Files
gopher64/data/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/gopher64.po
T

592 lines
14 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-16 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-11 18:11-3000\n"
"Last-Translator: EDUARDO CARVALHO <eduardotcarvalho@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/ui/gui/about_page.slint:17
msgctxt "NewVersionButton"
msgid "New version available! Click here to download"
msgstr "Nova versão disponível! Clique aqui para baixar"
#: src/ui/gui/about_page.slint:33
msgctxt "About"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/ui/gui/about_page.slint:40
msgctxt "About"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: src/ui/gui/about_page.slint:50
msgctxt "About"
msgid "Discord Server"
msgstr "Servidor do Discord"
#: src/ui/gui/about_page.slint:60
msgctxt "About"
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"
#: src/ui/gui/about_page.slint:70
msgctxt "About"
msgid "Donate (via Patreon)"
msgstr "Doações (via Patreon)"
#: src/ui/gui/about_page.slint:77
msgctxt "About"
msgid "Donate (via GitHub)"
msgstr "Doações (via GitHub)"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:148
msgctxt "Menu"
msgid "Local Game"
msgstr "Jogo Local"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:152
msgctxt "Menu"
msgid "Controller Config"
msgstr "Configurar Controle"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:156
msgctxt "Menu"
msgid "Netplay"
msgstr "Netplay"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:160
msgctxt "Menu"
msgid "Cheats"
msgstr "Trapaças"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:164
msgctxt "Menu"
msgid "RetroAchievements"
msgstr "RetroAchievements"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:168
msgctxt "Menu"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:172
msgctxt "Menu"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:15
msgctxt "Cheats"
msgid "Cheats"
msgstr "Trapaças"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:25
msgctxt "Cheats"
msgid "Select ROM"
msgstr "Selecionar ROM"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:41
msgctxt "Cheats"
msgid "Clear Cheats For All ROMs"
msgstr "Limpar Trapaças para todas as ROMs"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:83
msgctxt "Cheats"
msgid "No Cheats Available"
msgstr "Sem trapaças disponíveis"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:80
msgctxt "ControllerSettingsGrid"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:93
msgctxt "ControllerSettingsGrid"
msgid "Transfer Pak"
msgstr "Transfer Pak"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:107
msgctxt "ControllerSettingsGrid"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:157
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Configurar Controles"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:171
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Configure Input Profile"
msgstr "Configurar Perfil de Controle"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:180
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Controller Settings"
msgstr "Configurações do controle"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:190
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Controller Assignment"
msgstr "Atribuição do controle"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:12
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Create/Modify Input Profile"
msgstr "Criar/Modificar Perfil de Comandos"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:25
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Enter profile name to create or modify"
msgstr "Insira o nome de perfil para criar ou modificar"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:38
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Deadzone Percentage"
msgstr "Porcentagem de Zona-morta"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:61
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Use DirectInput"
msgstr "Usar DirectInput"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:74
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Start Profile Creation Wizard"
msgstr "Iniciar Assistente de Criação de Perfil"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:82
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:19
msgctxt "LocalGame"
msgid "Local Game"
msgstr "Jogo Local"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:26
msgctxt "LocalGame"
msgid "Open ROM"
msgstr "Abrir ROM"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:37
msgctxt "LocalGame"
msgid "Open Saves Folder"
msgstr "Abrir Pasta de Saves"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:54
msgctxt "LocalGame"
msgid "Recent ROMs"
msgstr "ROMs Recentes"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:7
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Netplay: Create Session"
msgstr "Netplay: Criar Sessão"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:22
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Session Name:"
msgstr "Nome da Sessão:"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:26
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Enter session name"
msgstr "Insira nome da sessão:"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:36
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Password (Optional):"
msgstr "Senha: (Opcional):"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:40
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Enter session password"
msgstr "Insira a senha da sessão"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:51
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Player Name:"
msgstr "Nome de Jogador:"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:55
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Enter player name"
msgstr "Insira nome de jogador"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:66
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Select ROM"
msgstr "Selecionar ROM"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:82
msgctxt "NetplayCreate"
msgid ""
"This game has cheats enabled. Cheats will be synchronized with other players."
msgstr ""
"Este jogo tem trapaças habilitadas. As trapaças serão sincronizadas com "
"outros jogadores."
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:91
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Create Session"
msgstr "Criar Sessão"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:107
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:7
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Netplay: Join Session"
msgstr "Netplay: Entrar na sessão"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:18
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Player Name (required):"
msgstr "Nome de Jogador (obrigatório):"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:22
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Enter player name"
msgstr "Insira o nome de jogador"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:31
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Password (if required)"
msgstr "Senha (caso obrigatória)"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:42
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Select ROM"
msgstr "Selecionar ROM"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:57
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Refreshing session list, please wait..."
msgstr "Recarregando lista de sessões, por favor aguarde..."
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:62
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Click on a session below to select it"
msgstr "Clique em uma sessão abaixo para selecionar"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:67
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "No sessions available. Please refresh to check again."
msgstr ""
"Sem sessões disponíveis. Por favor recarregue para verificar novamente."
