តារ
|
||
Build Config =កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ
|
||
Build Configuration =បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ
|
||
Built by =សាងសង់ដោយ
|
||
Compressed texture formats =ទម្រង់វាយនភាពដែលបានបង្ហាប់
|
||
Copy summary to clipboard =ចម្លងសេចក្ដីសង្ខេបទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់
|
||
Core Context =បរិបទស្នូល
|
||
Cores =ស្នូល
|
||
CPU Extensions =ផ្នែកបន្ថែម CPU
|
||
CPU Information =ព័ត៌មានស៊ីភីយូ
|
||
CPU Name =ឈ្មោះ CPU
|
||
D3DCompiler Version =កំណែ D3DCCompiler
|
||
Debug =បំបាត់កំហុស
|
||
Debugger Present =កម្មវិធីបំបាត់កំហុសមានវត្តមាន
|
||
Depth buffer format =ទម្រង់សតិបណ្ដោះអាសន្នជម្រៅ
|
||
Device API version =កំណែ API ឧបករណ៍
|
||
Device Info =ព័ត៌មានឧបករណ៍
|
||
Directories =ថតឯកសារ
|
||
Display Information =បង្ហាញព័ត៌មាន
|
||
DPI =DPI
|
||
Driver bugs =កំហុសរបស់អ្នកបើកបរ
|
||
Driver Version =កំណែកម្មវិធីបញ្ជា
|
||
EGL Extensions =ផ្នែកបន្ថែម EGL
|
||
Font cache =ឃ្លាំងសម្ងាត់ពុម្ពអក្សរ
|
||
Frames per buffer =ស៊ុមក្នុងមួយសតិបណ្ដោះអាសន្ន
|
||
GPU Flags =ទង់ GPU
|
||
GPU Information =ព័ត៌មាន GPU
|
||
High precision float range =ជួរអណ្តែតដែលមានភាពជាក់លាក់ខ្ពស់។
|
||
High precision int range =ជួរភាពជាក់លាក់ខ្ពស់។
|
||
Icon cache =រូបតំណាងឃ្លាំងសម្ងាត់
|
||
Instance =ឧ
|
||
JIT available =JIT មាន
|
||
Lang/Region =ឡាង/តំបន់
|
||
Memory Page Size =ទំហំទំព័រអង្គចងចាំ
|
||
Native resolution =ដំណោះស្រាយដើម
|
||
No GPU driver bugs detected =មិនបានរកឃើញកំហុសកម្មវិធីបញ្ជា GPU ទេ។
|
||
OGL Extensions =ផ្នែកបន្ថែម OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions =កម្មវិធីបន្ថែម OpenGL ES 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions =កម្មវិធីបន្ថែម OpenGL ES 3.0
|
||
OpenGL Extensions =ផ្នែកបន្ថែម OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer =ស៊ុមល្អបំផុតក្នុងមួយសតិបណ្ដោះអាសន្ន
|
||
Optimal sample rate =អត្រាគំរូល្អបំផុត
|
||
OS Information =ព័ត៌មានប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ
|
||
Pixel resolution =គុណភាពបង្ហាញភីកសែល
|
||
PPSSPP build =PPSSPP សាងសង់
|
||
Present modes =របៀបបច្ចុប្បន្ន
|
||
Refresh rate =អត្រាធ្វើឱ្យស្រស់
|
||
Release =ចេញផ្សាយ
|
||
RW/RX exclusive =RW/RX ផ្តាច់មុខ
|
||
Sample rate =អត្រាគំរូ
|
||
Screen notch insets =ការបញ្ចូលស្នាមរន្ធអេក្រង់
|
||
Shading Language =ភាសាស្រមោល
|
||
Storage =ការផ្ទុក
|
||
Sustained perf mode =របៀប perf ប្រកបដោយនិរន្តរភាព
