From 7dde4794b91dedfc981e9ccab454816ead3b2af1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fox140cv <79443698+fox140cv@users.noreply.github.com> Date: Sun, 5 Jul 2026 08:38:16 +0200 Subject: [PATCH] Update Spain translation (#3768) --- .../translations/duckstation-qt_es-ES.ts | 7053 +++++++++-------- 1 file changed, 3670 insertions(+), 3383 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts index c25a07e51..30b5ddd79 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts @@ -170,137 +170,133 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápid AchievementSettingsWidget - + Enable Achievements Habilitar logros - + Enable Hardcore Mode Habilitar modo «hardcore» - + Test Unofficial Achievements Probar logros no oficiales - + Enable Sound Effects Habilitar efectos de sonido - + Prefetch Badges Prerecuperar insignias - + + Register + Registro + + + Notification Location: Posición de notificaciones: - + Notification Size: Tamaño de notificaciones: - - + + % -  % + % - + Progress Indicators: Indicadores de progresos: - + Indicator Location: Posición de indicadores: - + Indicator Size: Tamaño de indicadores: - + Show Leaderboard Trackers Mostrar seguimiento de tablas - + Progress Tracking Seguimiento de progresos - + Challenge Indicators: Indicadores de desafío: - Show Progress Indicators - Mostrar indicadores de progresos - - - - + Login... Iniciar sesión... - + View Profile... Ver perfil... - + Settings Configuración - + Enable Spectator Mode Habilitar modo espectador - + Enable Encore Mode Habilitar modo «encore» (nueva partida) - Enable RAIntegration (Development Only) - Habilitar RAIntegration (solo para desarrolladores) - - - + Notifications Notificaciones - - + + 5 seconds 5 segundos - + Show Achievement Notifications Mostrar notificaciones de logros - + Show Leaderboard Notifications Mostrar notificaciones de tablas @@ -312,7 +308,7 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápid Unchecked - Deshabilitado + Desactivado @@ -367,7 +363,7 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápid Checked - Habilitado + Activado @@ -402,8 +398,8 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápid - - + + Automatic Automático @@ -421,7 +417,7 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápid 100% - 100 % + 100 % @@ -489,41 +485,37 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápid Muestra una ventana en la posición seleccionada cuando cambien los progresos de un logro de cantidad. - - + + Use OSD Scale Utilizar escala de mensajes en pantalla - - + + Custom Personalizada - + Restart Game Reiniciar juego - + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el juego. ¿Deseas hacerlo ahora? - + Logged in as %1 Token generated at %2 Nombre de usuario: %1 Fecha de creación del token de acceso: %2 - - When enabled, DuckStation will load the RAIntegration DLL which allows for achievement development.<br>The RA_Integration.dll file must be placed in the same directory as the DuckStation executable. - Al activar esta opción, DuckStation cargará la DLL de RAIntegration, la cual permite desarrollar logros.<br>Es necesario poner el archivo RA_Integration.dll en el mismo directorio donde esté el ejecutable de DuckStation. - - - + + %n seconds %n segundo @@ -531,12 +523,12 @@ Fecha de creación del token de acceso: %2 - + Logout Cerrar sesión - + Not Logged In. No se ha iniciado sesión. @@ -544,29 +536,29 @@ Fecha de creación del token de acceso: %2 Achievements - + Overriding executable Omitiendo ejecutable - + Loading state carga de guardados rápidos - + Resuming state guardados rápidos de continuación - + {} (Unofficial) {} (no oficial) - - - + + + %n points Achievement points @@ -575,128 +567,124 @@ Fecha de creación del token de acceso: %2 - + Leaderboard attempt started. Intento de entrar en tabla de clasificación iniciado. - + Leaderboard attempt failed. Intento de entrar en tabla de clasificación fallido. - + Your Time: {} Tu tiempo: {} - + Your Score: {} Tu puntuación: {} - + Your Value: {} Tu valor: {} - + Your Time: {0} (Best: {1}) Tu tiempo: {0} (Mejor: {1}) - + Your Score: {0} (Best: {1}) Tu puntuación: {0} (Mejor: {1}) - + Your Value: {0} (Best: {1}) Tu valor: {0} (Mejor: {1}) - + Leaderboard Position: {0} of {1} Posición en tabla: {0} de {1} - + Challenge Started: {} Desafío iniciado: {} - + Challenge Failed: {} Desafío fallido: {} - + Refreshing game database... Actualizando base de datos del juego... - + Game database is already being updated. La base de datos del juego ya está siendo actualizada. - + Refresh game list failed Error al actualizar la lista del juego - + Refreshing achievement progress... Actualizando progresos de logros... - + Achievements Disconnected Logros desconectados - + Achievements Reconnected Logros reconectados - + All pending unlock requests have completed. Se han completado todas las peticiones de desbloqueo pendientes. - - - Hardcore mode enabled. - Modo «hardcore» habilitado. - - Hardcore mode disabled. - Modo «hardcore» deshabilitado. + Hardcore mode enabled. + Modo «hardcore» activado. - + + Hardcore mode disabled. + Modo «hardcore» desactivado. + + + Downloading achievements data... Descargando datos de logros... - Failed to fetch game titles (code {}). - Error al obtener los títulos de los juegos (código {}). - - - + Achievement unlocks will not be submitted for this session. Error: {} No se enviará la información de desbloqueos durante esta sesión. Error: {} - + RetroAchievements Login Failed Error al iniciar sesión en RetroAchievements - + Prefetching achievement badges (%n remaining)... Achievement badge prefetch count @@ -705,49 +693,49 @@ Error: {} - + Spectator mode enabled. - Modo espectador habilitado. + Modo espectador activado. - + All achievements are locked, and unlocks will not be recorded in your account. Todos los logros han sido bloqueados y no se contabilizarán los desbloqueos en tu cuenta. - + Encore mode enabled. - Modo «encore» habilitado. + Modo «encore» activado. - + All achievements are locked, but unlocks will still be recorded in your account. Todos los logros han sido bloqueados, pero se contabilizarán los desbloqueos en tu cuenta. - + Server error in {} Error del servidor en {} - + An unlock request could not be completed. We will keep trying to submit this request. No se ha podido completar una petición de desbloqueo. La petición seguirá reenviándose. - + Restrictions are now active. Las restricciones están activas. - + Restrictions are no longer active. Las restricciones ya no están activas. - + Score: {} ({} softcore) Unread messages: {} Summary for login notification. @@ -755,73 +743,45 @@ Unread messages: {} Mensajes sin leer: {} - + Score: {} ({} softcore) Score summary, shown in Big Picture mode. Puntuación: {} ({} en modo normal) - All available icons have already been downloaded. - Ya se han descargado todos los iconos disponibles. - - - Fetching icon info for {} games... - Obteniendo información de iconos de {} juegos... - - - Achievements are not enabled. - Los logros no están activados. - - - Failed to create game titles request. - Error al crear la solicitud de títulos de juegos. - - - No image names returned. - No se han recibido nombres de imágenes. - - - All icons have already been downloaded. - Ya se han descargado todos los iconos. - - - Downloading {} game icons... - Descargando {} iconos de juegos... - - - + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. No se puede ejecutar la característica de {0} mientras el modo «hardcore» esté activo. ¿Deseas desactivar el modo «hardcore»? Si seleccionas No, se cancelará la acción. - + Last Progress Update Pause Menu Última actualización de progresos - + Active Leaderboard Attempts Pause Menu Intentos activos de entrar en tabla de clasificación - + Core «Hardcore»/«Softcore» - + {0} - {1} {0} - {1} - + (Hardcore Mode) (modo «hardcore») - + You have unlocked all achievements in this subset and earned %n points! Point count @@ -830,17 +790,17 @@ Mensajes sin leer: {} - + You have unlocked {0} of {1} achievements in this subset, earning {2} of {3} possible points. Has obtenido {0} de {1} logros del subset y {2} de {3} puntos. - + This subset has no achievements. Este subset no tiene logros. - + %n achievements are not supported by DuckStation and cannot be unlocked. Unsupported achievement count @@ -849,158 +809,158 @@ Mensajes sin leer: {} - + Game was beaten on {0}, and completed on {1}. Juego terminado en {0} y completado en {1}. - + Subset was beaten on {0}, and completed on {1}. Subset terminado en {0} y completado en {1}. - + Game was beaten on {0}. Juego terminado en {0}. - + Subset was beaten on {0}. Subset terminado en {0}. - + Game was completed on {0}. Juego completado en {0}. - + Subset was completed on {0}. Subset completado en {0}. - + Unknown Desconocidos - + Locked Bloqueados - + Unlocked Desbloqueados - + Unsupported No admitidoNo admitidos - + Unofficial No oficiales - + Recently Unlocked Desbloqueados recientemente - + Active Challenges Desafíos activos - + Almost There A punto de desbloquearse - - - - + + + + Change Subset Cambiar subset - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Change Selection Cambiar la selección - - - - + + + + View Details Más información - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Back Volver - + XXX points XXX puntos - - + + User is not logged in. El usuario no ha iniciado sesión. - + Progress is already being updated. Ya se están actualizando los progresos. - + Refresh all progress failed Error al actualizar todos los progresos - + {0}, {1}. This should read "Has desbloqueado 1 de 10 logros y ganado 10 de 100 puntos". Comma is removed deliberately. {0} {1}. - + Failed to read executable from disc. Error al leer el ejecutable del disco. - + Achievements have been disabled. Se han desactivado los logros. - + You have unlocked {} of %n achievements Achievement popup @@ -1009,7 +969,7 @@ Mensajes sin leer: {} - + and earned {} of %n points Achievement popup @@ -1018,17 +978,17 @@ Mensajes sin leer: {} - + Hardcore mode is disabled. Leaderboards will not be tracked. Modo «hardcore» desactivado. No habrá seguimiento de tablas de clasificación. - + Unsupported Achievements Logros no compatibles - + %n achievements are not supported by DuckStation. Achievement popup @@ -1037,7 +997,7 @@ Mensajes sin leer: {} - + You have unlocked all achievements and earned %n points! Point count @@ -1046,7 +1006,7 @@ Mensajes sin leer: {} - + This game has %n leaderboards. Leaderboard count @@ -1055,29 +1015,29 @@ Mensajes sin leer: {} - + Loading... Cargando... - - + + Change Page Cambiar página - - + + View Profile Ver perfil - + Just now Ahora mismo - + %n minutes ago Relative time @@ -1086,7 +1046,7 @@ Mensajes sin leer: {} - + %n hours ago Relative time @@ -1095,17 +1055,17 @@ Mensajes sin leer: {} - + Today Hoy - + Yesterday Ayer - + %n days ago Relative time @@ -1114,7 +1074,7 @@ Mensajes sin leer: {} - + %n weeks ago Relative time @@ -1123,8 +1083,8 @@ Mensajes sin leer: {} - - + + %n months ago Relative time @@ -1133,7 +1093,7 @@ Mensajes sin leer: {} - + %n years ago Relative time @@ -1142,31 +1102,31 @@ Mensajes sin leer: {} - - + + Leaderboard download failed Error al descargar la tabla de clasificación - + Hardcore mode is enabled. Cheats and save states are unavailable. Modo «hardcore» activado. Los trucos y los guardados rápidos no están disponibles. - - - + + + This game has no achievements. No hay logros para este juego. - - + + Hardcore mode will be enabled on game restart. El modo «hardcore» se activará al reiniciar la partida. - + Game complete. {0} and {1}. This should read "Juego completado. 10 logros y 100 puntos." @@ -1174,8 +1134,8 @@ Mensajes sin leer: {} {0} y {1}. - - + + %n achievements Mastery popup @@ -1184,7 +1144,7 @@ Mensajes sin leer: {} - + Subset complete. {0} and {1}. This should read "Juego completado. 10 logros y 100 puntos." @@ -1192,18 +1152,18 @@ Mensajes sin leer: {} {0} y {1}. - + Confirm Hardcore Mode Disable Confirmar desactivación de modo «hardcore» - + Achievements Unlocked Pause Menu Logros desbloqueados - + %n unlocks have not been confirmed by the server. Pause Menu @@ -1212,93 +1172,93 @@ Mensajes sin leer: {} - + Most Recent Pause Menu Recientes - + Nearest Completion Pause Menu A punto de completar - + Active Challenge Achievements Pause Menu Logros de desafío activos - + Achievements are not available. Los logros no están disponibles. - - + + Achievements are disabled in settings. Se han desactivado los logros dentro de los ajustes. - + You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. Has obtenido {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos. - + Not Confirmed Por confirmar - + Unlocked in Softcore Desbloqueado en modo «softcore» - - - + + + Pin Achievement Fijar logro - + Missable Perdible - + Progression Progreso - + Win Condition Condición de victoria - + Unlocked: {} | {:.1f}% of players have this achievement - Desbloqueado: {} | El {:.1f} % de los jugadores tiene este logro + Desbloqueado: {} | El {:.1f} % de los jugadores tiene este logro - + {:.1f}% of players have this achievement - El {:.1f} % de los jugadores tiene este logro + El {:.1f} % de los jugadores tiene este logro - + Leaderboards are not available. Las tablas de clasificación no están disponibles. - + This game has no leaderboards. No hay tablas de clasificación para este juego. - + This subset has %n leaderboards. Leaderboard count @@ -1307,50 +1267,50 @@ Mensajes sin leer: {} - + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. No se enviarán puntuaciones porque el modo «hardcore» está desactivado. Las tablas de puntuaciones están en modo de solo lectura. - + Rank Rango - + Name Nombre - + Time Tiempo - + Score Puntuación - + Value Valor - + Date Submitted Fecha de envío - - - - + + + + Open Leaderboard Abrir tabla de clasificación - + Downloading leaderboard data, please wait... Descargando datos de tablas de puntuaciones, espera... @@ -1462,7 +1422,7 @@ Mensajes sin leer: {} Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. - Se utilizará para almacenar las carátulas de los modos de cuadrícula de juegos y Big Picture. + Se utiliza para almacenar las carátulas de juegos en los modos de cuadrícula y Big Picture. @@ -1548,7 +1508,7 @@ Mensajes sin leer: {} Unchecked - Deshabilitado + Desactivado @@ -1584,7 +1544,7 @@ Mensajes sin leer: {} Current Cache Size: %1 MB (%2 MB in %3 objects) - Tamaño actual de la caché: %1 MB (%2 MB en %3 objetos) + Tamaño actual de la caché: %1 MB (%2 MB en %3 objetos) @@ -1848,7 +1808,7 @@ Mensajes sin leer: {} Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. @@ -2078,7 +2038,7 @@ Mensajes sin leer: {} Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. @@ -2155,7 +2115,7 @@ Mensajes sin leer: {} 0 ms - 0 ms + 0 ms @@ -2198,7 +2158,7 @@ Mensajes sin leer: {} Maximum Latency: 0 ms (0 ms stretch + 0 ms buffer + 0 ms output) - Latencia máxima: 0 ms (0 ms de ampliación + 0 ms de búfer + 0 ms de salida) + Latencia máxima: 0 ms (0 ms de ampliación + 0 ms de búfer + 0 ms de salida) @@ -2247,7 +2207,7 @@ Mensajes sin leer: {} 100% - 100 % + 100 % @@ -2257,7 +2217,7 @@ Mensajes sin leer: {} The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. - El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al equipo. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio. + El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al equipo. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo desactiva la salida de audio. @@ -2274,7 +2234,7 @@ Mensajes sin leer: {} % -  % + % @@ -2292,7 +2252,7 @@ Mensajes sin leer: {} %1 ms - %1 ms + %1 ms @@ -2312,7 +2272,7 @@ Mensajes sin leer: {} When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. - Si esta opción está habilitada, se utilizará la latencia de salida mínima compatible para la API del equipo. + Si esta opción está activada, se utilizará la latencia de salida mínima compatible para la API del equipo. @@ -2358,7 +2318,7 @@ Mensajes sin leer: {} When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. - Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, ajustará el tempo del audio para no eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. + Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, ajustará el tempo del audio para no eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. @@ -2370,7 +2330,7 @@ Mensajes sin leer: {} Resets volume back to the default, i.e. full. - Restablece el volumen al valor predeterminado del 100 %. + Restablece el volumen al valor predeterminado del 100 %. @@ -2385,7 +2345,7 @@ Mensajes sin leer: {} Unchecked - Deshabilitado + Desactivado @@ -2395,7 +2355,7 @@ Mensajes sin leer: {} Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. - Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. + Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para desactivar la música de fondo en algunos juegos. @@ -2436,7 +2396,7 @@ Mensajes sin leer: {} Checked - Habilitado + Activado @@ -2472,29 +2432,25 @@ Mensajes sin leer: {} %1 [Unavailable] %1 [no disponible] - - Unknown Device "%1" - Dispositivo desconocido: «%1» - Maximum Latency: %1 ms (%2 ms stretch + %3 ms buffer + %4 ms output) - Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de ampliación + %3 ms de búfer + %4 ms de salida) + Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de ampliación + %3 ms de búfer + %4 ms de salida) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) - Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de salida) + Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de salida) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms stretch + %3 ms buffer, minimum output latency unknown) - Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de ampliación + %3 ms de búfer, latencia mínima de salida desconocida) + Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de ampliación + %3 ms de búfer, latencia mínima de salida desconocida) Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) - Latencia máxima: %1 ms (latencia mínima de salida desconocida) + Latencia máxima: %1 ms (latencia mínima de salida desconocida) @@ -2517,7 +2473,7 @@ Mensajes sin leer: {} AutoUpdaterDialog - + Automatic Updater Actualizador automático @@ -2562,7 +2518,7 @@ Mensajes sin leer: {} No volver a mostrar - + Failed to retrieve or download update: %1 @@ -2575,54 +2531,54 @@ You can manually update DuckStation by re-downloading the latest release. Do you Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. ¿Quieres abrir la página de descargas? - - + + Updater Error Error de actualización - + No updates are currently available. Please try again later. No hay actualizaciones disponibles. Vuelve a intentarlo más tarde. - - + + %1 (%2) %1 (%2) - + %1 MB - %1 MB + %1 MB - + Loading... Cargando... - + <h2>Changes:</h2> <h2>Cambios:</h2> - + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Advertencia sobre los guardados rápidos</h2><p>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus avances en una Memory Card antes de instalar esta actualización, o perderás dichos avances.</p> - + Updater Warning Advertencia del actualizador - - <h1>Inconsistent Application State</h1><h3>The update zip is missing the current executable:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>This is usually a result of manually renaming the file.</strong> Continuing to install this update may result in a broken installation if the renamed executable is used. The DuckStation executable should be named:<div align="center"><pre>%2</pre></div><p>Do you want to continue anyway?</p> - <h1>Estado inconsistente de la aplicación</h1><h3>Al archivo .zip de la actualización le falta el ejecutable actual:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>Esto suele producirse cuando se ha renombrado el archivo a mano.</strong> Si instalas esta actualización y se utiliza el ejecutable renombrado, la instalación podría dañarse. El ejecutable de DuckStation debería tener este nombre:<div align="center"><pre>%2</pre></div><p>¿Quieres continuar de todos modos?</p> + + <h1>Inconsistent Application State</h1><h3>The update zip is missing the current executable:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>This is usually a result of manually renaming the file.</strong> Continuing to install this update may result in a broken installation if the renamed executable is used. The DuckStation executable should be named:</p><div align="center"><pre>%2</pre></div><p>Do you want to continue anyway?</p> + <h1>Estado inconsistente de la aplicación</h1><h3>A la actualización zip le falta el ejecutable actual:</h3><div align="center"><pre>%1</pre></div><p><strong>Esto suele ser consecuencia de haber renombrado manualmente el archivo.</strong> Si se utiliza el ejecutable renombrado, la instalación de esta actualización podría fallar. El ejecutable de DuckStation debería llamarse:</p><div align="center"><pre>%2</pre></div><p>¿Desea continuar de todos modos?