Files
gopher64/data/translations/fr/LC_MESSAGES/gopher64.po
T
Logan McNaughton 27e2b89fcf re-arrange netplay setup (#1088)
* re-arrange netplay setup

* more

* more

* more

* more

* more

* more

* more

* more
2026-06-16 12:48:31 +00:00

593 lines
14 KiB
Plaintext

# gopher64 - French (France) Translation
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gopher64\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-16 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-11 12:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/ui/gui/about_page.slint:17
msgctxt "NewVersionButton"
msgid "New version available! Click here to download"
msgstr "Nouvelle version disponible ! Cliquez ici pour télécharger"
#: src/ui/gui/about_page.slint:33
msgctxt "About"
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/ui/gui/about_page.slint:40
msgctxt "About"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: src/ui/gui/about_page.slint:50
msgctxt "About"
msgid "Discord Server"
msgstr "Serveur Discord"
#: src/ui/gui/about_page.slint:60
msgctxt "About"
msgid "Source Code"
msgstr "Code source"
#: src/ui/gui/about_page.slint:70
msgctxt "About"
msgid "Donate (via Patreon)"
msgstr "Faire un don (via Patreon)"
#: src/ui/gui/about_page.slint:77
msgctxt "About"
msgid "Donate (via GitHub)"
msgstr "Faire un don (via GitHub)"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:148
msgctxt "Menu"
msgid "Local Game"
msgstr "Jeu local"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:152
msgctxt "Menu"
msgid "Controller Config"
msgstr "Configuration manette"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:156
msgctxt "Menu"
msgid "Netplay"
msgstr "Netplay"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:160
msgctxt "Menu"
msgid "Cheats"
msgstr "Triche"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:164
msgctxt "Menu"
msgid "RetroAchievements"
msgstr "RetroAchievements"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:168
msgctxt "Menu"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/ui/gui/appwindow.slint:172
msgctxt "Menu"
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:15
msgctxt "Cheats"
msgid "Cheats"
msgstr "Triche"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:25
msgctxt "Cheats"
msgid "Select ROM"
msgstr "Sélectionner une ROM"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:41
msgctxt "Cheats"
msgid "Clear Cheats For All ROMs"
msgstr "Effacer la triche pour toutes les ROMs"
#: src/ui/gui/cheat_page.slint:83
msgctxt "Cheats"
msgid "No Cheats Available"
msgstr "Aucune triche disponible"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:80
msgctxt "ControllerSettingsGrid"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:93
msgctxt "ControllerSettingsGrid"
msgid "Transfer Pak"
msgstr "Transfer Pak"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:107
msgctxt "ControllerSettingsGrid"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:157
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Configuration de la manette"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:171
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Configure Input Profile"
msgstr "Configurer le profil d'entrée"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:180
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Controller Settings"
msgstr "Paramètres de la manette"
#: src/ui/gui/controller_page.slint:190
msgctxt "ControllerConfig"
msgid "Controller Assignment"
msgstr "Attribution de la manette"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:12
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Create/Modify Input Profile"
msgstr "Créer / modifier le profil d'entrée"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:25
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Enter profile name to create or modify"
msgstr "Saisir le nom du profil à créer ou à modifier"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:38
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Deadzone Percentage"
msgstr "Pourcentage de zone morte"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:61
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Use DirectInput"
msgstr "Utiliser DirectInput"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:74
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Start Profile Creation Wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de création de profil"
#: src/ui/gui/input_profile.slint:82
msgctxt "InputProfileDialog"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:19
msgctxt "LocalGame"
msgid "Local Game"
msgstr "Jeu local"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:26
msgctxt "LocalGame"
msgid "Open ROM"
msgstr "Ouvrir une ROM"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:37
msgctxt "LocalGame"
msgid "Open Saves Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier des sauvegardes"
#: src/ui/gui/localgame_page.slint:54
msgctxt "LocalGame"
msgid "Recent ROMs"
msgstr "ROMs récentes"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:7
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Netplay: Create Session"
msgstr "Netplay : créer une session"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:22
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Session Name:"
msgstr "Nom de la session :"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:26
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Enter session name"
msgstr "Saisir le nom de la session"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:36
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Password (Optional):"
msgstr "Mot de passe (facultatif) :"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:40
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Enter session password"
msgstr "Saisir le mot de passe de la session"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:51
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Player Name:"
msgstr "Nom du joueur :"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:55
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Enter player name"
msgstr "Saisir le nom du joueur"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:66
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Select ROM"
msgstr "Sélectionner une ROM"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:82
msgctxt "NetplayCreate"
msgid ""
"This game has cheats enabled. Cheats will be synchronized with other players."
msgstr ""
"La triche est activée pour ce jeu. Elle sera synchronisée avec les autres "
"joueurs."
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:91
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Create Session"
msgstr "Créer la session"
#: src/ui/gui/netplay_create.slint:107
msgctxt "NetplayCreate"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:7
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Netplay: Join Session"
msgstr "Netplay : rejoindre une session"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:18
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Player Name (required):"
msgstr "Nom du joueur (obligatoire) :"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:22
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Enter player name"
msgstr "Saisir le nom du joueur"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:31
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Password (if required)"
msgstr "Mot de passe (si requis)"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:42
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Select ROM"
msgstr "Sélectionner une ROM"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:57
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Refreshing session list, please wait..."
msgstr "Actualisation de la liste des sessions, veuillez patienter…"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:62
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Click on a session below to select it"