|
||
System Information =ព័ត៌មានប្រព័ន្ធ
|
||
System Name =ឈ្មោះប្រព័ន្ធ
|
||
System Version =កំណែប្រព័ន្ធ
|
||
Threads =ខ្សែស្រឡាយ
|
||
UI resolution =ដំណោះស្រាយ UI
|
||
Vendor =អ្នកលក់
|
||
Vendor (detected) =អ្នកលក់ (រកឃើញ)
|
||
Version Information =ព័ត៌មានអំពីកំណែ
|
||
Vulkan Extensions =ផ្នែកបន្ថែម Vulcan
|
||
Vulkan Features =លក្ខណៈពិសេស Vulkan
|
||
Display Color Formats =បង្ហាញទម្រង់ពណ៌
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) =(ខូច)
|
||
12HR =12HR
|
||
24HR =24HR
|
||
App switching mode =របៀបប្តូរកម្មវិធី
|
||
Ask for exit confirmation after seconds =ស្នើសុំការបញ្ជាក់ការចាកចេញបន្ទាប់ពីវិនាទី
|
||
Auto =ស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
Auto load savestate =ការផ្ទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ
|
||
AVI Dump started. =ការចាក់សំរាម AVI បានចាប់ផ្តើម
|
||
AVI Dump stopped. =ការចាក់សំរាម AVI បានឈប់
|
||
Bouncing icon =រូបតំណាងលោត
|
||
Cache full ISO in RAM =ឃ្លាំងសម្ងាត់ ISO ពេញក្នុង RAM
|
||
Change CPU Clock =ផ្លាស់ប្តូរនាឡិកាស៊ីភីយូរបស់ PSP ដែលត្រាប់តាម (មិនស្ថិតស្ថេរ)
|
||
Color saturation =តិត្ថិភាពពណ៌
|
||
Color tint =លាបពណ៌
|
||
CPU Core =ស្នូលស៊ីភីយូ
|
||
Daylight savings =ការសន្សំពន្លឺថ្ងៃ
|
||
Default tab =ផ្ទាំងលំនាំដើម
|
||
Dynarec/JIT (recommended) =Dynarec/JIT (បានណែនាំ)
|
||
Final processed image =រូបភាពដែលបានដំណើរការចុងក្រោយ
|
||
Hide navigation bar =លាក់របាររុករក
|
||
I/O timing method =វិធីសាស្ត្រកំណត់ពេលវេលា I/O
|
||
JIT using IR =JIT ដោយប្រើ IR
|
||
Loaded plugin: %1 =កម្មវិធីជំនួយដែលបានផ្ទុក៖ % 1
|
||
Memory Stick folder =ថត Memory Stick
|
||
Memory Stick in installed.txt =Memory Stick នៅក្នុង install.txt
|
||
Memory Stick in My Documents =Memory Stick នៅក្នុងឯកសាររបស់ខ្ញុំ
|
||
Memory Stick size =ទំហំ Memory Stick
|
||
ChangingMemstickPath =រក្សាទុកហ្គេម រក្សាទុកស្ថានភាព និងទិន្នន័យផ្សេងទៀតនឹងមិនត្រូវបានចម្លងទៅថតឯកសារនេះទេ។\n\nផ្លាស់ប្តូរថត Memory Stick?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid =ផ្លូវនោះមិនអាចប្រើដើម្បីរក្សាទុកឯកសារ Memory Stick បានទេ។
|
||
Cheats =បោក
|
||
Clear Recent =សម្អាត "ថ្មីៗ"
|
||
Clear Recent Games List =ជម្រះបញ្ជី "ថ្មីៗ"
|
||
Clear UI background =សម្អាតផ្ទៃខាងក្រោយ UI
|
||
Confirmation Button =ប៊ូតុងបញ្ជាក់
|
||
Date Format =ទម្រង់កាលបរិច្ឆេទ
|
||
DDMMYYYY =ឌីឌីមឺយ
|
||
Decrease size =បន្ថយទំហំ
|
||
Developer Tools =ឧបករណ៍អ្នកអភិវឌ្ឍន៍
|
||
Display Extra Info =បង្ហាញព័ត៌មានបន្ថែម