</p> - + Failed to remove updater exe after update: %1 Error al eliminar el ejecutable del actualizador tras la actualización: @@ -2636,15 +2592,18 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. Preview Releases - Versiones de prelanzamiento + Versiones preliminares + + + AutoUpdaterWindow - + Downloading Update... Descargando actualización... - + Processing Update... Procesando actualización... @@ -2703,12 +2662,12 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. Reiniciar - + Options Opciones - + Enable TTY Logging Habilitar registro por terminal @@ -2729,13 +2688,13 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. Ruta de imagen: - + Cartridge Switch On Interruptor de cartucho encendido - + Allow Image Writes Permitir escrituras a imagen @@ -2753,7 +2712,7 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. None - Nada + Ninguno @@ -2778,7 +2737,7 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. Checked - habilitado + activado @@ -2801,12 +2760,17 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. Detección automática - + + Unknown + Desconocido + + + %1 (Missing) %1 (ausente) - + Select PIO Image Seleccionar imagen PIO @@ -2814,7 +2778,7 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. Unchecked - Deshabilitado + Desactivado @@ -2828,8 +2792,65 @@ Puedes actualizar DuckStation de forma manual redescargando la última versión. {0} uses a sample rate of {1}hz and has {2} channels. WAV files must be stereo and use a sample rate of 44100hz. - {0} tiene una frecuencia de muestreo de {1} hz y {2} canales. -Los archivos WAV han de estar en estéreo y tener una frecuencia de 44 100 Hz. + {0} tiene una frecuencia de muestreo de {1} hz y {2} canales. +Los archivos WAV han de estar en estéreo y tener una frecuencia de 44 100 Hz. + + + + Audio + TrackMode + Audio + + + + Mode 1 + TrackMode + Modo 1 + + + + Mode 1/Raw + TrackMode + Modo 1/Raw + + + + Mode 2 + TrackMode + Modo 2 + + + + Mode 2/Form 1 + TrackMode + Modo 2/Form 1 + + + + Mode 2/Form 2 + TrackMode + Modo 2/Form 2 + + + + Mode 2/Mix + TrackMode + Modo 2/Mix + + + + Mode 2/Raw + TrackMode + Modo 2/Raw + + + + %n tracks covering {0} MB ({1} MB on disk) + Number of tracks + + %n pistas que cubre {0} MB ({1} MB en disco) + %n pistas que cubren {0} MB ({1} MB en disco) + @@ -2858,126 +2879,121 @@ Tu volcado podría estar dañado o tu disco físico está arañado. CaptureSettingsWidget - - Form - Formulario - - - + Screenshots Capturas de pantalla - + Screenshot Size: Abbreviated in Spanish to avoid space issues on the Screenshots box. Tamaño de capturas: - + Quality: Calidad: - + % -  % + % - - + + File Name Format: ABBREVIATED IN SPANISH TO AVOID COMPRESSING THE DROPDOWNS FAR TOO MUCH. Formato de nombre: - - + + Save Location: Ubicación: - - + + Browse... Buscar... - - + + Open... Abrir... - - + + Reset Reiniciar - + Media Capture Captura de medios - + Backend: Motor: - + Container: Contenedor: - - + + Bitrate: Tasa de bits: - - + + kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. -  kbps + kbps - - + + Extra Arguments Argumentos adicionales - - + + Codec: Códec: - - + + Capture Audio Capturar audio - + Resolution: Resolución: - + x x - + Auto Autom. - - + + Capture Video Capturar vídeo @@ -3002,73 +3018,63 @@ Tu volcado podría estar dañado o tu disco físico está arañado.Formato de capturas de pantalla - - PNG - PNG - - - + Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero con un menor detalle. - + Screenshot Quality Calidad de capturas de pantalla - + Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG. - + Backend Motor - + Selects the framework that is used to encode video/audio. Selecciona el «framework» con el que se codificará el vídeo o el audio. - + Container Contenedor - - MP4 - MP4 - - - + Determines the file format used to contain the captured audio/video. Determina el formato de archivo que contendrá las capturas de vídeo y audio. - - + + Checked - Habilitado + Activado - + Captures video to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain audio. Captura el vídeo en el archivo seleccionado cuando se inicie la captura de medios. Si desactivas esta opción, el archivo contendrá solo audio. - + Video Codec Códec de vídeo - - - - - + + + + + Default Valor predeterminado @@ -3084,7 +3090,7 @@ Tu volcado podría estar dañado o tu disco físico está arañado. - + Save Location Ubicación de datos guardados @@ -3095,138 +3101,134 @@ Tu volcado podría estar dañado o tu disco físico está arañado. - + Save Name Nombre de archivos guardados - + Determines the format of the filename used when saving screenshots, and whether a subdirectory is created per-game. Determina el formato de los nombres de archivo que se utilizarán al guardar capturas de pantalla y si se crearán subdirectorios para cada juego. - + Specifies the directory where media capture (video/audio) will be saved. Especifica el directorio en el que se guardarán las capturas de medios (vídeo/audio). - - Selects which Video Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> - Selecciona el códec de vídeo que se utilizará durante la captura de medios. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b> - - - + Video Bitrate Tasa de bits de vídeo - 6000 kbps - 6000 kbps + Selects which Video Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.</b> + Selecciona el códec de vídeo que se utilizará para la captura de medios. <b>Si no está seguro, déjelo en la opción predeterminada.</b> - + + + %1 kbps + %1 kbps + + + Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size. Determina la tasa de bits de vídeo. Una tasa más alta suele dar una calidad de vídeo mejor, a costa de aumentar el tamaño del archivo resultante. - + Automatic Resolution Resolución automática - - - + + + Unchecked - Deshabilitado + Desactivado - + When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game. <b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolutions (above 4x) can cause system slowdown.</b> Al activar esta opción, la resolución de la captura de vídeo será siempre la resolución interna de cada juego. <b>Ten cuidado al utilizar esta opción, sobre todo si escalas la imagen, ya que una resolución interna muy alta (por encima de x4) puede disparar el tamaño de la captura de vídeo y sobrecargar tu equipo.</b> - + Enable Extra Video Arguments Habilitar argumentos adicionales de vídeo - + Allows you to pass arguments to the selected video codec. Permite transmitir argumentos al códec de vídeo seleccionado. - + Extra Video Arguments Argumentos adicionales de vídeo - - + + Empty en blanco - + Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast" Los parámetros enviados al códec de audio seleccionado.<br><b>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.</b><br>Ejemplo: "crf = 21 : preset = veryfast" - + Captures audio to the chosen file when media capture is started. If unchecked, the file will only contain video. Captura el audio en el archivo seleccionado cuando se inicie la captura de medios. Si desactivas esta opción, el archivo contendrá solo vídeo. - + Audio Codec Códec de audio - - Selects which Audio Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> - Selecciona el códec de audio que se utilizará durante la captura de medios. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b> + + Selects which Audio Codec to be used for media capture. <b>If unsure, leave it on default.</b> + Selecciona el códec de audio que se utilizará para la captura de medios. <b>Si no está seguro, déjelo en la opción predeterminada.</b> - + Audio Bitrate Tasa de bits de audio - - 128 kbps - 128 kbps - - - + Sets the audio bitrate to be used. Determina la tasa de bits de audio. - + Enable Extra Audio Arguments Habilitar argumentos adicionales de audio - + Allows you to pass arguments to the selected audio codec. Permite transmitir argumentos al códec de audio seleccionado. - + Extra Audio Arguments Argumentos adicionales de audio - + Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" Los parámetros enviados al códec de audio seleccionado.<br><b>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.</b><br>Ejemplo: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" - - - + + + %1 (%2) %1 (%2) @@ -3234,36 +3236,36 @@ Tu volcado podría estar dañado o tu disco físico está arañado. CheatCodeEditorDialog - + Enter Group Name Introducir nombre de grupo - + Enter name for the code group. Using backslashes (\) will create sub-trees. Introduce el nombre del grupo de códigos. Las barras invertidas (\) crearán subárboles. - - - - - + + + + + Error Error - + Name cannot be empty. El nombre no puede estar en blanco. - + Instructions cannot be empty. Las instrucciones no pueden estar en blanco. - + The entered cheat code is not valid: %1 @@ -3276,24 +3278,24 @@ Trying to use this cheat will not work as expected. Do you want to continue? - + A code with the name '%1' already exists. Ya existe un código con el nombre «%1». - + Failed to save cheat code: %1 Error al guardar el código de truco: %1 - + Ungrouped Sin agrupar - + New... Nuevo... @@ -3301,22 +3303,27 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar Cheats - + Gameshark GameShark - + + Assembly + Ensamblado + + + Manual Manual - + Automatic (Frame End) Automática (al acabar el fotograma) - + %n game patches are active. OSD Message @@ -3325,7 +3332,7 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar - + %n cheats are enabled. OSD Message @@ -3334,17 +3341,17 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar - + This may crash games. Los juegos podrían colgarse. - + No cheats/patches are found or enabled. No se han encontrado o activado trucos/parches. - + %n cheats Cheats blocked by hardcore mode @@ -3353,7 +3360,7 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar - + %n patches Patches blocked by hardcore mode @@ -3362,23 +3369,23 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar - + {0} and {1} disabled by achievements hardcore mode/safe mode. Se han desactivado {0} y {1} por el modo «hardcore» de los logros o el modo seguro. - + {} disabled by achievements hardcore mode/safe mode. Se ha desactivado lo siguiente por el modo «hardcore» de los logros o el modo seguro: {0} - + Cheat '{}' applied. Truco «{}» aplicado. - + Failed to parse cheat code Error al analizar el código de truco @@ -3425,7 +3432,7 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar Enable 8MB RAM (Dev Console) - Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) + Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) @@ -3463,7 +3470,7 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar 2x (Quad Speed) - 2x (velocidad x4) + 2x (velocidad 4x) @@ -3553,7 +3560,7 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar 100% (33.87MHz) - 100 % (33,87 MHz) + 100 % (33,87 MHz) @@ -3578,12 +3585,12 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar Unchecked - Deshabilitado + Desactivado Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. - Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presentes en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con modificaciones compatibles. + Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presentes en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con modificaciones compatibles. @@ -3609,7 +3616,7 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar Utilizes the chosen frame timing regardless of the active region. This feature can be used to force PAL games to run at 60Hz and NTSC games to run at 50Hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster or slower. For variable frame rate games, it may not affect the speed. - Utiliza la velocidad de fotogramas seleccionada sin importar la región del juego. Esta opción puede forzar a que los juegos PAL se ejecuten a 60 Hz y a que los juegos NTSC se ejecuten a 50 Hz. En los juegos cuya velocidad esté vinculada a la velocidad de fotogramas, que son la mayoría, los juegos se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido o lento. Los juegos que tengan velocidades de fotogramas variables podrían no verse afectados. + Utiliza la velocidad de fotogramas seleccionada sin importar la región del juego. Esta opción puede forzar a que los juegos PAL se ejecuten a 60 Hz y a que los juegos NTSC se ejecuten a 50 Hz. En los juegos cuya velocidad esté vinculada a la velocidad de fotogramas, que son la mayoría, los juegos se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido o lento. Los juegos que tengan velocidades de fotogramas variables podrían no verse afectados. @@ -3644,7 +3651,7 @@ Si intentas utilizarlo, no funcionará tal y como se espera. ¿Quieres continuar When this option is chosen, the clock speed set below will be used. - Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. + Al activar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. @@ -3710,7 +3717,7 @@ By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless yo This warning will only be shown once. Habilitar el «overclocking» de la CPU puede romper juegos, causar defectos, reducir el rendimiento y aumentar significativamente los requisitos del sistema. -Si habilitas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin haber confirmado que estos ocurran también con el «overclocking» desactivado. +Si activas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin haber confirmado que estos ocurran también con el «overclocking» desactivado. Esta advertencia se mostrará solo una vez. @@ -3857,156 +3864,124 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. - - + + Down Abajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - Pulsa un botón - - - - - + + + Left Izquierda - - - + + + Up Arriba - - - + + + Right Derecha - + Left Analog Analógico izquierdo - + Large Motor Motor grande - + Select Select - + L1 L1 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L2 L2 - + Start Start - + Face Buttons Botones de acción - + Cross Cruz - + Square Cuadrado - + Triangle Triángulo - + Circle Círculo - + Right Analog Analógico derecho - + Small Motor Motor pequeño - + R3 R3 - + Analog LED Led del modo analógico - + Analog ANALOG - + L3 L3 @@ -4020,138 +3995,109 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. - - + + Down Abajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - Pulsa un botón - - - - - + + + Left Izquierda - - - + + + Up Arriba - - - + + + Right Derecha - + Left Analog Analógico izquierdo - + L2 L2 - + L1 L1 - + R2 R2 - + Start Start - + R1 R1 - + Select Select - + Face Buttons Botones de acción - + Cross Cruz - + Square Cuadrado - + Triangle Triángulo - + Circle Círculo - + Right Analog Analógico derecho - + R3 R3 - + L3 L3 - + Mode Modo @@ -4164,95 +4110,77 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. L1 - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - Pulsa un botón - - - + L2 L2 - + R2 R2 - + R1 R1 - + Face Buttons Botones de acción - + Cross Cruz - + Square Cuadrado - + Triangle Triángulo - + Circle Círculo - + D-Pad Botones de dirección - + Down Abajo - + Left Izquierda - + Up Arriba - + Right Derecha - + Select Select - + Start Start @@ -4260,12 +4188,12 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ControllerBindingWidget_GunCon - + Side Buttons Botones laterales - + B B @@ -4281,17 +4209,17 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Abajo - + Left Izquierda - + Up Arriba - + Right Derecha @@ -4301,41 +4229,32 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Configuración del puntero - - - - - - PushButton - Pulsa un botón - - - + A A - + Trigger Gatillo <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Las pistolas de luz utilizarán por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <span style=" font-weight:700;">no es necesario</span> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones. Solo se debe configurar el apuntado si quieres utilizar más de un ratón.</p><p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de apuntado relativo. En caso contrario, esta sección <span style=" font-weight:700;">debe quedar sin asignar</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTA: </span>debes habilitar las asignaciones del ratón en la sección de Configuración global para poder asignar el ratón de tu equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Las pistolas de luz utilizarán por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <span style=" font-weight:700;">no es necesario</span> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones. Solo se debe configurar el apuntado si quieres utilizar más de un ratón.</p><p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de apuntado relativo. En caso contrario, esta sección <span style=" font-weight:700;">debe quedar sin asignar</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTA: </span>debes activar las asignaciones del ratón en la sección de Configuración global para poder asignar el ratón de tu equipo.</p></body></html> - + Aiming Apuntado - + Fire Offscreen Disparar fuera de la pantalla - + Fire Disparar @@ -4343,46 +4262,37 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ControllerBindingWidget_Justifier - + Trigger Gatillo - + Fire Offscreen Disparar fuera de la pantalla - - - - - - PushButton - Pulsa un botón - - - + Aiming Apuntado - + Fire Disparar - + Side Buttons Botones laterales - + Back Botón trasero - + Start START @@ -4395,7 +4305,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. <html><head/><body><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <span style=" font-weight:700;">do not</span> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons. Aiming only needs to be set when you want to use multiple mice.</p><p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <span style=" font-weight:700;">left unbound</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Las pistolas de luz utilizarán por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <span style=" font-weight:700;">no es necesario</span> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones. Solo se debe configurar el apuntado si quieres utilizar más de un ratón.</p><p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de apuntado relativo. En caso contrario, esta sección <span style=" font-weight:700;">debe quedar sin asignar</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTA: </span>debes habilitar las asignaciones del ratón en la sección de Configuración global para poder asignar el ratón de tu equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Las pistolas de luz utilizarán por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <span style=" font-weight:700;">no es necesario</span> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones. Solo se debe configurar el apuntado si quieres utilizar más de un ratón.</p><p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de apuntado relativo. En caso contrario, esta sección <span style=" font-weight:700;">debe quedar sin asignar</span>.</p><p><span style=" font-weight:700;">NOTA: </span>debes activar las asignaciones del ratón en la sección de Configuración global para poder asignar el ratón de tu equipo.</p></body></html> @@ -4403,17 +4313,17 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Abajo - + Left Izquierda - + Up Arriba - + Right Derecha @@ -4426,26 +4336,19 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ControllerBindingWidget_Mouse - + Buttons Botones - + Left Izquierdo - - - - - PushButton - Pulsa un botón - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">NOTE: </span>Mouse mapping must be enabled in Global Settings to bind your PC's mouse.</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">NOTA: </span>debes habilitar las asignaciones del ratón en la sección de Configuración global para poder asignar el ratón de tu equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">NOTA: </span>debes activar las asignaciones del ratón en la sección de Configuración global para poder asignar el ratón de tu equipo.</p></body></html> @@ -4453,7 +4356,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Cursor - + Right Derecho @@ -4471,81 +4374,64 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Abajo - - - - - - - - - - - - - - PushButton - Pulsa un botón - - - - + + Left Izquierda - + Up Arriba - - + + Right Derecha - + Start Start - + L L - + R R - + Face Buttons Botones de acción - + I I - + II II - + B B - + A A - + Steering/Twist Dirección/Torcer @@ -4563,99 +4449,79 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Abajo - - - - - - - - - - - - - - - - - PushButton - Pulsa un botón - - - - + + Left Izquierda - + Up Arriba - - + + Right Derecha - + Start START - + L L - + R R - + Face Buttons Botones de acción - + I I - + II II - + B B - + A A - + Steering/Twist Dirección/Torcer - + Analog ANALOG - + Large Motor Motor grande - + Small Motor Motor pequeño @@ -4663,7 +4529,17 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ControllerCustomSettingsWidget - + + Browse... + Buscar... + + + + Select File + Seleccionar archivo + + + Restore Default Settings Restablecer valores predeterminados @@ -4771,7 +4647,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. <html><head/><body><p>The SDL input source supports most controllers, and is the preferred option. Enhanced mode may be required for the Vibration/LED functionality of DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode. You can also edit <a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">advanced options</span></a> which control device-specific behavior.</p></body></html> - <html><head/><body><p>El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y es la opción más recomendada. Tal vez necesites habilitar el modo mejorado para poder utilizar la vibración y los indicadores de jugador de los mandos DualShock 4/DualSense conectados por Bluetooth. También puedes cambiar <a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">opciones avanzadas</span></a> que gestionan comportamientos concretos de los dispositivos.</p></body></html> + <html><head/><body><p>El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y es la opción más recomendada. Tal vez necesites activar el modo mejorado para poder utilizar la vibración y los indicadores de jugador de los mandos DualShock 4/DualSense conectados por Bluetooth. También puedes cambiar <a href="ADVANCED_SDL_OPTIONS"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">opciones avanzadas</span></a> que gestionan comportamientos concretos de los dispositivos.</p></body></html> @@ -4850,7 +4726,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Origen XInput - + Controller LED Settings Configuración de LED @@ -4870,34 +4746,34 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Configuración del perfil - + Advanced SDL Options Opciones avanzadas de SDL - + Error Error - + No SDL devices are currently connected. No hay dispositivos SDL conectados. - + <strong>Controller LED Settings</strong><br> The "alternate" color is used when analog mode is active. <strong>Configuración del led de los mandos</strong><br> Se utilizará el color alternativo al activar el modo analógico. - + Alternate Mode: Modo alternativo: - + Normal Mode: Modo normal: @@ -4928,7 +4804,7 @@ Se utilizará el color alternativo al activar el modo analógico. 100% - 100 % + 100 % @@ -4960,10 +4836,6 @@ Se utilizará el color alternativo al activar el modo analógico. Macro will toggle every N frames. La macro se alternará cada X fotogramas. - - Set... - Establecer... - Controller %1 Macro %2 @@ -4978,7 +4850,7 @@ Se utilizará el color alternativo al activar el modo analógico. %1% - %1 % + %1 % @@ -5023,15 +4895,10 @@ Se utilizará el color alternativo al activar el modo analógico. ControllerSettingsWindow - + DuckStation Controller Settings Configuración de mandos de DuckStation - - - settings-window - settings-window - Editing Preset: @@ -5058,23 +4925,23 @@ Se utilizará el color alternativo al activar el modo analógico. Copiar configuración global - + Restore Defaults Restablecer valores predeterminados - - + + Error Error - + Per-game controller configuration reset to global settings. Configuración de mandos según el juego reiniciada a la configuración global. - + Global Settings Configuración global @@ -5084,39 +4951,39 @@ Se utilizará el color alternativo al activar el modo analógico. Perfiles de mando de DuckStation - - - + + + Create Controller Preset Crear perfil de mando - + Enter the name for the new controller preset: Introduce el nombre del nuevo perfil de mando: - + A preset with the name '%1' already exists. Ya existe un perfil con el nombre «%1». - + Do you want to copy all bindings from the currently-selected preset to the new preset? Selecting No will create a completely empty preset. ¿Deseas copiar todas las asignaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas no, se creará un perfil en blanco. - + Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new controller preset? ¿Deseas copiar las asignaciones actuales de los atajos que hay en la configuración global al perfil de entrada nuevo? - + Load Controller Preset Cargar perfil de mando - + Are you sure you want to apply the controller preset named '%1'? All current global bindings will be removed, and the preset bindings loaded. @@ -5129,12 +4996,12 @@ Se eliminarán todas las asignaciones globales y también las correspondientes a Esta acción no puede deshacerse. - + Delete Controller Preset Eliminar perfil de mando - + Are you sure you want to delete the controller preset named '%1'? You cannot undo this action. @@ -5143,7 +5010,7 @@ You cannot undo this action. Esta acción no puede deshacerse. - + Are you sure you want to restore the default controller configuration? All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. @@ -5152,25 +5019,25 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. - + Controller preset reset to global settings. Configuración de mandos reiniciada a sus valores predeterminados. - - + + Controller Port %1 %2 Puerto de mando %1 %2 - + Hotkeys Atajos - + The controller preset named '%1' cannot be found. No se ha encontrado el perfil de mando «%1». @@ -5326,7 +5193,7 @@ Do you want to %2 anyway? This file is approximately 206KB, do you want to download it now? Tu instalación de DuckStation no tiene la aplicación padtest disponible. -El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? +El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? @@ -5345,24 +5212,24 @@ El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? Error al crear el guardado rápido: %1 - + %1x%2 %1x%2 - + No Image Sin imagen - + Game: %1 FPS Juego: %1 FPS - + Video: %1 FPS (%2%) - Vídeo: %1 FPS (%2 %) + Vídeo: %1 FPS (%2 %) @@ -5544,7 +5411,7 @@ El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. @@ -5577,25 +5444,6 @@ El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? Freno 4 - - DebugSettingsWidget - - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Changing these settings may cause games to become unstable or crash.