msgstr "Cliquez sur une session ci-dessous pour la sélectionner"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:67
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "No sessions available. Please refresh to check again."
msgstr ""
"Aucune session disponible. Veuillez actualiser pour vérifier à nouveau."
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:73
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Session Name"
msgstr "Nom de la session"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:74
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Game Name"
msgstr "Nom du jeu"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:75
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:76
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Cheats"
msgstr "Triche"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:90
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Refresh Session List"
msgstr "Actualiser la liste"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:105
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Join Session"
msgstr "Rejoindre la session"
#: src/ui/gui/netplay_join.slint:117
msgctxt "NetplayJoin"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:31
msgctxt "Netplay"
msgid "Netplay"
msgstr "Netplay"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:39
msgctxt "Netplay"
msgid "Create Session"
msgstr "Créer une session"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:50
msgctxt "Netplay"
msgid "Join Session"
msgstr "Rejoindre une session"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:64
msgctxt "Netplay"
msgid "Netplay Discord Channel"
msgstr "Salon Discord Netplay"
#: src/ui/gui/netplay_page.slint:71
msgctxt "Netplay"
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Donner votre avis"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:17
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Netplay: Waiting Room"
msgstr "Netplay : salle d'attente"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:29
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Session Name:"
msgstr "Nom de la session :"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:35
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Game Name:"
msgstr "Nom du jeu :"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:45
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 1:"
msgstr "Joueur 1 :"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:49
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 2:"
msgstr "Joueur 2 :"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:55
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 3:"
msgstr "Joueur 3 :"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:59
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Player 4:"
msgstr "Joueur 4 :"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:73
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Enter chat message"
msgstr "Saisir un message"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:84
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:94
msgctxt "NetplayWait"
msgid ""
"Setting the input delay too low will cause the game to lag.\n"
"You can lower the input delay in-game by pressing Alt+[ and raise it with "
"Alt+]."
msgstr ""
"Régler un délai d'entrée trop faible fera laguer le jeu.\n"
"Vous pouvez diminuer le délai d'entrée en jeu avec Alt+[ et l'augmenter avec "
"Alt+]."
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:101
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Local Input Delay:"
msgstr "Délai d'entrée local :"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:118
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Recommended: "
msgstr "Recommandé : "
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:127
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Start Game"
msgstr "Lancer la partie"
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:127
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Waiting for P2P mesh "
msgstr "En attente du maillage P2P "
#: src/ui/gui/netplay_wait.slint:135
msgctxt "NetplayWait"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:19
msgctxt "RAData"
msgid "Not currently logged in"
msgstr "Non connecté"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:27
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "RetroAchievements"
msgstr "RetroAchievements"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:36
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:51
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Hardcore mode"
msgstr "Mode hardcore"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:60
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Challenge Indicators"
msgstr "Indicateurs de défi"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:69
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Leaderboard Trackers"
msgstr "Suivi des classements"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:78
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Discord Rich Presence"
msgstr "Rich Presence Discord"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:96
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:106
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:116
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:125
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: src/ui/gui/retroachievements_page.slint:141
msgctxt "RetroAchievements"
msgid "View Supported Games"
msgstr "Voir les jeux pris en charge"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:24
msgctxt "Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:35
msgctxt "Settings"
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution :"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:49
msgctxt "Settings"
msgid "SSAA downscaling"
msgstr "Réduction SSAA"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:57
msgctxt "Settings"
msgid "Integer Scaling"
msgstr "Mise à l'échelle par entiers"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:65
msgctxt "Settings"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:73
msgctxt "Settings"
msgid "Widescreen (stretch)"
msgstr "Écran large (étiré)"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:81
msgctxt "Settings"
msgid "VSync"
msgstr "Synchro verticale"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:89
msgctxt "Settings"
msgid "Apply CRT shader"
msgstr "Appliquer le filtre CRT"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:101
msgctxt "Settings"
msgid "Overclock N64 CPU (may cause bugs)"
msgstr "Surcharger le CPU N64 (risque de bugs)"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:109
msgctxt "Settings"
msgid "Disable Expansion Pak"
msgstr "Désactiver l'Expansion Pak"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:117
msgctxt "Settings"
msgid "Enable Rewind"
msgstr "Activer le rembobinage"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:125
msgctxt "Settings"
msgid "Emulate UNFLoader"
msgstr "Émuler UNFLoader"
#: src/ui/gui/settings_page.slint:133
msgctxt "Settings"
msgid "Emulate VRU"
msgstr "Émuler le VRU"
#: src/ui/gui/vru_dialog.slint:7
msgctxt "VruDialog"
msgid "What Would You Like To Say?"
msgstr "Que souhaitez-vous dire ?"
#~ msgctxt "NetplayCreate"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Serveur :"
#~ msgctxt "CustomServerDialog"
#~ msgid "Enter a custom server URL"
#~ msgstr "Saisir l'URL personnalisée du serveur"
#~ msgctxt "NetplayJoin"
#~ msgid "Custom Server URL (optional):"
#~ msgstr "URL personnalisée du serveur (facultatif) :"
#~ msgctxt "NetplayJoin"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveur"
#~ msgctxt "NetplayWait"
#~ msgid "Ping:"
#~ msgstr "Ping :"
#~ msgctxt "NetplayCreate"
#~ msgid "Creating server, please wait...This may take about 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Création du serveur, veuillez patienter… Cela peut prendre environ 30 "
#~ "secondes."
#~ msgctxt "ControllerConfig"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgctxt "ControllerConfig"
#~ msgid "Controller"
#~ msgstr "Manette"