|
||
Display Games on a grid =បង្ហាញ "ហ្គេម" នៅលើក្រឡាចត្រង្គ
|
||
Display Homebrew on a grid =បង្ហាញ "Homebrew & Demos" នៅលើក្រឡាចត្រង្គ
|
||
Display Recent on a grid =បង្ហាញ "ថ្មីៗ" នៅលើក្រឡាចត្រង្គ
|
||
Emulation =ការត្រាប់តាម
|
||
Enable Cheats =បើកការក្លែងបន្លំ
|
||
Enable plugins =បើកកម្មវិធីជំនួយ
|
||
Enable Compatibility Server Reports =បើកដំណើរការរបាយការណ៍ម៉ាស៊ីនមេដែលត្រូវគ្នា។
|
||
Error: load undo state is from a different game =កំហុស៖ ស្ថានភាពផ្ទុកមិនធ្វើវិញគឺមកពីហ្គេមផ្សេង
|
||
Failed to load state. Error in the file system. =បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកស្ថានភាព។ កំហុសនៅក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារ។
|
||
Failed to save state. Error in the file system. =បានបរាជ័យក្នុងការរក្សាទុករដ្ឋ។ កំហុសនៅក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារ។
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. =បរាជ័យក្នុងការផ្ទុកស្ថានភាពសម្រាប់ការផ្ទុកឡើងវិញ។ កំហុសនៅក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារ។
|
||
Fast (lag on slow storage) =លឿន (យឺតនៅលើការផ្ទុកយឺត)
|
||
Fast Memory =អង្គចងចាំលឿន (មិនស្ថិតស្ថេរ)
|
||
Floating symbols =និមិត្តសញ្ញាអណ្តែត
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) =បង្ខំឱ្យធ្វើសមកាលកម្មនាឡិកាពិតប្រាកដ (យឺតជាងយឺត)
|
||
Game crashed =ហ្គេមបានគាំង
|
||
Games list settings =ការកំណត់បញ្ជីហ្គេម
|
||
General =ទូទៅ
|
||
Grid icon size =ទំហំរូបតំណាងក្រឡាចត្រង្គ
|
||
Help the PPSSPP team =ជួយក្រុម PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) =ម៉ាស៊ីន (កំហុស ភាពយឺតយ៉ាវតិច)
|
||
Ignore bad memory accesses =មិនអើពើការចូលប្រើអង្គចងចាំមិនល្អ
|
||
Increase size =បង្កើនទំហំ
|
||
Interpreter =អ្នកបកប្រែ
|
||
IR Interpreter =អ្នកបកប្រែ IR
|
||
Language =ភាសា
|
||
Memory Stick Folder =ថត Memory Stick
|
||
Memory Stick inserted =បានបញ្ចូល Memory Stick
|
||
MHz, 0:default =MHz, 0 = លំនាំដើម
|
||
MMDDYYYY =MMDDYYYY
|
||
Moving background =ផ្ទៃខាងក្រោយផ្លាស់ទី
|
||
Newest Save =ការរក្សាទុកថ្មីបំផុត។
|
||
Nickname =ឈ្មោះហៅក្រៅ
|
||
No animation =គ្មានចលនា
|
||
Not a PSP game =មិនមែនជាហ្គេម PSP ទេ។
|
||
Notification screen position =ទីតាំងអេក្រង់ជូនដំណឹង
|
||
Off =បិទ
|
||
Oldest Save =រក្សាទុកចាស់បំផុត។
|
||
Only JPG and PNG images are supported =មានតែរូបភាព JPG និង PNG ប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានគាំទ្រ
|
||
Path does not exist! =ផ្លូវអត់មានទេ!