</span> Do not change any settings on this page if you do not know what you are doing, or understand what the impact of the change will be.</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Si cambias estos valores, los juegos podrían volverse inestables o sufrir cuelgues.</span> Si no sabes lo que estás haciendo ni comprendes cómo van a afectar los cambios en esta página, no toques nada.</p></body></html> - - - Reset To Default - Restablecer valores predeterminados - - - Option - Opción - - - Value - Valor - - DebuggerAddBreakpointDialog @@ -5628,17 +5476,6 @@ El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? Write Escritura - - - Error - Error - - - - DebuggerWindow - Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) - DebuggerWindow - DebuggerRegistersModel @@ -5821,7 +5658,7 @@ El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? - + Toggle &Breakpoint Alternar punto de &interrupción @@ -5857,7 +5694,7 @@ El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? - + &Run To Cursor &Ejecutar hasta cursor @@ -5952,267 +5789,319 @@ El archivo pesa aproximadamente 206 KB. ¿Deseas descargarlo? Ctrl+T - + No address selected. No se ha seleccionado una dirección. - + Enter code address: Introduce una dirección de código: - + + Enter memory address: Introduce una dirección de memoria: - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. El registro del seguimiento ha comenzado a escribirse en cpu_log.txt. Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el desgaste si usas un SSD. - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. Se ha detenido el registro del seguimiento a cpu_log.txt. - + &Remove &Eliminar - + + &Patch Instruction + Instrucción del &parche + + + + &Nop Instruction + Instrucción &Nop + + + &Follow Load/Store &Seguir carga/almacenamiento - + + Failed to read the instruction at 0x%1. + No se pudo leer la instrucción en 0x%1. + + + + Patch Instruction + Instrucción del parche + + + + Enter replacement instruction for 0x%1: + Introduzca la instrucción de reemplazo para 0x%1: + + + + Invalid Instruction + Instrucción no válida + + + + Failed to write patched instruction to 0x%1. + No se pudo escribir la instrucción parcheada en 0x%1. + + + + Patched instruction at 0x%1. + Instrucción parcheada en 0x%1. + + + Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address. Error al añadir el punto de interrupción. Es posible que ya exista uno en esta dirección. - + Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist. Error al eliminar el punto de interrupción. Es posible que este punto no exista. - + Debugger Depurador - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? Error al añadir el punto de interrupción de salida, ¿estás en una función valida? - + View in &Dump Ver en vo&lcado - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. El patrón de búsqueda no es válido, debería contener dígitos hexadecimales o signos de interrogación. - + Pattern not found. No se ha encontrado el patrón. - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). Patrón encontrado en 0x%1 (pasó el final de la memoria). - + Pattern found at 0x%1. Patrón encontrado en 0x%1. + + + + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) + Dirección no válida. Debe estar en formato hexadecimal (0x12345678 o 12345678). + DebuggingSettingsWidget - + + Select folder for %1 + Seleccione la carpeta para %1 + + + Apply Game Settings Aplicar configuración individual de juego - + Apply Compatibility Settings Aplicar configuración de compatibilidad - + Load Devices From Save States Cargar dispositivos de guardados rápidos - + Pause On Start Pausar nada más iniciar - + Save State Compression Comprimir guardados rápidos - + Display Active Start Offset Compensación del inicio de imagen activa - + Display Active End Offset Compensación del final de imagen activa - + Display Line Start Offset Compensación de la primera línea de imagen - + Display Line End Offset Compensación de la última línea de imagen - + DMA Max Slice Ticks Duración máxima de los cortes de la DMA - - - - - + + + + + cycles ciclos - + DMA Halt Ticks Duración de las paradas de la DMA - + GPU FIFO Size Tamaño del FIFO de la GPU - + words palabras - + GPU Max Runahead Predicción máxima de la GPU - + Enable Recompiler Memory Exceptions Habilitar excepciones de memoria del recompilador - + Enable Recompiler Block Linking Habilitar vinculación de bloques del recompilador - + Enable Recompiler Fast Memory Access Habilitar memoria de acceso rápido del recompilador - + CD-ROM Mechacon Version Versión del Mechacon del CD-ROM - + CD-ROM Readahead Sectors Lectura asíncrona de sectores del CD-ROM - + sectors sectores - + CD-ROM Max Read Speedup Cycles Aceleración máx. de ciclos de lectura del CD-ROM - + CD-ROM Max Seek Speedup Cycles Aceleración máx. de ciclos de búsqueda del CD-ROM - + CD-ROM Disable Speedup on MDEC - Deshabilitar aceleración de MDEC en CD-ROM + Desactivar aceleración de MDEC en CD-ROM - + CD-ROM Region Check Comprobar región del CD-ROM - + CD-ROM SubQ Skew Distorsionar SubQ del CD-ROM - + Allow Booting Without SBI File Arrancar sin un archivo SBI - + Enable GDB Server Habilitar servidor GDB - + GDB Server Port Puerto del servidor GDB - + Enable PCSX Expansion Region Habilitar región de expansión de PCSX - + Export Shared Memory Exportar memoria compartida - + Redirect SIO to TTY Redirigir SIO a TTY - + Enable PCDrv Habilitar PCDrv - + Enable PCDrv Writes Habilitar escrituras de PCDrv - + PCDrv Root Directory Directorio raíz de PCDrv @@ -6350,17 +6239,12 @@ Haz clic en Reiniciar para restablecer el número de serie al que se ha encontra <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos que tengan formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para empezar.</p><p>Se escanearán y mostrarán aquellos volcados de juegos que utilicen los siguientes formatos:</p></body></html> - - TextLabel - TextLabel - - - + Add Game Directory... Añadir directorio de juegos... - + Scan For New Games Buscar juegos nuevos @@ -6373,285 +6257,313 @@ Haz clic en Reiniciar para restablecer el número de serie al que se ha encontra Control de velocidad - - Emulation Speed: - Velocidad de emulación: - - - + Fast Forward Speed: Velocidad de avance rápido: - + Turbo Speed: Velocidad del turbo: - + Latency Control Control de latencia - - + + Reduce Input Latency Reducir latencia de entrada - - + + Sync To Host Refresh Rate - Sincronizar con frecuencia del equipo + Sincronizar con la frecuencia del equipo - - + + Vertical Sync (VSync) - Sincronización vertical («VSync») + Sincronización vertical (VSync) - - + + Optimal Frame Pacing Optimizar duración de fotogramas - - + + Skip Duplicate Frame Display Omitir fotogramas duplicados - + Frame Time Buffer: Búfer de duración de fotogramas: - + Milliseconds -  milisegundos + milisegundos - + Enable Rewinding Habilitar rebobinado - + Rewind Save Frequency: Frecuencia de guardado del rebobinado: - + Seconds segundos - + Rewind Buffer Size: Tamaño del búfer de rebobinado: - + + Normal Speed: + Velocidad normal + + + + + + + % + % + + + + Reset Normal Speed + Restablecer velocidad normal + + + + Reset Fast Forward Speed + Restablecer velocidad de avance rápido + + + + Reset Turbo Speed + Restablecer velocidad turbo + + + Rewind Rebobinar - + Frames fotogramas - - + + Use Software Renderer (Low VRAM Mode) Abbreviated to avoid large window sizes. Utilizar render. software (modo de VRAM baja) - + Runahead: Predicción de latencia: - - + + Disabled - Deshabilitada + Desactivada - + 1 Frame 1 fotograma - + 2 Frames 2 fotogramas - + 3 Frames 3 fotogramas - + 4 Frames 4 fotogramas - + 5 Frames 5 fotogramas - + 6 Frames 6 fotogramas - + 7 Frames 7 fotogramas - + 8 Frames 8 fotogramas - + 9 Frames 9 fotogramas - + 10 Frames 10 fotogramas - - + + Enable for Analog Input Habilitar para entradas analógicas - - TextLabel - TextLabel + + N/A + No disponible - + + % (Normal Speed) + % (Velocidad normal) + + + Emulation Speed Velocidad de emulación - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador se ejecutará a la mayor velocidad posible. - + Fast Forward Speed Velocidad de avance rápido - - + + User Preference Preferencia de usuario - + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad del avance rápido. Se usará cuando se pulse o active el atajo de avance rápido. - + Turbo Speed Velocidad del turbo - + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. Establece la velocidad del modo turbo. Se usará cuando se pulse o active el atajo del turbo. En caso de pulsar o activar el modo turbo y el avance rápido al mismo tiempo, la velocidad del modo turbo tendrá prioridad. - - - - - - - - + + + + + + + + Unchecked - Deshabilitado + Desactivado - + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enabling may result in smoother animations, at the cost of increased input lag. <strong>GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.</strong> - Sincroniza la presentación de los fotogramas de la consola con el equipo. Habilitar esta opción podría ofrecer animaciones más fluidas a cambio de aumentar la latencia de entrada. <strong>Los usuarios de GSync/FreeSync deberían habilitar en su lugar la opción Optimizar duración de fotogramas.</strong> + Sincroniza la presentación de los fotogramas de la consola con el equipo. Habilitar esta opción podría ofrecer animaciones más fluidas a cambio de aumentar la latencia de entrada. <strong>Los usuarios de GSync/FreeSync deberían activar en su lugar la opción Optimizar duración de fotogramas.</strong> - + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when VSync is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - Ajusta la velocidad de la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo cuando se habilite la sincronización vertical. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción. + Ajusta la velocidad de la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo cuando se habilite la sincronización vertical. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción. - + Checked - Habilitado + Activado - + Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, at a consistent rate, for optimal frame pacing. If you have a GSync/FreeSync display, enable this option. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - Al habilitar esta opción se forzará que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla a una velocidad consistente y a una duración de fotogramas óptima. Si tienes un monitor compatible con GSync/FreeSync, habilita esta ocpión. Si tienes problemas para alcanzar una velocidad del 100 % o oyes defectos de audio, prueba a deshabilitar esta opción. + Al activar esta opción se forzará que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla a una velocidad consistente y a una duración de fotogramas óptima. Si tienes un monitor compatible con GSync/FreeSync, activa esta ocpión. Si tienes problemas para alcanzar una velocidad del 100 % o oyes defectos de audio, prueba a desactivar esta opción. - + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. This may cause dropped frames on slower systems with higher frame time variance, if the buffer size is not sufficient. Reduce la latencia de entrada retrasando el inicio del fotograma hasta un momento más cercano a su presentación. Si el tamaño del búfer no es suficiente, podría provocar pérdidas de fotogramas en equipos más lentos que generen una mayor variación de la duración de fotogramas. - + Frame Time Buffer Búfer de duración de fotogramas - + %1 ms - %1 ms + %1 ms - + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. Higher values increase input latency, but decrease the risk of overrun, or missed frames. Lower values require faster hardware. Especifica la cantidad de tiempo que se añadirá al búfer, reduciendo el tiempo de espera adicional que se introducirá. Un valor muy alto aumentará la latencia de entrada pero disminuirá el riesgo de desbordamiento (o perder fotogramas). Un valor bajo necesitará de un hardware más rápido. - + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can be combined with driver-level frame generation to increase perceptible frame rate. Can result in worse frame pacing, and is not compatible with syncing to host refresh. Omite los fotogramas que no cambien. Combinada con una generación de fotogramas por parte del controlador de vídeo, puede aumentar la velocidad de fotogramas perceptible. Podría empeorar la duración de fotogramas y no es compatible con la opción Sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo. - + Rewinding Rebobinado - + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. Some strings have been simplified to make them fit into the allocated space <b>Habilitar rebobinado:</b> Guarda la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que hayas cometido.<br> <b>Frecuencia de guardado:</b> Determina con qué frecuencia se guardará. Una frecuencia muy alta aumentará los requisitos del sistema.<br> <b>Tamaño del búfer:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán. Un valor muy alto aumentará los requisitos de memoria. - + Uses the software renderer when creating rewind states to prevent additional VRAM usage. Especially useful when upscaling, as this will significantly reduce the system requirements for rewinding. Utiliza el renderizador por software para crear los guardados de rebobinado, reduciendo el uso de la VRAM. Esta opción es especialmente útil al escalar la imagen, ya que reducirá significativamente los requisitos del sistema de la función de rebobinado. - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require %2MB of RAM and %3MB of VRAM. Plural here is for "frames" only, not "seconds". @@ -6660,7 +6572,7 @@ Haz clic en Reiniciar para restablecer el número de serie al que se ha encontra - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require %2MB of RAM. Plural here is for "frames" only, not "seconds". @@ -6669,50 +6581,47 @@ Haz clic en Reiniciar para restablecer el número de serie al que se ha encontra - - + + Runahead Predicción de latencia - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. - + Activates runahead when analog input changes, which significantly increases system requirements. Activa la predicción de latencia cuando haya cambios en las entradas analógicas, lo que aumentará los requisitos del sistema. - + Use Global Setting [Unlimited] Usar configuración global [sin límite] - + Use Global Setting [%1%] - Usar configuración global [%1 %] + Usar configuración global [%1 %] - + + + Unlimited Sin límite - - %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - - - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. - La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. + La función de rebobinado está desactivada porque la predicción de latencia está activada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. - La función de rebobinado no está habilitada. Ten en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. + La función de rebobinado no está activada. Ten en cuenta que activarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. @@ -6728,342 +6637,222 @@ Haz clic en Reiniciar para restablecer el número de serie al que se ha encontra 10 fotogramas - - 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] - 100 % [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] - - - - 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] - 1000 % [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] - - - + 10x 10x - + 11x 11x - - 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] - 125 % [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] - - - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - - 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] - 150 % [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] - - - + 15x 15x - + 16x 16x - - 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] - 175 % [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] - - - + 1x 1x - + 2 Frames 2 fotogramas - - 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] - 20 % [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] - - - - 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] - 200 % [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] - - - - 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] - 250 % [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] - - - + 2x 2x - + 2x (Quad Speed) 2x (velocidad x4) - + 3 Frames 3 fotogramas - - 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] - 30 % [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] - - - - 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] - 300 % [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] - - - - 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] - 350 % [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] - - - + 3x 3x - + 3x (6x Speed) 3x (velocidad 6x) - + 3x (for 720p) 3x (para 720p) - + 4 Frames 4 fotogramas - - 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] - 40 % [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] - - - - 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] - 400 % [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] - - - - 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] - 450 % [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] - - - + 4x 4x - + 4x (8x Speed) 4x (velocidad 8x) - + 5 Frames 5 fotogramas - - 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] - 50 % [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] - - - - 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] - 500 % [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] - - - + 5x 5x - + 5x (10x Speed) 5x (velocidad 10x) - + 5x (for 1080p) 5x (para 1080p) - + 6 Frames 6 fotogramas - - 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] - 60 % [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] - - - - 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] - 600 % [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] - - - + 6x 6x - + 6x (12x Speed) 6x (velocidad 12x) - + 6x (for 1440p) 6x (para 1440p) - + 7 Frames 7 fotogramas - - 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] - 70 % [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] - - - - 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] - 700 % [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] - - - + 7x 7x - + 8 Frames 8 fotogramas - - 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] - 80 % [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] - - - - 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] - 800 % [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] - - - + 8x 8x - + 9 Frames 9 fotogramas - - 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] - 90 % [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] - - - - 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] - 900 % [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] - - - + 9x (for 4K) 9x (para 4K) - + A cover already exists for this game. Are you sure that you want to overwrite it? Ya existe una carátula para este juego. ¿Quieres reemplazarla? - + About Acerca de - + Achievement Notifications Notificaciones sobre logros - + Achievement Unlock/Count Recuento de logros desbloqueados - + Achievements Logros - + Achievements Settings Configuración de logros - + Add Search Directory Añadir directorio de búsqueda - + Add Shader Añadir shader - + Adds a new directory to the game search list. Añade un directorio nuevo a la lista de búsqueda de juegos. - + Adds a new shader to the chain. Añade un shader nuevo a la cadena. - + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Load Preset Cargar perfil @@ -7079,17 +6868,17 @@ ${serial}: el número de serie del juego. %.2f Seconds - %.2f segundos + %.2f segundos %d Frames - %d fotogramas + %d fotogramas %d ms - %d ms + %d ms @@ -7107,15 +6896,7 @@ ${serial}: el número de serie del juego. - - <Parent Directory> - <Directorio superior> - - - <Use This Directory> - <Usar este directorio> - - - + A resume save state was found for this game, but it is corrupted and cannot be loaded: {} @@ -7128,86 +6909,86 @@ Do you want to delete the save state and boot the game anyway? ¿Deseas eliminar el guardado rápido e iniciar el juego de todos modos? - + AMOLED AMOLED - + Achievement Unlocks Unconfirmed Logros desbloqueados por confirmar - + Activates runahead when analog input changes, which significantly increases system requirements. Activa la predicción de latencia cuando haya cambios en las entradas analógicas, lo que aumentará los requisitos del sistema. - + Advanced Settings Configuración avanzada - + All Time: {} Absoluto: {} - + Allow Booting Without SBI File Arrancar sin un archivo SBI - + Alpha Blending Mezclar con alfa - + Always Track Uploads Registrar todas las copias - + An error occurred while deleting empty game settings: {} Se ha producido un error al eliminar una configuración de juego en blanco: {} - + An error occurred while saving game settings: {} Se ha producido un error al guardar la configuración de juego: {} - + Animate Messages Animaciones en mensajes - + Appearance Apariencia - + Applies a blur effect to the background behind on-screen messages to improve readability. Aplica un desenfoque al fondo de los mensajes en pantalla para mejorar su legibilidad. - + Applies a blur effect to the background when a menu is open to improve readability. Aplica un desenfoque al fondo cuando haya un menú abierto para mejorar la legibilidad. - + Apply Image Patches Aplicar parches de imagen - + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? You cannot undo this action. @@ -7216,12 +6997,12 @@ You cannot undo this action. Esta acción no se puede deshacer. - + Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost. ¿Seguro que quieres borrar la cadena de posprocesado actual? Se perderá toda la configuración. - + Are you sure you want to restore the default controller configuration? All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. @@ -7230,1885 +7011,2056 @@ All bindings and configuration will be lost. You cannot undo this action. - + Aspect Ratio Relación de aspecto - + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. Intenta detectar líneas de un píxel de alto/ancho que utilicen métodos de rasterización no escalados para rellenar los huecos provocados por el escalado. - + Attempts to map the selected port to a chosen controller. Intenta asignar el puerto seleccionado a un mando concreto. - + Audio Backend Motor de audio - + Audio Control Control de audio - + Audio Settings Configuración de audio - + Auto-Detect Detección automática - + Automatic Mapping Asignación automática - + Automatic based on window size Automática según el tamaño de la ventana - + Automatic mapping completed for {}. Asignación automática de {} completada. - + Automatic mapping failed for {}. Error en la asignación automática de {}. - + Automatic mapping failed, no devices are available. Error en la asignación automática: no hay dispositivos disponibles. - + Automatically Resize Window Cambiar automáticamente el tamaño de ventana - + Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported. Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes, actualmente solo los parches PPF son compatibles. - + Automatically resizes the window to match the internal resolution. Cambia automáticamente el tamaño de la ventana al de la resolución interna. - + Automatically switches to fullscreen mode when the program is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicie el programa. - + Automatically switches to the next disc in the game when the game stops the CD-ROM motor. Does not work for all games. Cambia automáticamente al siguiente disco del juego cuando este detenga el motor del CD-ROM. No funcionará con todos los juegos. - + Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler. Evita las llamadas a código en C++, lo que mejorará significativamente la velocidad del recompilador. - + BIOS Directory Directorio de BIOS - + BIOS Selection Selección de BIOS - + BIOS Settings Configuración de BIOS - + BIOS for {} BIOS para {} - + BIOS to use when emulating {} consoles. La BIOS que se utilizará al emular consolas {}. - + Back Volver - + Back To Pause Menu Volver al menú de pausa - + Backend Settings Configuración del motor - + Behavior Comportamiento - + Blur Backgrounds Difuminar fondos - + Blur Message Backgrounds Difuminar fondos de mensajes - + Border Overlay Borde superpuesto - + Borderless Fullscreen Pantalla completa sin bordes - + Bottom: Inferior: - + Buffer Size Tamaño de búfer - + Buttons Botones - + CD-ROM Emulation Emulación de CD-ROM - + CPU Emulation Emulación de CPU - + CPU Mode Modo de CPU - + Cancel Cancelar - + Capture Captura - + Challenge Indicators Indicadores de desafío - + Change Disc Cambiar disco - + + Change Disc Set Title + Cambiar título del conjunto de discos + + + + Change Game Serial + Cambiar número de serie del juego + + + + Change Game Title + Cambiar título del juego + + + + Change Serial + Cambiar número de serie + + + + Change Title + Cambiar título + + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará la imagen de la consola en pantalla. - + Chooses the language used for UI elements. Selecciona el idioma de los elementos de la interfaz. - + Clean Boot Arranque limpio - + Clear Settings Borrar configuración - + Clear Shaders Borrar shaders - + Clear Web Cache Borrar caché web - + Clears a shader from the chain. Quita un shader de la cadena. - + Clears all cached images in the web cache. Borra todas las imágenes guardadas en la caché web. - + Clears all settings set for this game. Elimina toda la configuración específica para este juego. - + Close Cerrar - + Close Game Cerrar juego - + Close Menu Cerrar menú - + Cobalt Sky Cielo cobalto - - Compatibility Rating - Valoración de compatibilidad - - - + Compatibility: Compatibilidad: - + Completely exits the application, returning you to your desktop. Cierra por completo la aplicación y te devuelve al escritorio. - + Configuration Configuración - + Console Settings Configuración de la consola - + Controller Port {} Puerto de mando {} - + Controller Settings Configuración de mandos - + Controller Type Tipo de mando - + Controller mapping cleared. Asignaciones de mando borradas. - + Controller preset '{}' loaded. Perfil de mando «{}» cargado. - + Controller preset '{}' saved. Perfil de mando «{}» guardado. - + Controller settings reset to default. Configuración de mandos reiniciada a sus valores predeterminados. - + Controls Controles - + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. Controla la aplicación del tramado en la GPU emulada. Color verdadero desactivará el tramado, produciendo unos degradados más agradables. - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo durante un avance rápido. - + Controls the volume of the audio played on the host. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo. - + Copies the current global settings to this game. Copia la configuración global actual a este juego. - + Copies the global controller configuration to this game. Copia la configuración global de mandos actual a este juego. - + Copy Global Settings Copiar configuración global - + + Copy Serial + Copiar número de serie + + + Copy Settings Copiar configuración - + + Copy Title + Copiar título + + + Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma. - + Cover Downloader Descargador de carátulas - + Cover Settings Configuración de carátula - + Cover set. Carátula establecida. - + Covers Directory Directorio de carátulas - + Create Crear - + Create Save State Backups Crear copias de seguridad de los guardados rápidos - + Crop Mode Modo de recorte - + Culling Correction Corrección de «culling» - + Custom Valor personalizado - + Custom Indicator Scale Escala personalizada de indicadores - + Custom Notification Scale Escala personalizada de notificaciones - + Dark Oscuro - + Dark Ocean Océano oscuro - + Dark Ruby Rubí oscuro - + Database updated. Base de datos actualizada. - + Deadzone Zona muerta - + Debugging Settings Configuración de depuración - + Default Valor predeterminado - + Default Boot Arranque predeterminado - + Default Value Valor predeterminado - + Default View Vista predeterminada - + Default: Disabled Valor predeterminado: desactivado - + Default: Enabled Valor predeterminado: activado - + Deinterlacing Mode Modo de desentrelazado - + Delete And Boot Eliminar y empezar - + Delete Save Eliminar archivo guardado - + Delete State Eliminar guardado rápido - + Depending on your jurisdiction, game covers may be copyrighted. You are only authorized to use this tool with your own servers and images. Las carátulas de los juegos podrían estar sujetas a derechos de autor según la jurisdicción en la que te encuentres. Solo se te autoriza a utilizar esta herramienta con tus servidores e imágenes propias. - + Depth Test Transparent Polygons Probar profundidad de polígonos transparentes - + Desktop Mode Modo escritorio - + Destination Alpha Blending Mezclar con alfa de destino - + Details Detalles - + Determines how large the on-screen messages and monitor are. Determina el tamaño de los mensajes en pantalla en relación con el monitor. - + Determines how long action confirmation messages are displayed on screen. Determina el tiempo que durarán en pantalla los mensajes de confirmación de acción. - + Determines how long error messages are displayed on screen. Determina el tiempo que durarán en pantalla los mensajes de error. - + Determines how long informational messages are displayed on screen. Determina el tiempo que durarán en pantalla los mensajes de información. - + Determines how long warning messages are displayed on screen. Determina el tiempo que durarán en pantalla los mensajes de advertencia. - + Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. Determina la cantidad de latencia que habrá entre la recepción del audio por parte de la API del equipo y su reproducción por los altavoces. - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Determina la zona a recortar/ocultar que no suele mostrarse en un televisor comercial. - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Determina cómo ejecutará las instrucciones la CPU emulada. - + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. Determina cómo se escalará la salida de imagen de la consola emulada a la resolución de tu monitor. - + Determines quality of audio when not running at 100% speed. - Determina la calidad del audio cuando la emulación no se ejecute al 100 % de velocidad. + Determina la calidad del audio cuando la emulación no se ejecute al 100 % de velocidad. - + Determines that field that the game list will be sorted by. Determina la categoría que se utilizará para ordenar la lista de juegos. - + Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. Determina la cantidad de audio que se almacenará en el búfer antes de que la API del equipo la reclame. - + Determines the emulated hardware type. Determina el tipo de hardware emulado. - + Determines the format of the screenshot file names. Determina el formato de los nombres de archivo de las capturas de pantalla. - + Determines the format that screenshots will be saved/compressed with. Determina el formato con el que se guardarán/comprimirán las capturas de pantalla. - + Determines the position on the screen when black borders must be added. Determina la posición de la imagen cuando se tengan que añadir bordes negros. - + Determines the rotation of the simulated TV screen. Determina la rotación de la pantalla simulada. - + Determines the scaling algorithm used when 24-bit content is active, typically FMVs. Determina el algoritmo de escalado que se utilizará cuando se muestren contenidos a 24 bits, por ejemplo, vídeos FMV. - + Determines the size of achievement notification popups. Determina el tamaño de las notificaciones emergentes de logros. - + Determines the size of challenge/progress indicators. Determina el tamaño de los indicadores de desafíos y progresos. - + Determines the size of screenshots created by DuckStation. Determina el tamaño de las capturas de pantalla creadas por DuckStation. - + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Determina el algoritmo que se utilizará para convertir los fotogramas entrelazados a progresivos para mostrarlos en tu equipo. - + Device Settings Configuración del dispositivo - + Disable Background Input - Deshabilitar controles en segundo plano + Desactivar controles en segundo plano - + Disable Mailbox Presentation - Deshabilitar presentación «mailbox» + Desactivar presentación «mailbox» - + Disable Speedup on MDEC - Deshabilitar aceleración de MDEC + Desactivar aceleración de MDEC - + Disable Subdirectory Scanning - Deshabilitar búsqueda en subdirectorios + Desactivar búsqueda en subdirectorios - + Disable Textures - Deshabilitar texturas + Desactivar texturas - + Disable Vertex Lighting - Deshabilitar iluminación por vértices + Desactivar iluminación por vértices - + Disable on 2D Polygons - Deshabilitar en polígonos en 2D + Desactivar en polígonos en 2D - + Disabled Opción desactivada - + Disables texture emulation in the GPU, forcing all primitives to only show vertex colours. - Deshabilita la emulación de texturas de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores de sus vértices. + Desactiva la emulación de texturas de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores de sus vértices. - + Disables vertex lighting in the GPU, forcing all primitives to only show raw texture colours. - Deshabilita la iluminación por vértices de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores puros de sus texturas. + Desactiva la iluminación por vértices de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores puros de sus texturas. - + + Disc Set Title + Título establecido del disco + + + + Disc Set Title (*) + Título establecido del disco (*) + + + + Disc set title copied to clipboard. + Título establecido del disco copiado al portapapeles. + + + Discord Server Servidor de Discord... - + Displays only the game title in the list, instead of the title and serial/file name. Muestra únicamente el título del juego en la lista y no su número de serie o nombre de archivo. - + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Muestra mensajes emergentes en casos tales como el desbloqueo de un logro o la entrada en una tabla de clasificación. - + Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación. - + Do you want to continue from the automatic save created at {}? ¿Deseas retomar el guardado automático creado el: {}? - + Double-Click Toggles Fullscreen Hacer doble clic para pantalla completa - + Download Covers Descargar carátulas - + Downloads all locked achievement badges while starting the game. This will reduce delays in the images being shown when unlocking achievements. Descarga todas las insignias de los logros bloqueados al iniciar el juego. Reducirá los retrasos en la carga de las imágenes al desbloquear los logros. - + Downloads covers from a user-specified URL template. Descarga las carátulas de una URL de plantilla especificada por el usuario. - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games. Submuestrea la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos de 2D/3D mixto. - + Downsampling Submuestreo - + Downsampling Display Scale Escala de submuestreo - + Draws a border around the currently-selected item for readability. Dibuja un borde alrededor del elemento que esté seleccionado para mejorar la legibilidad. - + Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) Icono del pato por icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) - + DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. DuckStation puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una asociada. No alojamos ninguna imagen de carátulas, así que debe proveerlas el usuario. - + Emulation Settings Configuración de emulación - + Emulation Speed Velocidad de emulación - + Enable 8MB RAM - Habilitar RAM de 8 MB + Habilitar RAM de 8 MB - + Enable Achievements Habilitar logros - + Enable Achievements to see your user summary. Activa los logros para poder ver tu resumen de usuario. - + Enable Cheats Habilitar trucos - + Enable Discord Presence Habilitar presencia en Discord - + Enable Fast Boot Habilitar arranque rápido - + Enable Global Save States Habilitar guardados rápidos globales - + Enable Overclocking «Overclocking» - + Enable Post Processing Habilitar posprocesado - + Enable Recompiler Block Linking Vinculación de bloques del recompilador - + Enable Recompiler ICache Habilitar ICache del recompilador - + Enable Recompiler Memory Exceptions Excepciones de memoria del recompilador - + Enable Region Check Habilitar comprobación de región - + Enable Rewinding Habilitar rebobinado - + Enable SDL Input Source Habilitar origen de entrada SDL - + Enable Stage Habilitar etapa - + Enable TTY Logging Habilitar registro por terminal - + Enable Texture Cache Habilitar caché de texturas - + Enable Texture Dumping Habilitar volcado de texturas - + Enable Texture Replacements Habilitar texturas de reemplazo - + Enable VRAM Write Dumping Habilitar volcado de escrituras a VRAM - + Enable VRAM Write Replacement Habilitar sustitución de escrituras a VRAM - + Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers. - Habilita/Deshabilita los indicadores de jugador en los mandos DualSense. + Habilita/Desactiva los indicadores de jugador en los mandos DualSense. - + Enables animation for on-screen messages when they appear and disappear. Activa las animaciones de aparición y desaparición de los mensajes en pantalla. - + Enables caching of guest textures, required for texture replacement. Habilita la caché de texturas externas. Necesaria para el reemplazo de texturas. - + Enables depth testing for semi-transparent polygons. Usually these include shadows, and tend to clip through the ground when depth testing is enabled. Habilita las pruebas de profundidad en polígonos semitransparentes. Suele afectar a sombras y hará que tiendan a atravesar el suelo. - + Enables dumping of textures to image files, which can be replaced. Not compatible with all games. Habilita el volcado de texturas a archivos de imagen que pueden ser reemplazados. No todos los juegos son compatibles con esta opción. - + Enables loading of cheats for this game from DuckStation's database. Permite cargar de la base de datos de DuckStation trucos para este juego. - + Enables loading of replacement textures. Not compatible with all games. Habilita la carga de texturas de reemplazo. No todos los juegos son compatibles con esta opción. - + Enables the cheats that are selected below. Habilita los trucos que estén seleccionados. - + Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. Habilita las rutinas de decodificación MDEC antiguas y menos precisas. Podrían ser necesarias para que los fondos de reemplazo antiguos sean detectados y carguen. - + Encore Mode Modo «encore» (nueva partida) - + Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Enable for variable refresh displays, such as GSync/FreeSync. Disable if you are having speed or sound issues. - Muestra todos los fotogramas generados para mejorar la duración de fotogramas. Habilitar para pantallas con GSync/FreeSync. Deshabilitar si falla la velocidad o el sonido. + Muestra todos los fotogramas generados para mejorar la duración de fotogramas. Habilitar para pantallas con GSync/FreeSync. Desactivar si falla la velocidad o el sonido. - + Enter Value Introducir valor - + + Enter a new serial for this game. + Introduce un nuevo número de serie para este juego. + + + + Enter a new title for this disc set. + Introduzca un nuevo título para este conjunto de discos. + + + + Enter a new title for this game. + Introduce un nuevo título para este juego. + + + Enter the name of the controller preset you wish to create. Introduce el nombre del perfil de mando nuevo. - + Error Error - + Error Message Duration Duración de mensajes de error - + Example: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg Ejemplo: https://www.ejemplo-de-un-dominio-ficticio.com/caratulas/${serial}.jpg - + Exit DuckStation Salir - + Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. Cierra el modo Big Picture y vuelve a la interfaz para escritorios. - + FMV Chroma Smoothing Suavizar croma en vídeos FMV - + FMV Scaling Escalado de vídeos FMV - + Failed to copy cover: {} Error al copiar la carátula: {} - + Failed to delete existing cover: {} Error al eliminar la carátula existente: {} - + Failed to load resume save state info. Error al cargar la información del guardado de continuación. - + Failed to load shader {}. It may be invalid. Error was: Error al cargar el shader {}. Podría no ser válido. El error ha sido el siguiente: - + Failed to save controller preset '{}'. Error al guardar el perfil de mando «{}». - + + Failed to save custom serial. + No se pudo guardar el número de serie personalizado. + + + + Failed to save custom title. + No se pudo guardar el título personalizado. + + + Fast Forward Boot Acelerar arranque - + Fast Forward Memory Card Access Acelerar acceso a Memory Card - + Fast forwards through memory card access, both loading and saving. Can reduce waiting times in games that frequently access memory cards. Acelera el acceso a la Memory Card al cargar y guardar datos. Puede reducir los tiempos de espera en juegos que accedan con frecuencia a las Memory Cards. - + Fast forwards through the early loading process when fast booting, saving time. Results may vary between games. Acelera las primeras etapas de carga en el arranque rápido para ganar tiempo. Los resultados pueden cambiar según el juego. - + Font Fuente de letra - + Force 4:3 For FMVs Forzar 4:3 para vídeos FMV - + Forces texture upload tracking to be enabled regardless of whether it is needed. Fuerza el seguimiento de cargas de texturas, sin importar si es necesario. - + Game Display Visualización del juego - + + Game Serial + Número de serie del juego + + + + Game Title + Título del juego + + + + Game serial updated. + Número de serie del juego actualizado. + + + + Game title updated. + Título del juego actualizado. + + + Gamepad Button Type Tipo de botones de mando - + + Global + Global + + + Grey Matter Materia gris - + + Hash Calculation Failed + Error al calcular el «hash» + + + If disabled, the shader in this stage will not be applied. - Si esta opción está deshabilitada, no se aplicará el shader de esta etapa. + Si esta opción está desactivada, no se aplicará el shader de esta etapa. + + + + If enabled, the display will be blended with the transparency of the overlay image. + Si esta opción está activada, se mezclará la imagen con la transparencia de la imagen superpuesta. + + + + If enabled, the transparency of the overlay image will be applied. + Si esta opción está activada, se aplicará la transparencia de la imagen superpuesta. - If enabled, the display will be blended with the transparency of the overlay image. - Si esta opción está habilitada, se mezclará la imagen con la transparencia de la imagen superpuesta. - - - - If enabled, the transparency of the overlay image will be applied. - Si esta opción está habilitada, se aplicará la transparencia de la imagen superpuesta. - - - Ignore Drive Subcode Ignorar subcódigo del lector - + Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Can improve read reliability on some drives. Ignora la información de subcanal al usar un disco físico y genera dichos datos. Puede mejorar la fiabilidad de lectura en algunas unidades de disco. - + Image Path Ruta de imagen - + In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available: Introduce en el siguiente formulario las direcciones URL de las que descargar las carátulas, a una dirección por línea. Se pueden utilizar las siguientes variables: - + Includes the elapsed time since the application start in file logs. Incluye el tiempo transcurrido desde que se ejecute la aplicación en los registros en archivo. - + Includes the elapsed time since the application start in window and console logs. Incluye el tiempo transcurrido desde que se ejecute la aplicación en los registros de ventana y consola. - + Indicator Scale Escala de indicadores - + Informational Message Duration Duración de mensajes de información - + Internal Resolution Resolución interna - + Language Idioma - + Last Played: Última partida: - + Latency Control Control de latencia - + Launch Options Opciones de ejecución - + Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. Ejecuta un juego de un archivo, un disco o arranca la consola sin introducir un disco. - + Leaderboard Trackers Seguimiento de tablas de clasificación - + Left: Izquierda: - + Light Claro - + Line Detection Detección de líneas - + List Compact Mode Lista compacta - + List Settings Configuración de la lista - + Load Global State Cargar guardado global - + Load Resume State Cargar guardado de continuación - + Log File Timestamps Registrar marcas de tiempo en archivos - + Log Timestamps Registrar marcas de tiempo - + Logging In... Iniciando sesión... - + Maximum (Safer) Máxima (más segura) - + Memory Card Busy Memory Card ocupada - + Menu Background Fondo del menú - + Menu Borders Bordes de menús - + Merge Multi-Disc Games Combinar juegos multidisco - + Merges multi-disc games into one item in the game list. Combina los juegos con varios discos en un solo elemento de la lista de juegos. - + Multitap Multitap - + + N/A + No disponible + + + No No - + No LED Sin led - + No Vibration Sin vibración - + No cheats are available for this game. No hay trucos disponibles para este juego. - + No devices with LEDs were detected. No se han detectado dispositivos con leds. - + No devices with vibration motors were detected. No se han detectado dispositivos con motores de vibración. - + No patches are available for this game. No hay parches disponibles para este juego. - + None No - + Notification Size Tamaño de notificaciones - + On-Screen Display Message Durations Duración de mensajes en pantalla - + Only measured achievements can be pinned. Solo se pueden fijar los logros de cantidad. - + Open on RetroAchievements Abrir en RetroAchievements - + Overlay Font Fuente de letra de superposición - + PGXP Depth Buffer Búfer de profundidad de la PGXP - + Password Contraseña - + Pin to OSD Fijar a pantalla - + Pinky Pals Amigos rosas - + PlayStation PlayStation - + Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. DuckStation no guardará tu contraseña: generará y utilizará un token de acceso. - + Prefetch Badges Prerecuperar insignias - + Progress Indicators Indicadores de progresos - + Purple Rain Lluvia púrpura - + Quick Message Duration Duración de mensajes rápidos - + Refresh Achievement Database Actualizar base de datos de logros - + Refreshes the list of unlocked achievements. Actualiza la lista de logros desbloqueados. - + Removes all bindings for this controller port. Elimina todas las asignaciones de este puerto de mando. - + Replaces these settings with a previously saved controller preset. Reemplaza esta configuración con la de un perfil de mando guardado. - + + Reset + Reiniciar + + + Reset Controller Settings Reiniciar configuración de mando + + + Reset Serial + Reiniciar número de serie + + Reset Title + Reiniciar título + + + Reset To Default Restablecer valores predeterminados - + Resume Last Session Reanudar última sesión - + Return To Game Volver a la partida - + Return to desktop mode, or exit the application. Vuelve al modo para escritorios o cierra la aplicación. - + Return to the previous menu. Vuelve al menú anterior. - + Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). Invierte el orden predeterminado de la lista de juegos (normalmente de ascendente a descendente). - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. Rebobinado desactivado porque la predicción de latencia está activada. Esta aumentará los requisitos del sistema. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. Rebobinado desactivado. Activarlo aumentará significativamente los requisitos del sistema. - + Right: Derecha: - + Round Upscaled Texture Coordinates Redondear coordenadas de texturas escaladas - + Runahead for Analog Input Predicción de latencia para entradas analógicas - + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. Ejecuta el renderizador por software en paralelo para cotejar las lecturas de VRAM. Podría aumentar el rendimiento de las mejoras gráficas en el renderizador por hardware. - + SDL DualSense Player LED Indicadores de jugador del DualSense - + + Save + Guardar + + + Save Controller Preset Guardar perfil de mando - + Save Locations Ubicaciones de datos guardados - + Save Preset Guardar preajuste - + Save State Directory Directorio de guardados rápidos - + Save as Serial File Names Usar números de serie como nombres de archivo - + Save state deleted. Guardado rápido eliminado. - + Screen Position Posición de imagen - + Screen Rotation Rotación de imagen - + Screenshot Directory Directorio de capturas de pantalla - + Screenshot File Name Format Formato de nombres de archivo de capturas - + Screenshot Format Formato de capturas de pantalla - + Screenshot Quality Calidad de capturas de pantalla - + Screenshot Size Tamaño de capturas de pantalla - + Scroll Page Desplazar página - + Search Buscar - + + Search on redump.info + Buscar en redump.info + + + Select Seleccionar - + Select Disc Seleccionar disco - + Select Disc Drive Seleccionar unidad de disco - + Select Game Seleccionar juego - + Select State Seleccionar guardado rápido - + Select from the list of preset borders, or manually specify a custom configuration. Selecciona un borde de la lista de preajustes o especifica una configuración personalizada a mano. - + Selected Preset Preajuste seleccionado - + Selects between Xbox/PlayStation button icons in the footer and input binding. Selecciona si se mostrarán los iconos de los botones de Xbox o PlayStation en el pie de la pantalla y al asignar acciones de entrada. - + Selects the color style to be used for Big Picture UI. Selecciona el esquema de color que se utilizará en la interfaz Big Picture. - + Selects the font used for UI text. Selecciona la fuente de letra que se utilizará en los textos de la interfaz. - + Selects the font used for the performance overlay. Selecciona la fuente de letra que se utilizará en la superposición de rendimiento. - + Selects the quality at which screenshots will be compressed. Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. - + Selects the type of emulated controller for this port. Selecciona el tipo de mando emulado de este puerto. - + Selects the view that the game list will open to. Selecciona la vista con la que se abrirá la lista de juegos. - + + Serial (*) + Número de serie (*) + + + + Serial: + Número de serie: + + + Set Cover Image Establecer imagen de carátula - + Sets the custom scale percentage for achievement notifications. Establece el porcentaje de escala personalizado para las notificaciones de los logros. - + Sets the custom scale percentage for challenge/progress indicators. Establece el porcentaje de escala personalizado para los indicadores de desafíos y progresos. - + Show Achievement Trophy Icons Mostrar iconos de trofeos de logros - + Show Grid View Titles Mostrar títulos en vista en cuadrícula - + Show Latency Statistics Mostrar estadísticas de latencia - + Show Localized Titles Mostrar títulos localizados - + Shows a background image or shader when a game isn't running. Backgrounds are located in resources/fullscreenui/backgrounds in the data directory. Muestra una imagen de fondo o un shader cuando no se esté ejecutando un juego. Los fondos se encuentran en resources/fullscreenui/backgrounds, en el directorio de datos. - + Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. Muestra información sobre la latencia de entrada y audio en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord. - + Shows the host's CPU usage of each system thread in the top-right corner of the display. Muestra el uso de la CPU del equipo desgranado por subprocesos en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows titles underneath the images in the game grid view. Muestra títulos bajo las imágenes de la vista de juegos en cuadrícula. - + Shows trophy icons in game grid when games have achievements or have been mastered. Muestra iconos de trofeos en la cuadrícula de juegos cuando estos tengan logros o ya se hayan dominado. - + Size: Tamaño: - + Skip Duplicate Frame Display Omitir fotogramas duplicados - + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can result in worse frame pacing. Omite los fotogramas que no sean únicos. Podría empeorar la duración de fotogramas. - + Smooth Scrolling Desplazamiento fluido - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Suaviza el efecto de cuadrados entre las transiciones de colores en los contenidos a 24 bits, como vídeos FMV. - + Sort Alphabetically Orden alfabético - + Sorts the cheat list alphabetically by the name of the code. Organiza la lista de trucos por orden alfabético, según el nombre de cada código. - + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. Especifica la cantidad de tiempo que se añadirá al búfer, reduciendo el tiempo de espera adicional que se introducirá. - + Start Disc Iniciar disco - + Start Download Comenzar descarga - + Start Game Iniciar juego - + + Start In Big Picture Mode + Iniciar en modo Big Picture + + + Start a game from a disc in your PC's DVD drive. Inicia un juego desde la unidad de DVD de tu equipo. - + + Starts the application in Big Picture Mode instead of the desktop interface. + Inicia la aplicación en modo Big Picture en lugar de la interfaz de escritorio. + + + Stores the current settings to a controller preset. Guarda la configuración actual en un perfil de mando. - + Support for controllers that use the XInput protocol. XInput should only be used if you are using a XInput wrapper library. Soporte para mandos que utilicen el protocolo XInput. Utilizar únicamente si vas a usar un «wrapper» para XInput. - + Switch to Next Disc on Stop Cambiar de disco al dejar de leer - + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead. Sincroniza la presentación de los fotogramas de la consola con el equipo. Los usuarios de GSync/FreeSync deberían usar en su lugar Optimizar duración de fotogramas. - + Textures Directory Directorio de texturas - + Theme Tema - + Timing out in {:.0f} seconds... Esperando {:.0f} segundos... - + + Title (*) + Título (*) + + + + Title: + Título: + + + To use achievements, please log in with your retroachievements.org account. Para usar los logros debes iniciar sesión con tu cuenta de retroachievements.org. - + Toggle Fullscreen Alternar pantalla completa - + Toggles the macro when the button is pressed, instead of held. Alterna la macro al pulsar el botón, en vez de al mantenerlo. - + Top: Superior: - + + Track + Pista + + + + Track hash copied to clipboard. + El «hash» de la pista se copió al portapapeles. + + + Tries to detect FMVs and disable read speedup during games that don't use XA streaming audio. Intenta detectar los vídeos FMV y desactiva la aceleración de lectura en aquellos juegos que no utilicen audio XA por streaming. - + Trigger Desencadenador - + Uncompressed Size Tamaño sin comprimir - + Ungrouped Sin agrupar - + Unknown File Size Tamaño de archivo desconocido - + Unpin from OSD Desfijar de pantalla - + Update Database Actualizar base de datos - + Update Progress Actualizar progresos - Updates the progress database for achievements shown in the game list. - Actualiza la base de datos de progresos para los logros que aparezcan en la lista de juegos. + + {} | Start: {} | Length: {} + {} | Inicio: {} | Duración: {} - + Use OSD Scale Utilizar escala de mensajes en pantalla - + Use Old MDEC Routines Utilizar rutinas MDEC antiguas - + Use Single Card For Multi-Disc Games Usar una Memory Card para cada juego multidisco - + Uses OpenGL ES even when desktop OpenGL is supported. May improve performance on some SBC drivers. Utiliza OpenGL ES aunque haya soporte para OpenGL de escritorio. Podría mejorar el rendimiento con ciertos controladores de SBC. - + Uses localized (native language) titles in the game list. Utiliza los títulos localizados (es decir, en el idioma nativo) en la lista de juegos. - + Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. - Utiliza las coordenadas de la resolución nativa para los polígonos en 2D. Puede corregir interfaces desalineadas, pero debe deshabilitarse si no es necesario. + Utiliza las coordenadas de la resolución nativa para los polígonos en 2D. Puede corregir interfaces desalineadas, pero debe desactivarse si no es necesario. - + Value Range Rango de valores - + Vertex Cache Caché de vértices - + Vertical Sync (VSync) Sincronización vertical («VSync») - + WARNING: Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Summarized because of Big Picture UI size constraints with a 4:3 screen. AVISO: los trucos pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos o corromper las partidas. - + WARNING: Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Summarized because of Big Picture UI size constraints with a 4:3 screen. AVISO: los parches pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos o corromper las partidas. - + WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to {0} may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. Do you want to {0} anyway? @@ -9117,22 +9069,22 @@ Do you want to {0} anyway? ¿Deseas {0}? - + Wireframe Rendering Renderizar mallas de polígonos - + Xbox Xbox - + restart reiniciar - + {0} achievement unlocks have not been confirmed by the server. Continuing to {1} will result in loss of these unlocks. Once network connectivity has been re-established, these unlocks will be confirmed automatically. Do you want to {1} anyway? @@ -9141,34 +9093,34 @@ Do you want to {1} anyway? ¿Seguro que quieres {1} de todos modos? - + {} of {} {} de {} - + {} pinned. Se ha fijado {}. - + {} unpinned. Se ha desfijado {}. - + Enable Subdirectory Scanning Habilitar búsqueda en subdirectorios (%u MB on disk) - (%u MB en disco) + (%u MB en disco) %.1f ms - %.1f ms + %.1f ms @@ -9178,45 +9130,40 @@ Do you want to {1} anyway? %u MB - %u MB + %u MB - - 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] - 10 % [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] - - - + Achievements: Logros: - + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync is enabled. Ajusta la velocidad de la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo cuando se habilite la sincronización vertical. - + Advanced Display Options Opciones avanzadas de imagen - + Advanced Rendering Options Opciones avanzadas de renderizado - + Allows booting to continue even without a required SBI file. These games will not run correctly. Permite arrancar aunque no esté el archivo SBI necesario. Estos juegos no se ejecutarán correctamente. - + Animates windows opening/closing and changes between views in the Big Picture UI. Muestra animaciones al abrir/cerrar ventanas y al cambiar entre vistas dentro de la interfaz Big Picture. - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. You cannot undo this action. @@ -9225,594 +9172,582 @@ You cannot undo this action. Esta acción no puede deshacerse. - + Automatic Ajuste automático - + Automatically saves the system state when closing the game or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Guarda automáticamente el estado del sistema al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. - + Change Page Cambiar página - + Change Selection Cambiar la selección - + Change View Cambiar vista - + Changes settings for the application. Cambia la configuración de la aplicación. - + Cheats Trucos - + Clear Mappings Borrar asignaciones - + Close Without Saving Cerrar sin guardar - + Close and Save State Cerrar y hacer un guardado rápido - + Confirm Game Close Confirmar cierre del juego - + Contributor List Lista de colaboradores - + Cover Download Error Error al descargar carátula - + Create New... Crear nuevo... - + Crops vertex colours to 5:5:5 before modulating with the texture colour, which typically results in more visible banding. Recorta los colores de los vértices a 5:5:5 antes de modularlos con el color de las texturas, lo que suele provocar bandeados más visibles. - + Depth Clear Threshold Umbral de limpieza de profundidad - + Determines how much button pressure is ignored before activating the macro. Determina la cantidad de presión en el botón que se ignorará antes de activar la macro. - + Determines how much pressure is simulated when macro is active. Determina la cantidad de presión que se simulará al activar la macro. - + Determines how much to crop the display area. Determina la extensión del recorte del área de visualización. - + Determines the area of the overlay image that the display will be drawn within. Define el área de la imagen superpuesta donde se dibujará la imagen del juego. - + Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire). Determina la frecuencia con la que la macro activará y desactivará los botones (es decir, autodisparo/«autofire»). - + Determines the margin between the edge of the screen and on-screen messages. Determina el margen que habrá entre el borde de la imagen y los mensajes en pantalla. - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm closing the game. Determina si se mostrará una ventana para confirmar que quieres cerrar un juego. - + Disable Window Resizing - Deshabilitar cambio de tamaño de ventana + Desactivar cambio de tamaño de ventana - + Disc Disco - + Display Area Área de visualización - + Dithering Tramado - Download Game Icons - Descargar iconos de juegos - - - Downloads icons for all games from RetroAchievements. - Descarga los iconos de todos los juegos que haya en RetroAchievements. - - - + DuckStation is a free simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation es un emulador/simulador gratuito de la consola Sony PlayStation(TM) especializado en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo. - + Dump Replaced Textures Volcar texturas reemplazadas - + Dumps textures that have replacements already loaded. Vuelta las texturas que ya tengan reemplazos cargados. - + Enable GPU-Based Validation Habilitar validación basada en la GPU - + Enable GPU-based validation when supported by the host's renderer API. Only for developer use. Activa la validación basada en la GPU si lo permite la API de renderizado del equipo. Solo para desarrolladores. - + Enable XInput Input Source Habilitar origen de entrada XInput - + Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use. Activa el sistema de depuración cuando lo permita la API de renderizado del equipo. Solo para desarrolladores. - + Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games. Habilita las excepciones por alineación y buses. No es necesario para ningún juego conocido. - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. - Habilita 6 MB adicionales de RAM para dar 2+6=8 MB, habituales en consolas de desarrollo. + Habilita 6 MB adicionales de RAM para dar 2+6=8 MB, habituales en consolas de desarrollo. - + Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games. Habilita tres puertos de mando adicionales en cada puerto. No es compatible con todos los juegos. - + Enables manual fine cropping of the display area, while preserving the aspect ratio of the image. Useful for removing black borders in certain games. Habilita el recortado manual del área de visualización, pero conservando la relación de aspecto de la imagen. Ideal para quitar los bordes negros de ciertos juegos. - + Enables smooth scrolling of menus in the Big Picture UI. Permite desplazar los menús de forma fluida en la interfaz Big Picture. - + Enables the replacement of background textures in supported games. Habilita el reemplazo de texturas de fondo en los juegos que sean compatibles. - + Execution Mode Modo de ejecución - + Exit Salir - + Failed to copy text to clipboard. Error al copiar el texto al portapapeles. - + Failed to delete save state. Error al eliminar el guardado rápido. - + Failed to delete {}. Error al eliminar «{}». - + Failed to load '{}'. Error al cargar «{}». - + Fast Boot Arranque rápido - + Fast Forward Speed Velocidad de avance rápido - + Fast Forward Volume Volumen de avance rápido - + File Size Tamaño de archivo - + File Title Título de archivo - + Fine Crop Amount Recorte preciso - + Fine Crop Mode Modo de recorte preciso - + Forces a full rescan of all games previously identified. Fuerza una búsqueda completa de todos los juegos ya identificados. - + Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor. - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. - Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. + Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para desactivar la música de fondo en algunos juegos. - + Frame Rate Velocidad de fotogramas - + Frame Time Buffer Búfer de duración de fotogramas - + Frequency Frecuencia - + From File... Desde archivo... - + Fullscreen Resolution Resolución a pantalla completa - + GPU Adapter Adaptador de GPU - + GPU Renderer Renderizador de GPU - + Game Grid Cuadrícula de juegos - + Game List Lista de juegos - + Game List Settings Configuración de la lista de juegos - + Game Patches Parches de juegos - + Game Properties Propiedades del juego - + Game Quick Save Guardado rápido de juego - + Game Slot {0}##game_slot_{0} Espacio de juego {0}##game_slot_{0} - + Game compatibility rating copied to clipboard. Valoración de compatibilidad del juego copiada al portapapeles. - Game icons downloaded. - Iconos de juegos descargados. - - - + Game path copied to clipboard. Ruta del juego copiada al portapapeles. - + Game region copied to clipboard. Región del juego copiada al portapapeles. - + Game serial copied to clipboard. Número de serie del juego copiado al portapapeles. - + Game settings have been cleared for '{}'. Configuración del juego «{}» eliminada. - + Game settings initialized with global settings for '{}'. Configuración del juego «{}» creada en base a la configuración global. - + Game title copied to clipboard. Título del juego copiado al portapapeles. - + Game type copied to clipboard. Tipo del juego copiado al portapapeles. - + Genre: Género: - + Geometry Tolerance Tolerancia geométrica - + GitHub Repository Repositorio en GitHub - + Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0} Espacio global {0} - {1}##global_slot_{0} - + Global Slot {0}##global_slot_{0} Espacio global {0}##global_slot_{0} - + Graphics Settings Configuración de gráficos - + Green Giant Gigante Verde - + Hardcore Mode Modo «hardcore» - + Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa. - + How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. Indica la cantidad de datos que se conservarán para el rebobinado. Un valor alto aumentará los requisitos del sistema. - + How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements. Indica la cantidad de guardados rápidos que se crearán para el rebobinado. Un valor alto aumentará los requisitos del sistema. - + Identifies any new files added to the game directories. Identifica cualquier archivo nuevo que se haya añadido a los directorios de juegos. - + If not enabled, the current post processing chain will be ignored. - Si esta opción está deshabilitada, se ignorará la cadena de posprocesado actual. + Si esta opción está desactivada, se ignorará la cadena de posprocesado actual. - + Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. Aumenta el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto de imagen seleccionada en los juegos en 3D. - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. - + Inhibit Screensaver Inhibir salvapantallas - + Input Sources Orígenes de entrada - + Interface Settings Configuración de la interfaz - + Language: Idioma: - + Last Played Última partida - + Launch a game by selecting a file/disc image. Ejecuta un juego seleccionando un archivo o imagen de disco. - + Launch a game from images scanned from your game directories. Ejecuta un juego de las imágenes encontradas en tus directorios de juegos. - + Leaderboard Notifications Notificaciones sobre tablas de clasificación - + Leaderboards Tablas de clasificación - + Load Database Cheats Cargar trucos de base de datos - + Load Devices From Save States Cargar dispositivos de guardados rápidos - + Load State Cargar guardado rápido - + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. Carga todas las texturas de reemplazo en la RAM, reduciendo los tirones durante la emulación. - + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. Carga la imagen del juego en la RAM. Ideal para rutas de red que puedan volverse inestables durante una partida. - + Log Level Nivel de registro - + Log To Debug Console Registrar en consola de depuración - + Log To File Registrar en archivo - + Log To System Console Registrar en consola del sistema - + Logging Settings Configuración de registros - + Logging in to RetroAchievements... Iniciando sesión en RetroAchievements... - + Login Iniciar sesión - + Login Failed. Error: {} Please check your username and password, and try again. @@ -9821,791 +9756,807 @@ Error: {} Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo. - + Login token generated on {} Token de acceso generado el {} - + Logout Cerrar sesión - + Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. Registra las llamadas de la BIOS a la acción printf(). No todos los juegos tienen mensajes de depuración. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario. - + Logs messages to the console window. Muestra los mensajes en la ventana de la consola. - + Logs messages to the debug console where supported. Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible. - + Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Fuerza a los juegos a ejecutarse a una velocidad más cercana a la que tendrían en consola a cambio de perder un poco de rendimiento. - + Maximum Read Speedup Cycles Aceleración máxima de ciclos de lectura - + Maximum Seek Speedup Cycles Aceleración máxima de ciclos de búsqueda - + Memory Card Directory Directorio de Memory Cards - + Memory Card Port {} Ranura de Memory Card {} - + Memory Card Settings Configuración de Memory Cards - + Memory Card {} Type Tipo de Memory Card {} - + Minimal Output Latency Latencia mínima de salida - + Move Down Bajar - + Move Up Subir - + Moves this shader higher in the chain, applying it earlier. Sube el shader en la cadena, haciendo que se aplique más pronto. - + Moves this shader lower in the chain, applying it later. Baja el shader en la cadena, haciendo que se aplique más tarde. - + Multitap Mode Modo de multitap - + Mute All Sound Silenciar todo - + Mute CD Audio Silenciar audio de CD - + Navigate Desplazar - + No Game Selected No se ha seleccionado un juego - + No resume save state found. No se han encontrado guardados de continuación. - + No save present in this slot. No hay un guardado en este espacio. - + No save states found. No se han encontrado guardados rápidos. - + No, resume the game. No, continuar la partida. - + None (Double Speed) Nula (velocidad doble) - + None (Normal Speed) Nula (velocidad normal) - + Not Logged In Sesión no iniciada - + Not Scanning Subdirectories - Búsqueda en subdirectorios deshabilitada + Búsqueda en subdirectorios desactivada - + OK Aceptar - + OSD Scale Escala de mensajes en pantalla - + On-Screen Display Mensajes en pantalla - + Open Containing Directory Abrir carpeta contenedora - + Open To Game List Abrir en lista de juegos - + Open in File Browser Abrir en explorador de archivos - + Operations Operaciones - + Optimal Frame Pacing Optimizar duración de fotogramas - + Options Opciones - + Output Latency Latencia de salida - + Output Volume Volumen de salida - + Overclocking Percentage Porcentaje de «overclocking» - + Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view. Superpone o subtituye el renderizado normal de los triángulos con una representación por mallas o líneas. - + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) PGXP (transformación precisa de geometría) - + PGXP Geometry Correction Corrección de geometría de la PGXP - + Parent Directory Directorio superior - + Patches Parches - + Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable. Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque. Es seguro. - + Path Ruta - + Pause On Controller Disconnection Pausar al desconectarse un mando - + Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano - + Pause On Start Pausar nada más iniciar - + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones. - + Pauses the emulator when a game is started. Pausa el emulador cuando se inicie un juego. - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador. - + Per-Game Configuration Configuraciones por juego - + Per-game controller configuration initialized with global settings. Configuración de mandos según el juego iniciada con la configuración global. - + Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher. Mejora el rendimiento: salta directamente de un bloque a otro en vez de volver al distribuidor. - + Perspective Correct Colors Corregir perspectiva de colores - + Perspective Correct Textures Corregir perspectiva de texturas - + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Reproduce efectos de sonido en casos tales como el desbloqueo de un logro o la entrada en una tabla de clasificación. - + Plays sound effects when navigating and activating menus. Reproduce efectos de sonido durante la navegación y uso de los menús. - + Port {} Controller Type Tipo de mando del puerto {} - + Post-Processing Settings Configuración de posprocesado - + Post-processing chain cleared. Cadena de posprocesado borrada. - + Post-processing shaders reloaded. Shaders de posprocesado recargados. - + Prefer OpenGL ES Context Preferir contexto OpenGL ES - + Preload Images to RAM Precargar imágenes a RAM - + Preload Replacement Textures Precargar texturas de reemplazo - + Prevents resizing of the window while a game is running. Impide que se pueda cambiar el tamaño de la ventana mientras se esté ejecutando un juego. - + Progress database updated. Base de datos de progresos actualizada. - + Refresh Achievement Progress Actualizar progresos de logros - + Release Date: Fecha de lanzamiento: - + Resets all settings to the defaults. Reinicia toda la configuración a sus valores predeterminados. - + Restore Defaults Restablecer valores predeterminados - + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM. {0} fotogramas y {1:.2f} segundos de rebobinado requerirán {2} MB de RAM y {3} MB de VRAM. - + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require {2} MB of RAM. {0} fotogramas y {1:.2f} segundos de rebobinado requerirán {2} MB de RAM. - + Scaled Interlacing Entrelazado escalado - + Scales line skipping in interlaced rendering to the internal resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable. Escala la alternancia de líneas del renderizado entrelazado a la resolución interna para que se note menos. Una opción por lo general segura. - + Select Disc for {} Seleccionar disco de {} - + Selects the backend to use for rendering the console/game visuals. Selecciona el motor que se utilizará para renderizar la imagen de la consola/juego. - + Sets the minimum delay for the 'Maximum' read speedup level. Establece el retardo mínimo para la aceleración máxima de lectura. - + Sets the minimum delay for the 'Maximum' seek speedup level. Establece el retardo mínimo para la aceleración máxima de búsqueda. - + Settings reset to default. Configuración reiniciada a sus valores predeterminados. - + Show All Mostrar todo - + Show Messages Mostrar mensajes - + Show Nearby Mostrar cercanos - + Shows a notification or icons in the selected location when a challenge/primed achievement is active. Muestra una notificación o iconos en la posición seleccionada cuando haya un logro activo o un desafío. - + Shows a popup in the selected location when progress towards a measured achievement changes. Muestra una ventana en la posición seleccionada cuando cambien los progresos de un logro de cantidad. - + Shows a timer in the selected location when leaderboard challenges are active. Muestra un cronómetro en la posición seleccionada cuando se active un desafío de tablas de clasificación. - + Shows on-screen-display messages when events occur. Errors and warnings are still displayed regardless of this setting. Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran cosas. Los errores y las advertencias se mostrarán igualmente. - + Swap Gamepad Confirm/Cancel Buttons Intercambiar botones de confirmar/cancelar en el mando - + Swaps the confirm/cancel buttons on the gamepad, using {0} for confirming and {1} for cancelling. Intercambia los botones de confirmar y cancelar del mando: se utilizará {0} para confirmar y {1} para cancelar. - + Texture Modulation Cropping ("Old/v0" GPU) - Recorte de modulación de texturas («GPU v0/vieja») + Recorte de modulación de texturas (GPU inicial/v0) - + This game was not scanned by DuckStation. Some functionality is not available. No se ha buscado este juego a través de DuckStation. Algunas características no estarán disponibles. - + Time Played: Tiempo jugado: - + Updates the database for achievements shown in the game list. Actualiza la base de datos de los logros que aparezcan en la lista de juegos. - + Upscales the game's rendering by the specified multiplier. Escala la renderización del juego con el multiplicador especificado. - + Use Per-Game Hotkeys Utilizar atajos específicos para el juego - + Use Per-Game Input Sources Utilizar orígenes de entrada específicos para el juego - + Use Separate Disc Settings Configuración independiente por disco - + Use Software Renderer (Low VRAM Mode) Utilizar renderizador por software (modo de VRAM baja) - + Use This Directory Usar este directorio - + User Name Nombre de usuario - + Uses a second thread for drawing graphics. Provides a significant speed improvement particularly with the software renderer, and is safe to use. Utiliza un segundo subproceso para dibujar los gráficos. Aumenta en gran medida la velocidad con el renderizador por software y es una opción segura de usar. - + Uses game-specific configuration for hotkeys. If disabled, global hotkeys will be used. Utiliza una configuración específica de atajos para cada juego. Si desactivas esta opción, se utilizará la configuración global de atajos. - + Uses game-specific configuration for input sources. If disabled, the global configuration will be used. Utiliza una configuración específica de orígenes de entrada para cada juego. Si desactivas esta opción, se utilizará la configuración global. - + Uses separate game settings for each disc of multi-disc games. Can only be set on the first/main disc. Utiliza configuraciones independientes para cada uno de los discos de un juego multidisco. Solo se puede cambiar esta configuración en el disco 1/principal. - + Uses the software renderer when creating rewind states to prevent additional VRAM usage. Especially useful when upscaling. Utiliza el renderizador por software para crear los guardados de rebobinado, reduciendo el uso de la VRAM. Es especialmente útil al escalar la imagen. - + Utilizes the chosen frame rate regardless of the game's setting. Utiliza la velocidad de fotogramas seleccionada sin importar la que dicte el juego. - + + Verify + Verificar + + + + Verifying Image + Verificando imagen + + + Warning Message Duration Duración de mensajes de advertencias - + When Big Picture mode is started, the game list will be displayed instead of the main menu. Al iniciar el modo Big Picture, se mostrará la lista de juegos en lugar del menú principal. - + When enabled, the legacy global save state slots will be available. These slots are independent of the current game. Al activar esta opción se activarán los antiguos espacios de los guardados rápidos globales. Estos espacios son independientes al juego actual. - + Window Animations Animaciones de ventanas - + Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. Escribe fondos que pueden ser reemplazados al directorio de volcados. - + Preserve Projection Precision Conservar precisión de proyección - + + <not computed> + <sin calcular> + + + Bindings Asignaciones - + + Compatibility + Compatibilidad + + + Global Settings Configuración global - + Hardcore mode will not be enabled until the game is restarted. Do you want to restart the game now? El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el juego. ¿Deseas hacerlo ahora? - + Hotkeys Atajos - + Indicator Location Posición de indicadores - + Macro {} Macro {} - + Message Location Posición de mensajes - + No controller presets available. No hay perfiles de mando disponibles. - + Notification Location Posición de notificaciones - + Notifications Notificaciones - + Press To Toggle Pulsar para alternar - + Pressure Presión - + Prevents inputs from being processed when another application is active. Evita que se procesen las acciones de entrada si hay otra aplicación en primer plano. - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Impide que el emulador produzca cualquier sonido. - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Evita que el protector de pantalla se active y que el equipo entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento. - + Progress Tracking Seguimiento de progresos - + Provides vibration and LED control support over Bluetooth. Ofrece soporte para vibración y control de luces led a través de Bluetooth. - + Push a controller button or axis now. Pulsa un botón o eje del mando. - + Quick Save Guardado rápido - + Read Speedup Aceleración de lectura - + Readahead Sectors Lectura asíncrona de sectores - + Recompiler Fast Memory Access Memoria de acceso rápido del recompilador - + Reduce Input Latency Reducir latencia de entrada - + Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Evita el «tembleque» de los polígonos intentando preservar los componentes fraccionarios durante las transferencias de memoria. - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Reduce los tirones en la emulación leyendo/descomprimiendo los datos del CD de manera asíncrona en un subproceso de trabajo. - + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. Reduce la latencia de entrada retrasando el inicio del fotograma hasta un momento más cercano a su presentación. - + Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games. Reduce las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») mediante pruebas de profundidad. Tiene baja compatibilidad. - + Reduces the size of save states by compressing the data before saving. Reduce el tamaño de los guardados rápidos comprimiendo sus datos. - + Region Región - + Region: Región: - + Reload Shaders Recargar shaders - + Reloads the shaders from disk, applying any changes. Recarga los shaders del disco y aplica cualquier cambio. - + Remove From Chain Quitar de la cadena - + Remove From List Quitar de la lista - + Removed stage {} ({}). Etapa {} ({}) quitada. - + Removes this shader from the chain. Quita este shader de la cadena. - + Renames existing save states when saving to a backup file. Renombra los guardados rápidos al hacer un archivo de respaldo. - + Rendering Renderizado - + Rescan All Games Volver a buscar todos los juegos - Reset Memory Card Directory - Reiniciar directorio de Memory Cards - - - + Reset Play Time Reiniciar tiempo jugado @@ -10615,705 +10566,697 @@ Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo.Reiniciar configuración - + Resets all configuration to defaults (including bindings). Restablece toda la configuración a sus valores predeterminados (incluyendo las asignaciones). - Resets memory card directory to default (user directory). - Restablece el directorio de Memory Cards a su valor predeterminado (el directorio del usuario). - - - + Restart Game Reiniciar juego - + Resume Game Reanudar juego - + Rewind Save Frequency Frecuencia de guardado del rebobinado - + Rewind Save Slots Espacios de guardado para el rebobinado - + Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering. Redondea las coordenadas de texturas al escalar la imagen. Puede realinear las texturas de algunos juegos, pero dañar otros y es incompatible con el filtrado de texturas. - + Runahead Predicción de latencia - + Runahead/Rewind Predicción de latencia/Rebobinado - + SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Modo SDL mejorado para DualShock 4/DualSense - + Safe Mode Modo seguro - + Save Screenshot Capturar pantalla - + Save State Crear guardado rápido - + Save State Compression Comprimir guardados rápidos - + Save State On Game Close Crear guardado rápido al cerrar un juego - + Saved {} Archivo guardado: {} - + Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing. Crea periódicamente guardados rápidos para que puedas deshacer cualquier error que cometas al jugar. - + Scaling Escalado - + Scan For New Games Buscar juegos nuevos - + Scanning Subdirectories Buscando en subdirectorios - + Screen Margins Márgenes de pantalla - + Search Directories Buscar en directorios - + Seek Speedup Aceleración de búsqueda - + Select Device Seleccionar dispositivo - + Select Disc Image Seleccionar imagen de disco - + Select Macro {} Binds Seleccionar asignaciones de la macro {} - + Selects the GPU to use for rendering. Selecciona la GPU que se utilizará para renderizar. - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal con el que se ejecutará el hardware emulado. - + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. Selecciona la escala de resolución que se aplicará a la imagen final. «1x» reducirá la resolución a la original de la consola. - + Selects the resolution to use in fullscreen modes. Selecciona la resolución que se utilizará en los modos a pantalla completa. - + Selects the screen location for achievement and leaderboard notifications. Selecciona la posición en pantalla donde se mostrarán las notificaciones de logros y tablas de clasificación. - + Selects the screen location for challenge/progress indicators, and leaderboard trackers. Selecciona la posición en pantalla donde se mostrarán los indicadores de desafíos/progresos y el seguimiento de las tablas de clasificación. - + Selects which location on the screen messages are displayed. Selecciona la posición donde se mostrarán los mensajes en pantalla. - + Serial Número de serie - + Session: {} Sesión: {} - + Set Input Binding Establecer asignación de entrada - + Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games. Establece un umbral para descartar valores que se excedan de un punto concreto. Podría ayudar a corregir defectos en algunos juegos. - + Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games. Establece un umbral para descartar el búfer de profundidad emulado. Podría ayudar con algunos juegos. - + Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Establece la velocidad del avance rápido. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar en todos los sistemas. - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar en todos los sistemas. - + Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Establece la velocidad del turbo. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar en todos los sistemas. - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. - + Sets which sort of memory card image will be used for slot {}. Establece el tipo de imagen de Memory Card que se utilizará para la ranura {}. - + Setting {} binding {}. Configurando la asociación para el {0} «{1}». - + Settings Configuración - Settings and Operations - Ajustes y operaciones - - - + Shader {} added as stage {}. Shader {} añadido en la etapa {}. - + Shared Card Name Nombre de Memory Card compartida - + Show CPU Usage Mostrar uso de CPU - + Show Controller Input Mostrar entradas del mando - + Show Enhancement Settings Mostrar configuración de mejoras - + Show FPS Mostrar FPS - + Show Frame Times Mostrar duración de fotogramas - + Show GPU Statistics Mostrar estadísticas de la GPU - + Show GPU Usage Mostrar uso de GPU - + Show Resolution Mostrar resolución - + Show Speed Mostrar velocidad - + Show Status Indicators Mostrar indicadores de estado - + Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. Muestra un historial visual de duraciones de fotogramas en la esquina superior izquierda de la imagen. - + Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen. Muestra la configuración de mejoras en la esquina inferior derecha de la imagen. - + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. Muestra información sobre la GPU emulada en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows persistent icons when turbo is active or when paused. Muestra iconos persistentes al activar el turbo o al pausar la emulación. - + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen. - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display. Muestra la resolución actual de renderizado del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. Muestra el uso de la CPU del equipo en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. Muestra el número de fotogramas de vídeo (o v-syncs) mostrados por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. Simula la comprobación de región presente en las consolas originales sin modificar. - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. - + Slow Boot Arranque lento - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects. Suaviza el efecto cuadriculado de las texturas ampliadas en objetos 2D. - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects. Suaviza el efecto cuadriculado de las texturas ampliadas en objetos 3D. - + Sort By Ordenar por... - + Sort Reversed Invertir orden - + Sound Effects Efectos de sonido - + Spectator Mode Modo espectador - + Speed Control Control de velocidad - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. Acelera las lecturas del CD-ROM por el factor especificado. Podría ayudar en los tiempos de carga de algunos juegos y hacer que otros fallen. - + Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. Acelera las búsquedas en el CD-ROM por el factor especificado. Podría ayudar en los tiempos de carga de algunos juegos y hacer que otros fallen. - + Sprite Texture Filtering - Filtrado de «sprites» + Filtrado de sprites - + Stage {}: {} Etapa {}: {} - + Start BIOS Iniciar BIOS - + Start File Iniciar archivo - + Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa - + Start the console without any disc inserted. Arranca la consola sin introducir un disco. - + Stretch Mode Modo de estiramiento - + Summary Resumen - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser los vídeos FMV. - + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. Alterna entre los modos a pantalla completa y en ventana al hacer doble clic en la misma. - + Sync To Host Refresh Rate Sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo - + Temporarily disables all enhancements, useful when testing. Desactiva todas las mejoras temporalmente. Ideal para hacer pruebas. - + Test Unofficial Achievements Probar logros no oficiales - + Texture Filtering Filtrado de texturas - + Texture Replacements Texturas de reemplazo - + The SDL input source supports most controllers. El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos. - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. El motor de audio determina la cantidad de fotogramas producidos por el emulador que son enviados al equipo. - + The selected memory card image will be used in shared mode for this slot. Se utilizará la imagen de Memory Card seleccionada en el modo compartido para esta ranura. - + Threaded Rendering Renderizado multihilo - + Time Played Tiempo jugado - + Title Título - + Toggle Analog Alternar función analógica - + Toggle Fast Forward Alternar avance rápido - + Toggle every %d frames Alternar cada %d fotogramas - + Turbo Speed Velocidad del turbo - + Type Tipo - + Undo Load State Deshacer carga de guardado rápido - + Unknown Desconocido - + Unlimited Sin límite - + Use Blit Swap Chain Usar cadena de intercambio de blits - + Use Debug GPU Device Usar dispositivo gráfico de depuración - + Use Global Setting Usar configuración global - + Use Software Renderer For Readbacks Usar el renderizador por software para cotejar - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Utiliza la PGXP para todas las instrucciones y no solo para operaciones de memoria. - + Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems. Utiliza un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Algunos sistemas podrían necesitarlo. - + Uses game-specific settings for controllers for this game. Utiliza una configuración de mandos específica para este juego. - + Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games. Aplica una interpolación correctora de perspectiva a los colores de los vértices, lo que puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Aplica una interpolación correctora de perspectiva a las coordenadas de texturas para enmendar las texturas distorsionadas. - + Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games. Utiliza las posiciones en pantalla para resolver los datos de la PGXP. Podría mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {} Valor: {} | Predeterminado: {} | Mínimo: {} | Máximo: {} - + Web Cache Size: {0} MB ({1} MB in {2} objects) - Tamaño actual de la caché: {0} MB ({1} MB en {2} objetos) + Tamaño actual de la caché: {0} MB ({1} MB en {2} objetos) - + Web cache cleared. Caché web borrada. - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. - Si esta opción está habilitada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. + Si esta opción está activada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. - + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. - Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. + Si esta opción está activada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. - + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. - Si esta opción está habilitada, DuckStation mostrará los logros de colecciones no oficiales. RetroAchievements no hará un seguimiento de estos logros. + Si esta opción está activada, DuckStation mostrará los logros de colecciones no oficiales. RetroAchievements no hará un seguimiento de estos logros. - + When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. - Si esta opción está habilitada, cada sesión de juego considerará que no se han desbloqueado logros anteriormente. + Si esta opción está activada, cada sesión de juego considerará que no se han desbloqueado logros anteriormente. - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. - Si esta opción está habilitada, se sobrescribirán las Memory Cards y los mandos al cargar guardados rápidos. + Si esta opción está activada, se sobrescribirán las Memory Cards y los mandos al cargar guardados rápidos. - + When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. - Si esta opción está habilitada, se utilizará la latencia de salida mínima compatible para la API del equipo. + Si esta opción está activada, se utilizará la latencia de salida mínima compatible para la API del equipo. - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs. Cuando utilices un formato multidisco y Memory Cards para cada juego, se usará una sola Memory Card para todos los discos. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. - Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. + Al activar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. - + Widescreen Rendering Renderizar imagen panorámica - + Yes - + Yes, {} now and risk memory card corruption. Sí, {} ahora y correr el riesgo de corromper la Memory Card. - + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. Activa el modo «desafío» para los logros y el seguimiento de las tablas de puntuación. Desactiva los guardados rápidos, los trucos y las funciones de ralentización. - + "PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. «PlayStation» y «PSX» son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment. - + change disc cambiar de disco - + shut down apagar - + {} Frames {} fotogramas - + {} deleted. {} ha sido eliminado. - + {} does not exist. {} no existe. - + {} is not a valid disc image. {} no es una imagen de disco válida. - + %n seconds remaining Loading time @@ -11322,7 +11265,7 @@ Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo. - + %n minutes remaining Loading time @@ -11542,24 +11485,24 @@ con la mezcla de shaders. Eliminar truco - - - + + + Error Error - + At least one option must be defined. Debe definirse una opción como mínimo. - + The option '%1' is defined twice. La opción «%1» está definida dos veces. - + The option '%1' does not have a valid value. It must be a number. La opción «%1» no tiene un valor válido. El valor ha de ser un número. @@ -11655,7 +11598,7 @@ con la mezcla de shaders. Disable All Cheats - Deshabilitar todos los trucos + Desactivar todos los trucos @@ -11711,7 +11654,7 @@ con la mezcla de shaders. Do you want to enable game settings now? La configuración individual para cada juego está desactivada. Este ajuste NO ES EL PREDETERMINADO. Si activas este truco, no surtirá efecto hasta que actives la configuración individual para el juego. -¿Deseas habilitar la configuración individual para cada juego? +¿Deseas activar la configuración individual para cada juego? @@ -11720,7 +11663,7 @@ Do you want to enable game settings now? Do you want to enable cheats now? Ahora mismo no hay trucos activados para este juego. Si activas este truco, no surtirá efecto hasta que habilites los trucos para este juego. -¿Deseas habilitar los trucos? +¿Deseas activar los trucos? @@ -11820,569 +11763,589 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des GameDatabase - + Unknown Desconocido - + Display cropping set to {}. Recorte de imagen cambiado a {}. - - + + Deinterlacing set to {}. Desentrelazado cambiado a {}. - + CPU recompiler disabled. - Recompilador de CPU deshabilitado. + Recompilador de CPU desactivado. - + Unknown CompatibilityRating Desconocida - + Doesn't Boot CompatibilityRating No arranca - + Crashes In Intro CompatibilityRating Se cuelga al inicio - + Crashes In-Game CompatibilityRating Se cuelga en juego - + Graphical/Audio Issues CompatibilityRating Problemas audiovisuales - + No Issues CompatibilityRating Sin problemas - + Force Interpreter GameDatabase::Trait Forzar intérprete - + Force Software Renderer GameDatabase::Trait Forzar renderizador por software - + Force Software Renderer For Readbacks GameDatabase::Trait Forzar renderizador por software para cotejar - + Force Round Texture Coordinates GameDatabase::Trait Forzar redondeo de coordenadas de texturas - + Force Deinterlacing GameDatabase::Trait Forzar desentrelazado - + Force Full Boot GameDatabase::Trait Forzar arranque completo - + Disable Automatic Analog Mode GameDatabase::Trait - Deshabilitar modo analógico automático - - - - Disable Multitap - GameDatabase::Trait - Deshabilitar multitap - - - - Disable Fast Forward Memory Card Access - GameDatabase::Trait - Deshabilitar aceleración de acceso a Memory Card - - - - Disable CD-ROM Read Speedup - GameDatabase::Trait - Deshabilitar aceleración de lectura de CD-ROM - - - - Disable CD-ROM Seek Speedup - GameDatabase::Trait - Deshabilitar aceleración de búsqueda de CD-ROM - - - - Disable CD-ROM Speedup on MDEC - GameDatabase::Trait - Deshabilitar aceleración de MDEC en CD-ROM - - - - Disable True Color - GameDatabase::Trait - Deshabilitar color verdadero - - - - Disable Upscaling - GameDatabase::Trait - Deshabilitar escalado - - - - Disable Texture Filtering - GameDatabase::Trait - Deshabilitar filtrado de texturas - - - - Disable Sprite Texture Filtering - GameDatabase::Trait - Deshabilitar filtrado de «sprites» - - - - Disable Scaled Dithering - GameDatabase::Trait - Deshabilitar escalado de tramado + Desactivar modo analógico automático - Disable All Borders Crop + Disable Multitap GameDatabase::Trait - Deshabilitar recorte de todos los bordes + Desactivar multitap - Disable Widescreen + Disable Fast Forward Memory Card Access GameDatabase::Trait - Deshabilitar pantalla panorámica + Desactivar aceleración de acceso a Memory Card - Disable PGXP + Disable CD-ROM Read Speedup GameDatabase::Trait - Deshabilitar PGXP + Desactivar aceleración de lectura de CD-ROM - Disable PGXP Culling + Disable CD-ROM Seek Speedup GameDatabase::Trait - Deshabilitar «culling» de la PGXP + Desactivar aceleración de búsqueda de CD-ROM - Disable PGXP Texture Correction + Disable CD-ROM Speedup on MDEC GameDatabase::Trait - Deshabilitar corrección de texturas de la PGXP + Desactivar aceleración de MDEC en CD-ROM - Disable PGXP Color Correction + Disable True Color GameDatabase::Trait - Deshabilitar corrección de color de la PGXP - - - - Disable PGXP Depth Buffer - GameDatabase::Trait - Deshabilitar búfer de profundidad de la PGXP + Desactivar color verdadero - Disable PGXP on 2D Polygons + Disable Upscaling GameDatabase::Trait - Deshabilitar PGXP en polígonos en 2D + Desactivar escalado + Disable Texture Filtering + GameDatabase::Trait + Desactivar filtrado de texturas + + + + Disable Sprite Texture Filtering + GameDatabase::Trait + Desactivar filtrado de sprites + + + + Disable Scaled Dithering + GameDatabase::Trait + Desactivar escalado de tramado + + + + Disable All Borders Crop + GameDatabase::Trait + Desactivar recorte de todos los bordes + + + + Disable Widescreen + GameDatabase::Trait + Desactivar pantalla panorámica + + + + Disable PGXP + GameDatabase::Trait + Desactivar PGXP + + + + Disable PGXP Culling + GameDatabase::Trait + Desactivar «culling» de la PGXP + + + + Disable PGXP Texture Correction + GameDatabase::Trait + Desactivar corrección de texturas de la PGXP + + + + Disable PGXP Color Correction + GameDatabase::Trait + Desactivar corrección de color de la PGXP + + + + Disable PGXP Depth Buffer + GameDatabase::Trait + Desactivar búfer de profundidad de la PGXP + + + + Disable PGXP on 2D Polygons + GameDatabase::Trait + Desactivar PGXP en polígonos en 2D + + + Force PGXP Vertex Cache GameDatabase::Trait Forzar caché de vértices de la PGXP - + Force PGXP CPU Mode GameDatabase::Trait Forzar modo CPU de la PGXP - + Force Recompiler ICache GameDatabase::Trait Forzar ICache del recompilador - + Force CD-ROM SubQ Skew GameDatabase::Trait Forzar distorsión del SubQ del CD-ROM - + Is LibCrypt Protected GameDatabase::Trait Contiene protección LibCrypt - + Multitap disabled. Multitap desactivado. - + Fast forward memory card access disabled. - Aceleración de acceso a Memory Card deshabilitada. + Aceleración de acceso a Memory Card desactivada. - + CD-ROM read speedup disabled. - Aceleración de lectura de CD-ROM deshabilitada. + Aceleración de lectura de CD-ROM desactivada. - + CD-ROM seek speedup disabled. - Aceleración de búsqueda de CD-ROM deshabilitada. + Aceleración de búsqueda de CD-ROM desactivada. - + Disable CD-ROM speedup on MDEC is enabled, but it is not required for this game. - La aceleración de MDEC del CD-ROM está deshabilitada, pero este juego no la necesita. + La aceleración de MDEC del CD-ROM está desactivada, pero este juego no la necesita. - + Hardware rendering disabled. - Renderizado por hardware deshabilitado. + Renderizado por hardware desactivado. - + Software renderer readbacks enabled. - Cotejados del renderizador de software habilitados. + Cotejados del renderizador de software activados. - + MSAA disabled. - MSAA deshabilitado. + MSAA desactivado. - + + Verifying Image + Verificando imagen + + + + Revision: {} + Revisión: {} + + + + No known dump found that matches this hash. + No existen volcados conocidos que tengan el mismo «hash». + + + + Serial Mismatch: Disc {} vs Hash {} + Discrepancia en el número de serie: Disco {} vs «Hash» {} + + + Fast boot disabled. - Arranque rápido deshabilitado. + Arranque rápido desactivado. - + Upscaling disabled. - Escalado deshabilitado. + Escalado desactivado. - + Texture filtering disabled. - Filtrado de texturas deshabilitado. + Filtrado de texturas desactivado. - + Sprite texture filtering disabled. - Filtrado de «sprites» deshabilitado. + Filtrado de sprites desactivado. - + Widescreen rendering disabled. - Renderizado de imagen panorámica deshabilitado. + Renderizado de imagen panorámica desactivado. - + PGXP geometry correction disabled. - Corrección de geometría de la PGXP deshabilitada. + Corrección de geometría de la PGXP desactivada. - + PGXP culling correction disabled. - Corrección de «culling» de la PGXP deshabilitada. + Corrección de «culling» de la PGXP desactivada. - + PGXP perspective correct textures disabled. - Corrección de perspectiva de texturas de la PGXP deshabilitada. + Corrección de perspectiva de texturas de la PGXP desactivada. - + PGXP perspective correct colors disabled. - Corrección de perspectiva de colores de la PGXP deshabilitada. + Corrección de perspectiva de colores de la PGXP desactivada. - + PGXP preserve projection precision disabled. - Conservado de precisión de proyección de la PGXP deshabilitada. + Conservado de precisión de proyección de la PGXP desactivada. - + PGXP vertex cache enabled. - Caché de vértices de la PGXP habilitada. + Caché de vértices de la PGXP activada. - + Force Shader Blending GameDatabase::Trait Forzar mezcla de shaders - + Force Full True Color GameDatabase::Trait Forzar color verdadero completo - + Disable Full True Color GameDatabase::Trait - Deshabilitar color verdadero completo + Desactivar color verdadero completo - + Disable Scaled Interlacing GameDatabase::Trait - Deshabilitar escalado de entrelazado + Desactivar escalado de entrelazado - + Dithering set to {}. Trazado cambiado a {}. - + Scaled interlacing disabled. - Escalado de entrelazado deshabilitado. + Escalado de entrelazado desactivado. - + PGXP Vertex Cache is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. - La caché de vértices de la PGXP está habilitada, pero este juego no la necesita. Podrían producirse errores de renderizado. + La caché de vértices de la PGXP está activada, pero este juego no la necesita. Podrían producirse errores de renderizado. - + PGXP CPU mode enabled. - Modo CPU de la PGXP habilitado. + Modo CPU de la PGXP activado. - + PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. - El modo CPU de la PGXP está habilitado, pero este juego no lo necesita. Podrían producirse errores de renderizado. + El modo CPU de la PGXP está activado, pero este juego no lo necesita. Podrían producirse errores de renderizado. - + PGXP depth buffer disabled. - Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado. + Búfer de profundidad de la PGXP desactivado. - + PGXP disabled on 2D polygons. - PGXP deshabilitada en polígonos en 2D. + PGXP desactivada en polígonos en 2D. - + Compatibility settings for this game have been applied. Se ha aplicado la configuración de compatibilidad para este juego. - + Settings Configuración - + Title Título - + Serial Número de serie - + Please configure a supported controller from the following list: Configura un mando compatible de los que aparecen en la siguiente lista: - + Controller in Port {0} ({1}) is not supported for this game. El mando del puerto {0} ({1}) no es compatible con este juego. - + This game does not support multitap, but multitap is enabled. Este juego no es compatible con los multitap, pero están activados. - + This may result in dropped controller inputs. Podrían dejar de reconocerse las pulsaciones de los mandos. - + Sort Title Título usado para ordenar - + Localized Title Título localizado - + Save Title Título de datos guardados - + Languages Idiomas - + Rating Valoración - + Version Tested Versión probada - + Comments Comentarios - + Supported Controllers Mandos compatibles - + Traits Características - + Display Active Start Offset Compensación del inicio de imagen activa - + Display Active End Offset Compensación del final de imagen activa - + Display Line Start Offset Compensación de la primera línea de imagen - + Display Line End Offset Compensación de la última línea de imagen - + Display Crop Mode Recorte de imagen - + Display Deinterlacing Mode Modo de desentrelazado de la imagen - + CPU Overclock Percent Porcentaje de «overclocking» de CPU - + DMA Max Slice Ticks Duración máxima de los cortes de la DMA - + DMA Halt Ticks Duración de las paradas de la DMA - + CD-ROM Max Seek Speedup Cycles Aceleración máxima de ciclos de búsqueda del CD-ROM - + CD-ROM Max Read Speedup Cycles Aceleración máxima de ciclos de lectura del CD-ROM - + GPU FIFO Size Tamaño del FIFO de la GPU - + GPU Max Runahead Predicción máxima de la GPU - + GPU Line Detect Mode Modo de detección de líneas de la GPU - + PGXP Tolerance Tolerancia de la PGXP - + PGXP Depth Clear Threshold Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP - + PGXP Preserve Projection Precision Conservar precisión de proyección en la PGXP - + Disc Set Conjunto de discos @@ -12390,103 +12353,107 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des GameList - + Disc EntryType Disco - + Disc Set EntryType Conjunto de discos - + PS-EXE EntryType PS-EXE - + Playlist EntryType Lista de reproducción - + PSF EntryType PSF - + Scanning directory '{}'... Buscando en directorio {}... - + Scanning '{}'... Buscando en {}... - + Unknown Desconocido - + URL template must contain at least one of ${title}, ${savetitle}, ${filetitle}, or ${serial}. La URL de plantilla debe contener, al menos, un elemento ${title}, ${savetitle}, ${filetitle} o ${serial}. - + No URLs to download enumerated. No se han enumerado direcciones URL desde las que descargar. - + + Never Nunca - + + Today Hoy - + + Yesterday Ayer - + {}h {}m - {} h {} min + {} h {} min - + {}h {}m {}s - {} h {} min {} s + {} h {} min {} s - + {}m {}s - {} min {} s + {} min {} s - + {}s - {} s + {} s - - + + None Ninguno - + + %n hours %n hora @@ -12494,7 +12461,8 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des - + + %n minutes %n minuto @@ -12502,7 +12470,8 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des - + + %n seconds %n segundo @@ -12513,7 +12482,7 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des GameListListView - + Unknown Desconocido @@ -12521,17 +12490,17 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des GameListModel - + No Achievements No hay logros - + %1/%2 achievements unlocked %1/%2 logros desbloqueados - + %1 unlocked in hardcore mode %1 desbloqueado en modo «hardcore» @@ -12541,81 +12510,99 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des Icono - + Serial N.