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:73
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Session Name"
msgstr "Nome da Sessão"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:74
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Game Name"
msgstr "Nome do Jogo"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:75
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:76
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Cheats"
msgstr "Trapaças"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:90
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Refresh Session List"
msgstr "Recarregar Lista de Sessões"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:105
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Join Session"
msgstr "Entrar na Sessão"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:117
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:31
msgctxt "Netplay"
msgid "Netplay"
msgstr "Netplay"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:39
msgctxt "Netplay"
msgid "Create Session"
msgstr "Criar Sessão"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:50
msgctxt "Netplay"
msgid "Join Session"
msgstr "Entrar na Sessão"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:64
msgctxt "Netplay"
msgid "Netplay Discord Channel"
msgstr "Canal de Netplay do Discord"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:71
msgctxt "Netplay"
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Fornecer Feedback"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:17
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Netplay: Waiting Room"
msgstr "Netplay: Aguardando Sala"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:29
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Session Name:"
msgstr "Nome da Sessão:"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:35
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Game Name:"
msgstr "Nome do Jogo:"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:45
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 1:"
msgstr "Jogador 1"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:49
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 2:"
msgstr "Jogador 2:"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:55
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 3:"
msgstr "Jogador 3:"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:59
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 4:"
msgstr "Jogador 4:"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:73
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Enter chat message"
msgstr "Escrever mensagem no chat"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:84
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:94
msgctxt "NetplayWait"
msgid ""
"Setting the input delay too low will cause the game to lag.\n"
"You can lower the input delay in-game by pressing Alt+[ and raise it with "
"Alt+]."
msgstr ""
"Definir o atraso de entrada muito baixo causará lag no jogo.\n"
"Você pode diminuir o atraso de entrada no jogo pressionando Alt+[ e "
"aumentá-lo com Alt+]."
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:101
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Local Input Delay:"
msgstr "Atraso de entrada local:"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:118
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Recommended: "
msgstr "Recomendado: "
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:127
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar jogo"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:127
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Waiting for P2P mesh "
msgstr "Aguardando malha P2P "
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:135
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:19
msgctxt "RAData"
msgid "Not currently logged in"
msgstr "Não está logado."
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:27
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "RetroAchievements"
msgstr "RetroAchievements"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:36
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:51
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Hardcore mode"
msgstr "Modo Hardcore"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:60
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Challenge Indicators"
msgstr "Indicadores de Desafio"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:69
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Leaderboard Trackers"
msgstr "Rastreadores de Tabela"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:78
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Discord Rich Presence"
msgstr "Rich Presence no Discord"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:96
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "View Profile"
msgstr "Ver Perfil"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:106
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:116
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:125
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:141
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "View Supported Games"
msgstr "Ver Jogos com Suporte"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:24
msgctxt "Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:35
msgctxt "Settings"
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:49
msgctxt "Settings"
msgid "SSAA downscaling"
msgstr "Redução de SSAA"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:57
msgctxt "Settings"
msgid "Integer Scaling"
msgstr "Proporção Íntegra"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:65
msgctxt "Settings"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:73
msgctxt "Settings"
msgid "Widescreen (stretch)"
msgstr "Widescreen (esticar)"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:81
msgctxt "Settings"
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:89
msgctxt "Settings"
msgid "Apply CRT shader"
msgstr "Aplicar filtro de CRT"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:101
msgctxt "Settings"
msgid "Overclock N64 CPU (may cause bugs)"
msgstr "Overclock da CPU do N64 (pode causar bugs)"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:109
msgctxt "Settings"
msgid "Disable Expansion Pak"
msgstr "Desabilitar Expansion Pak"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:117
msgctxt "Settings"
msgid "Enable Rewind"
msgstr "Habilitar rebobinamento"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:125
msgctxt "Settings"
msgid "Emulate UNFLoader"
msgstr "Emular UNFLoader"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:133
msgctxt "Settings"
msgid "Emulate VRU"
msgstr "Emular VRU"
#: src/ui/gui/vru_dialog.slint:7
msgctxt "VruDialog"
msgid "What Would You Like To Say?"
msgstr "O que você quer falar?"
#~ msgctxt "NetplayCreate"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Servidor:"
#~ msgctxt "CustomServerDialog"
#~ msgid "Enter a custom server URL"
#~ msgstr "Insira a URL personalizada do servidor"
#~ msgctxt "NetplayJoin"
#~ msgid "Custom Server URL (optional):"
#~ msgstr "URL Personalizada de Servidor (opcional):"
#~ msgctxt "NetplayJoin"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
#~ msgctxt "NetplayWait"
#~ msgid "Ping:"
#~ msgstr "Ping:"
#~ msgctxt "NetplayCreate"
#~ msgid "Creating server, please wait...This may take about 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Criando servidor, por favor aguarde...Isto poderá levar até 30 segundos."
#~ msgctxt "ControllerConfig"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgctxt "ControllerConfig"
#~ msgid "Controller"
#~ msgstr "Controle"