|
||
Pause when not focused =ផ្អាកនៅពេលមិនផ្តោតអារម្មណ៍
|
||
Plugins =កម្មវិធីជំនួយ
|
||
PSP Memory Stick =PSP Memory Stick
|
||
PSP Model =ម៉ូដែល PSP
|
||
PSP Settings =ការកំណត់ PSP
|
||
PSP-1000 =PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 =PSP-2000/3000
|
||
Raw game image =រូបភាពហ្គេមឆៅ
|
||
Recent games =ហ្គេមថ្មីៗ
|
||
Record Audio =ថតសំឡេង
|
||
Record Display =ថតបង្ហាញ
|
||
Recording =ការថត
|
||
Reset Recording on Save/Load State =កំណត់ការថតឡើងវិញនៅលើស្ថានភាពរក្សាទុក/ផ្ទុក
|
||
Restore Default Settings =ស្តារការកំណត់របស់ PPSSPP ទៅជាលំនាំដើម
|
||
RetroAchievements =RetroAchievements
|
||
Rewind Snapshot Interval =ត្រឡប់ចន្លោះពេលនៃការថតរូប (mem hog)
|
||
Savestate Slot =រន្ធ Savestate
|
||
Ask to confirm on load = សុំការបញ្ជាក់នៅពេលផ្ទុក
|
||
Savestate slot backups =ការបម្រុងទុករន្ធដោត Savestate
|
||
Savestate slot count =ចំនួនរន្ធ Savestate
|
||
Screenshot mode =របៀបថតអេក្រង់
|
||
Screenshots as PNG =រក្សាទុករូបថតអេក្រង់ជាទម្រង់ PNG
|
||
Set Memory Stick folder =កំណត់ថត Memory Stick
|
||
Set UI background... =កំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ UI...
|
||
Show ID =បង្ហាញលេខសម្គាល់
|
||
Show region flag =បង្ហាញទង់តំបន់
|
||
Simulate UMD delays =ក្លែងធ្វើការពន្យារពេល UMD
|
||
Simulate UMD slow reading speed =ក្លែងធ្វើ UMD ល្បឿនអានយឺត
|
||
Slot 1 =រន្ធ 1
|
||
Slot 2 =រន្ធ 2
|
||
Slot 3 =រន្ធ 3
|
||
Slot 4 =រន្ធ 4
|
||
Slot 5 =រន្ធ ៥
|
||
Storage full =ទំហំផ្ទុកពេញ
|
||
Sustained performance mode =របៀបអនុវត្តប្រកបដោយនិរន្តរភាព
|
||
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) =អូសម្តងដើម្បីប្តូរកម្មវិធី (សូចនាករលាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ)
|
||
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) =អូសពីរដងដើម្បីប្តូរកម្មវិធី (សូចនាករនៅតែអាចមើលឃើញ)
|
||
Time Format =ទម្រង់ពេលវេលា
|
||
Transparent UI background =ផ្ទៃខាងក្រោយ UI ថ្លា
|
||
UI =UI
|
||
UI background animation =ចលនាផ្ទៃខាងក្រោយ UI
|
||
UI size adjustment (DPI) =ការកែតម្រូវទំហំ UI (DPI)
|
||
undo %c =បម្រុងទុក %c
|
||
USB =យូអេសប៊ី
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) =ប្រើកូឌិកវីដេអូដែលគ្មានការបាត់បង់ (FFV1)
|
||
Use O to confirm =ប្រើ O ជាប៊ូតុងបញ្ជាក់
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording =ប្រើសតិបណ្ដោះអាសន្នលទ្ធផល (ជាមួយការត្រួតលើគ្នា) សម្រាប់ការថត
|
||
Use system native keyboard =ប្រើក្តារចុចដើមរបស់ប្រព័ន្ធ
|
||
Use X to confirm =ប្រើ X ជាប៊ូតុងបញ្ជាក់
|
||
VersionCheck =ពិនិត្យមើលកំណែថ្មីនៃ PPSSPP
|
||
WARNING: Android battery save mode is on =ការព្រមាន៖ របៀបសន្សំថ្ម Android គឺបើក
|
||
WARNING: Battery save mode is on =ការព្រមាន៖ មុខងារសន្សំថ្មត្រូវបានបើក
|
||
Waves =រលក
|
||
YYYYMMDD =យី
|
||
Theme =ប្រធានបទ
|
||
Show Memory Stick folder =បង្ហាញថត Memory Stick
|
||
|
||
[Themes]
|
||
Alpine =អាល់ផែន
|
||
Dark =ងងឹត
|
||
Default =លំនាំដើម
|
||
Slate Forest =ព្រៃស្លា
|
||
Strawberry =ផ្លែស្ត្របឺរី
|
||
Vinewood =ដើមទំពាំងបាយជូរ
|
||
|
||
[TextureShaders]
|
||
Off =បិទ
|
||
TexMMPX =TexMMPX
|
||
Tex2xBRZ =Tex2xBRZ
|
||
Tex4xBRZ =Tex4xBRZ
|
||
TexSpline36 =Spline36 (2x)
|
||
TexSpline36_4x =Spline36 (4x)
|
||
TexMMPXAdvanced =TexMMPXAdvanced
|
||
TexNNEDI3NNS16 =NNEDI3 ច្រើន (2x)
|
||
TexNNEDI3NNS16_4x =NNEDI3 ច្រើន (4x)
|
||
TexNNEDI3NNS16Single =NNEDI3 Single (2x)
|
||
TexNNEDI3NNS16Single4x =NNEDI3 Single (4x)
|
||
|
||
[Search]
|
||
No settings matched '%1' =គ្មានការកំណត់ដែលត្រូវគ្នានឹង '% 1'
|
||
Filtering settings by '%1' =ត្រងការកំណត់ដោយ '% 1'
|
||
Find settings =ស្វែងរកការកំណត់
|
||
Filter =តម្រង
|
||
Clear filter =ជម្រះតម្រង
|
||
Search term =ពាក្យស្វែងរក
|
||
|
||
[UI Elements]
|
||
%1 button =ប៊ូតុង % 1
|
||
%1 checkbox =ប្រអប់ធីក % 1
|
||
%1 choice =% 1 ជម្រើស
|
||
%1 heading =ក្បាល % 1
|
||
%1 radio button =ប៊ូតុងវិទ្យុ % 1
|
||
%1 text field =វាលអត្ថបទ % 1
|
||
Choices: =ជម្រើស៖
|
||
List: =បញ្ជី៖
|
||
Progress: %1% =វឌ្ឍនភាព៖% 1%
|
||
Screen representation =ការបង្ហាញអេក្រង់
|
||
|
||
[VR]
|
||
% of native FoV =% នៃ FoV ដើម
|
||
6DoF movement =6 ចលនា DoF
|
||
Distance to 2D menus and scenes =ចម្ងាយទៅម៉ឺនុយ 2D និងទិដ្ឋភាព
|
||
Distance to 3D scenes when VR disabled =ចម្ងាយទៅឈុត 3D នៅពេល VR ត្រូវបានបិទ
|
||
Enable immersive mode =បើកមុខងារ immersive
|
||
Enable passthrough =បើកដំណើរការឆ្លងកាត់
|
||
Field of view scale =មាត្រដ្ឋាននៃទិដ្ឋភាព
|
||
Force 72Hz update =បង្ខំការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព 72Hz
|
||
Heads-up display scale =មាត្រដ្ឋានបង្ហាញការជូនដំណឹង
|
||
Heads-up display detection =ការរកឃើញការបង្ហាញការជូនដំណឹង
|
||
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key =ការប្តូរដោយដៃរវាងអេក្រង់សំប៉ែត និង VR ដោយប្រើគ្រាប់ចុច SCREEN
|
||
Stereoscopic vision (Experimental) =ចក្ខុវិស័យស្តេរ៉េអូស្កូប (ពិសោធន៍)
|
||
Virtual reality =ការពិតនិម្មិត
|
||
VR camera =កាមេរ៉ា VR
|
||
VR controllers =ឧបករណ៍បញ្ជា VR
|