º serie - + Title Título - + File Title Título de archivo - + Developer Desarrolladora - + Publisher Distribuidora - + Genre Género - + Year Año - + Players Jugadores - + Data Size Tamaño de dato - + Achievements Logros - + + Unknown + Desconocido + + + Time Played Tiempo jugado - + Last Played Última partida - + Size Tamaño - + Region Región - + Compatibility Compatibilidad + + GameListSearchDirectoriesModel + + + Search Directory + Directorio de búsqueda + + + + Scan Recursively + Escanear recursivamente + + GameListSettingsWidget @@ -12630,63 +12617,53 @@ Cualquier truco de la base de datos seguirá cargado y presente, a menos que des - - + + Remove Quitar - - Search Directory - Directorio de búsqueda - - - - Scan Recursively - Recursividad - - - + Excluded Paths (will not be scanned) Rutas a excluir (donde no se buscarán juegos) - + File... Archivo... - + Folder... Carpeta... - + Scan For New Games Buscar juegos nuevos - + Rescan All Games Volver a buscar todos los juegos - + Open Directory... Abrir directorio... - + Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda - + Scan Recursively? ¿Buscar de forma recursiva? - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -12695,12 +12672,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que se encuentre en subdirectorios. - + Select Path Seleccionar ruta - + Select Directory Seleccionar directorio @@ -12753,22 +12730,32 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Buscar... - + + .cue (Cue Sheets) +.iso (Single Track Image) +.ecm (Error Code Modeling Image) +.mds (Media Descriptor Sidecar) +.ccd (CloneCD Image) +.chd (Compressed Hunks of Data) +.pbp (PlayStation Portable, Only Decrypted) + .cue (Hojas de referencia) +.iso (Imagen de pista única) +.ecm (Imagen de modelado de código de error) +.mds (Archivo complementario del descriptor de medios) +.ccd (Imagen de CloneCD) +.chd (Fragmentos de datos comprimidos) +.pbp (PlayStation Portable, solo descifrado) +Hojas + + + Cover scale: %1% - Escala de carátula: %1 % + Escala de carátula: %1 % - + Icon size: %1% - Tamaño de iconos: %1 % - - - Download Game Icons - Descargar iconos de juegos - - - Downloading game icons... - Descargando iconos de juegos... + Tamaño de iconos: %1 % @@ -12781,7 +12768,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Enabled - Habilitado + Activado @@ -12814,7 +12801,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Disable All Patches - Deshabilitar todos los parches + Desactivar todos los parches @@ -12970,28 +12957,28 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Compatibilidad: - - - - + + + + + - Unknown Desconocido - + Released %1 Publicado el %1 - + %1-%2 players %1-%2 jugadores - + %n player(s) %n jugador @@ -12999,7 +12986,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que - + %n memory card block(s) %n bloque de Memory Card @@ -13007,312 +12994,280 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que - + %1-%2 memory card blocks %1-%2 bloques de Memory Card - + Use Global Settings Usar configuración global - + Game Specific Configuration Configuración del juego - - - %n track(s) covering %1 MB (%2 MB on disk) - - %n pista con un total de %1 MB (%2 MB en disco) - %n pistas con un total de %1 MB (%2 MB en disco) - - - + Verifying Image Verificando imagen - + Hash Calculation Failed Error al calcular el «hash» - + Show Default Flag Mostrar bandera predeterminada - + %1 (Custom) Refers to serial code/number. %1 (personalizado) - + N/A No disponible - + by Found in METADATA section, goes between GENRE/GENRES and DEVELOPER STUDIO. de - + %1 (published by %2) %1 (distribuido por %2) - + published by %1 distribuido por %1 - + Track %1 Pista %1 - + <not computed> <sin calcular> - + This game was not scanned by DuckStation. Some functionality is not available. No se ha buscado este juego a través de DuckStation. Algunas características no estarán disponibles. - + Compatibility Report Valoración de compatibilidad - + Per-game controller configuration initialized with global settings. Configuración de mandos según el juego iniciada con la configuración global. - - Revision: %1 - Revisión: %1 - - - - No known dump found that matches this hash. - No existen volcados conocidos que tengan el mismo «hash». - - - - Serial Mismatch: Disc %1 vs Hash %2 - Los números de serie no coinciden: disco %1/«hash» %2 - - - Serial Mismatch: %1 vs %2 - Los números de serie no coinciden: %1 y %2 - - - - Search on Redump.org - Buscar en Redump.org + + Search on redump.info + Buscar en redump.info GraphicsSettingsWidget - - Form - Formulario - - - + Renderer: Renderizador: - + Adapter: Adaptador: - + Rendering Renderizado - + Internal Resolution: Resolución interna: - + Automatic (Based on Window Size) Automática (según el tamaño de la ventana) - + 1x Native (Default) Nativa 1x (predeterminada) - + 3x Native (for 720p) Nativa 3x (para 720p) - + 5x Native (for 1080p) Nativa 5x (para 1080p) - + 6x Native (for 1440p) Nativa 6x (para 1440p) - + 9x Native (for 4K) Nativa 9x (para 4K) - + %1x Native Nativa %1x - + Down-Sampling: Submuestreo: - + x x - + Texture Filtering: Filtrado de texturas: - + Aspect Ratio: Relación de aspecto: - + : : - + Dithering: Tramado: - + Deinterlacing: Desentrelazado: - + Crop: Recortar: - + Scaling: Escalado: - + PGXP Depth Buffer (Low Compatibility) - Búfer de prof. de la PGXP (baja compatibilidad) + Búfer de profundidad PGXP (baja compatibilidad) - + Force 4:3 For FMVs Forzar 4:3 para vídeos FMV - + FMV Chroma Smoothing Suavizar croma en vídeos FMV - + Widescreen Rendering Renderizar imagen panorámica - + PGXP Geometry Correction - Corrección de geometría de la PGXP + Corrección de la geometría PGXP - + Sprite Texture Filtering: - Filtrado de «sprites»: + Filtrado de sprites: - + Advanced Avanzada - + Display Options Opciones de imagen - + Exclusive Fullscreen: Pantalla completa exclusiva: - + Screen Position: Posición de imagen: - + Use Blit Swap Chain Usar cadena de intercambio de blits - + Disable Mailbox Presentation - Deshabilitar presentación «mailbox» + Desactivar presentación «mailbox» - - + + Rendering Options Opciones de renderizado - + Line Detection: Detección de líneas: - - + + Texture Replacement Reemplazar texturas - + Enable Texture Cache Habilitar caché de texturas @@ -13323,356 +13278,360 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Habilitar texturas de reemplazo - + Enable Texture Dumping Habilitar volcado de texturas - + Dump Replaced Textures Volcar texturas reemplazadas - + Always Track Uploads Registrar todas las copias - + VRAM Write (Background) Replacement Reemplazar escrituras a VRAM (fondos) - + Textures Directory Directorio de texturas - + Open... Abrir... - + Directory to load replacement textures from, and save dumps to. Directorio desde el que se cargarán las texturas de reemplazo y donde se guardarán las volcadas. - + Browse... Buscar... - + Reset Reiniciar - + Threaded Rendering Renderizado multihilo - + Software Renderer Readbacks Cotejar con el renderizador por software - + Round Upscaled Texture Coordinates Redondear coordenadas de texturas escaladas - + Multi-Sampling: MSAA: - + Scaled Interlacing Escalado de entrelazado - + PGXP PGXP - + Geometry Tolerance: Tolerancia geométrica: - - - - - + + + + + px -  px + px - + Depth Clear Threshold: Umbral de limpieza de profundidad: - + Perspective Correct Textures Corregir perspectiva de texturas - + Perspective Correct Colors Corregir perspectiva de colores - + Culling Correction Corrección de «culling» - + Preserve Projection Precision Conservar precisión de proyección - + CPU Mode Modo de CPU - + Vertex Cache Caché de vértices - + FMV Scaling: - Escalado de vídeos FMV: + Escalado de FMV: - + Max Queued Frames: Máx. de fotogramas en cola: - + Disable on 2D Polygons - Deshabilitar en polígonos en 2D + Desactivar en polígonos en 2D - + Depth Test Transparent Polygons - Probar profund. polígonos transparentes + Probar profundidad de polígonos transparentes - + Fine Crop Mode: Modo de recorte preciso: - + Reset Fine Cropping Reiniciar recorte preciso - + Fine Crop Size: Tamaño de recorte preciso: - + Left: Izda.: - + Top: Arriba: - + Right: Dcha.: - + Bottom: Abajo: - + Texture Modulation Cropping ("Old/v0 GPU") - Recorte de modulación de texturas («GPU v0/vieja») + Recorte de modulación de texturas (GPU inicial/v0) - - - Reset Sequence Length - Restablecer longitud de secuencia - - - + Disable Textures - Deshabilitar texturas + Desactivar texturas - + Disable Vertex Lighting - Deshabilitar iluminación por vértices + Desactivar iluminación por vértices - + Prefer OpenGL ES Context Preferir contexto OpenGL ES - + Disable Compute Shaders - Deshabilitar shaders de computación + Desactivar shaders de computación - + Disable Compressed Textures - Deshabilitar texturas comprimidas + Desactivar texturas comprimidas - + Use GPU-Based Validation Habilitar validación basada en la GPU - + General Settings Configuración general - + Enable Texture Replacement Habilitar texturas de reemplazo - + Enable VRAM Write Replacement Habilitar sustitución de escrituras a VRAM - + Preload Texture Replacements Precargar texturas de reemplazo - + Use Old MDEC Routines Utilizar rutinas MDEC antiguas - + Enable VRAM Write Dumping Habilitar volcado de escrituras a VRAM - + + Reset Geometry Tolerance + Restablecer tolerancia de geometría + + + + Reset Depth Clear Threshold + Restablecer umbral de limpieza de profundidad + + + Debugging Depuración - + Wireframe Mode: Modo de mallas: - + GPU Dump Recording/Playback Grabación/Reproducción de volcados de la GPU - + Dump Compression Mode: Compresión de volcados: - + Fast Dump Playback Reproducción rápida de volcados - + Device Options Opciones de dispositivo - + Disable Framebuffer Fetch - Deshabilitar acceso al búfer de fotogramas + Desactivar acceso al búfer de fotogramas - + Disable Memory Import - Deshabilitar importado de memoria + Desactivar importado de memoria - + Disable Rasterizer Order Views - Deshabilitar vistas ordenadas del rasterizador + Desactivar vistas ordenadas del rasterizador - + Disable Texture Copy To Self - Deshabilitar copia de texturas a sí mismas + Desactivar copia de texturas a sí mismas - + Disable Dual-Source Blending - Deshabilitar mezcla de doble origen + Desactivar mezcla de doble origen - + Use Debug Device Usar dispositivo de depuración - + Disable Shader Cache - Deshabilitar caché de shaders + Desactivar caché de shaders - + Disable Texture Buffers - Deshabilitar búferes de texturas + Desactivar búferes de texturas @@ -13715,7 +13674,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Disabled - Deshabilitar + Desactivado @@ -13745,12 +13704,12 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Sprite Texture Filtering - Filtrado de «sprites» + Filtrado de sprites Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD. - Suaviza el efecto cuadriculado de las texturas ampliadas en objetos 2D con un filtrado.<br>Este filtro se aplicará únicamente a «sprites» y otros elementos 2D, como la interfaz. + Suaviza el efecto cuadriculado de las texturas ampliadas en objetos 2D con un filtrado.<br>Este filtro se aplicará únicamente a sprites y otros elementos 2D, como la interfaz. @@ -13811,7 +13770,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que None - No + Ninguno @@ -13824,17 +13783,17 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Checked - Habilitar + Activado Disables texture emulation in the GPU, forcing all primitives to only show vertex colours. - Deshabilita la emulación de texturas de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores de sus vértices. + Desactiva la emulación de texturas de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores de sus vértices. Disables vertex lighting in the GPU, forcing all primitives to only show raw texture colours. - Deshabilita la iluminación por vértices de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores puros de sus texturas. + Desactiva la iluminación por vértices de la GPU, lo que hará que todos los primitivos muestren únicamente los colores puros de sus texturas. @@ -13842,7 +13801,12 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que %1 [no disponible] - + + PGXP is not enabled. Increasing the resolution without enabling PGXP will result in visible polygon glitches. + PGXP no está activado. Aumentar la resolución sin activar PGXP provocará fallos visibles en los polígonos. + + + <h3>Changing the renderer is not recommended!</h3><p>The <strong>Automatic</strong> option provides the best experience, selecting the optimal renderer for your graphics adapter. There is <strong>no visual or performance advantage</strong> to using a different renderer, and you risk the application breaking due to driver bugs.<br><br>If you continue with changing the renderer, <strong>do not ask for support</strong>.<br><br>Are you sure you want to change the renderer?</p> <h3>¡No se recomienda cambiar el renderizador!</h3><p>La opción <strong>Automático</strong> ofrece la mejor experiencia posible eligiendo el renderizador más óptimo para tu tarjeta gráfica. Cambiar de renderizador <strong>no ofrece ventajas visuales o de rendimiento</strong> y te arriesgas a que falle la aplicación por defectos en los controladores.<br><br>Si sigues queriendo cambiar el renderizador, <strong>no pidas soporte técnico</strong>.<br><br>¿Seguro que quieres cambiar el renderizador?</p> @@ -13887,7 +13851,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Unchecked - Deshabilitar + Desactivado @@ -14038,7 +14002,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que -1.00px (Disabled) - -1,00 px (desactivada) + -1,00 px (desactivada) @@ -14088,7 +14052,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. The game database will enable this automatically when needed. - Utiliza las coordenadas de la resolución nativa para los polígonos en 2D en vez de coordenadas precisas. Puede corregir interfaces desalineadas, pero debe deshabilitarse si no es necesario. La base de datos de juegos activará este ajuste automáticamente cuando sea necesario. + Utiliza las coordenadas de la resolución nativa para los polígonos en 2D en vez de coordenadas precisas. Puede corregir interfaces desalineadas, pero debe desactivarse si no es necesario. La base de datos de juegos activará este ajuste automáticamente cuando sea necesario. @@ -14118,12 +14082,12 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Texture Modulation Cropping ("Old/v0" GPU) - Recorte de modulación de texturas («GPU v0/vieja») + Recorte de modulación de texturas (GPU inicial/v0) Crops vertex colours to 5:5:5 before modulating with the texture colour, which typically results in more visible banding. This is a characteristic of the "old" GPUs found in early model consoles. - Recorta los colores de los vértices a 5:5:5 antes de modularlos con el color de las texturas, lo que suele provocar bandeados más visibles. Es una característica de las GPU «viejas» de los primeros modelos de la consola. + Recorta los colores de los vértices a 5:5:5 antes de modularlos con el color de las texturas, lo que suele provocar bandeados más visibles. Es una característica de las GPU iniciales de los primeros modelos de la consola. @@ -14158,15 +14122,15 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Disables the use of compute shaders. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - Deshabilita los shaders de computación. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + Desactiva los shaders de computación. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> Disables the use of compressed textures. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - Deshabilita las texturas comprimidas. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + Desactiva las texturas comprimidas. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> - + Custom Personalizar @@ -14228,7 +14192,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Disable Texture Copies To Self - Deshabilitar copia de texturas a sí mismas + Desactivar copia de texturas a sí mismas @@ -14238,12 +14202,12 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Disables the use of host memory importing. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - Deshabilita el importado de memoria del equipo. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + Desactiva el importado de memoria del equipo. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> Disables the use of rasterizer order views. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> - Deshabilita el uso de las vistas ordenadas del rasterizador. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + Desactiva el uso de las vistas ordenadas del rasterizador. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> @@ -14369,6 +14333,14 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Indica la compensación que se aplicará a la posición horizontal de la pistola de luz. + + HotkeySettingsWidget + + + Search... + Buscar... + + Hotkeys @@ -15100,7 +15072,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que %1 KB - %1 KB + %1 KB @@ -15129,7 +15101,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que 100% - 100 % + 100 % @@ -15161,10 +15133,6 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que Clear Bindings Borrar asignaciones - - Bindings for %1 %2 - Asignaciones para %1 %2 - Bindings for %1: @@ -15180,7 +15148,7 @@ La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que %1% - %1 % + %1 % @@ -15286,32 +15254,32 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Puntero-{0}/{1} - + Multiple Devices Varios dispositivos - + None Ninguno - + Controller {} connected. Mando {} conectado. - + System paused because controller {} was disconnected. Se ha pausado el sistema porque el mando {} se ha desconectado. - + Keyboard Teclado - + Mouse Ratón @@ -15326,46 +15294,46 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. - + Confirm Game Close Confirmar cierre del juego - + Save State On Game Close Crear guardado rápido al cerrar un juego - - - - Create Save State Backups - Crear copias de seguridad de guardados rápidos - - + Enable Discord Presence Habilitar presencia en Discord - + Pause On Controller Disconnection Pausar al desconectarse un mando - + Inhibit Screensaver Desactivar salvapantallas - + Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano + + + + Start In Big Picture Mode + Iniciar en modo Big Picture + Game Display @@ -15373,57 +15341,57 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. - + Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa - + Double-Click Toggles Fullscreen Hacer doble clic para pantalla completa - + Render To Separate Window Renderizar en una ventana independiente - + Hide Main Window When Running Ocultar ventana principal al ejecutar - + Display System Log In Main Window - Mostrar reg. sistema en vent. principal + Mostrar reg. sistema en ventana principal - + Disable Window Resizing - Deshabilitar cambio de tamaño de ventana + Desactivar cambio de tamaño de ventana - + Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa - + Disable Background Input - Deshabilitar controles en segundo plano + Desactivar controles en segundo plano - + Automatically Resize Window - Cambiar autom. tamaño de ventana + Cambiar tamaño de ventana automáticamente @@ -15441,14 +15409,14 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Tema: - - + + Disable Window Rounded Corners - Deshabilitar esquinas redondeadas en ventanas + Desactivar esquinas redondeadas en ventanas - - + + Use Fractional Window Scale Usar escala de ventana por fracciones @@ -15469,7 +15437,7 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. - + Enable Automatic Update Check Habilitar comprobación automática de actualizaciones @@ -15479,56 +15447,61 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Buscar actualizaciones... - - - - - - - - + + + + + + + Checked - Habilitado + Activado - - - + + - - - + + + - - + + + + Unchecked - Deshabilitado + Desactivado - + + Starts the application in Big Picture Mode instead of the desktop interface. + Inicia la aplicación en modo Big Picture en lugar de la interfaz de escritorio. + + + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego. - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa. - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación. - + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. - Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al habilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. + Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al activar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm closing the game. Determina si se mostrará una ventana para confirmar que quieres cerrar un juego. @@ -15547,115 +15520,110 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Disable Style Sheets - Deshabilitar hojas de estilos + Desactivar hojas de estilos Disables the use of style sheets in the application, reverting to the original 'Fusion' style but retaining the color scheme. - Deshabilita las hojas de estilos dentro de la aplicación, recuperando el estilo original Fusión, pero preservando la paleta de colores. + Desactiva las hojas de estilos dentro de la aplicación, recuperando el estilo original Fusión, pero preservando la paleta de colores. - + Automatically saves the system state when closing the game or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Guarda automáticamente el estado del sistema al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. - + Prevents inputs from being processed when another application is active. Evita que se procesen las acciones de entrada si hay otra aplicación en primer plano. - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a DuckStation. - + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones. - - Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension. - Guarda una copia del guardado rápido antiguo con la extensión .bak al crear otro nuevo. - - - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando. - + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. Alterna entre los modos a pantalla completa y en ventana al hacer doble clic en la misma. - + Hides the main window of the application while the game is displayed in a separate window. Oculta la ventana principal de la aplicación cuando se muestre el juego en una ventana aparte. - + Displays the log in the main window of the application while a game is running. Muestra el registro en la ventana principal de la aplicación, cuando se ejecute un juego. - + Prevents resizing of the window while a game is running. Impide que se pueda cambiar el tamaño de la ventana mientras se esté ejecutando un juego. - + Automatically resizes the window to match the internal resolution. <strong>For high internal resolutions, this will create very large windows.</strong> Cambia automáticamente el tamaño de la ventana para que se ajuste a la resolución interna. <strong>Las resoluciones internas altas crearán ventanas muy grandes.</strong> - + Disables the rounding of windows automatically applied in Windows 11, which may obscure parts of the content. Desactiva el redondeado de las esquinas de las ventanas que aplica Windows 11 automáticamente y que podrían ocultar partes del contenido. - + Calculates the true scaling factor for your display, avoiding the downsampling applied by MacOS. Calcula el factor de escalado real de tu pantalla, evitando el submuestreo que aplica MacOS. - + Language Idioma - + System Language Idioma del sistema - + Selects the language for the application. Please note that not all parts of the application may be translated for a given language. Selecciona el idioma de la aplicación. Ten en cuenta que la aplicación puede no estar traducida en su totalidad. - + Theme Tema - + Selects the theme for the application. Selecciona el tema de la aplicación. - + Update Channel Canal de actualizaciones - + Selects the channel that will be checked for updates to the application. The <strong>preview</strong> channel contains the latest changes, and may be unstable. The <strong>latest</strong> channel tracks the latest release. - Selecciona el canal que se utilizará para buscar actualizaciones de la aplicación. El canal <strong>preview (preliminar)</strong> tiene los últimos cambios, pero la aplicación podría ser inestable. El canal <strong>latest (última)</strong> tiene la última versión. + Selecciona el canal que se utilizará para buscar actualizaciones de la aplicación. El canal <strong>preliminar</strong> tiene los últimos cambios, pero la aplicación podría ser inestable. El canal <strong>estable</strong> tiene la última versión. - + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones podrán ser pospuestas u omitidas. @@ -15792,7 +15760,7 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda entre 130 % y 140 % para mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. @@ -16091,7 +16059,7 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. - + Change Disc Cambiar disco @@ -16649,14 +16617,6 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Open Abierta - - Download Achievement &Icons - Descargar &iconos de logros - - - Downloads icons for all games from RetroAchievements. - Descarga los iconos de todos los juegos que haya en RetroAchievements. - System Log @@ -17072,13 +17032,13 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. - + Start Big Picture Mode Iniciar Big Picture - + Big Picture Big Picture @@ -17120,7 +17080,7 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Barra de &herramientas - + Lock Toolbar Bloquear barra de herramientas @@ -17203,82 +17163,82 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. Iniciar disco - - + + Properties... Propiedades... - + Open Containing Directory... Abrir directorio contenedor... - - + + Set Cover Image... Establecer imagen de carátula... - + Default Boot Arranque predeterminado - + Fast Boot Arranque rápido - + Full Boot Arranque completo - + Boot and Debug Arrancar y depurar - + Exclude From List Excluir de la lista - + Add Search Directory... Añadir directorio de búsqueda... - + Select Cover Image Seleccionar imagen de carátula - + Cover Already Exists La carátula ya existe - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Ya existe una carátula para este juego, ¿quieres reemplazarla? - - - - + + + + Copy Error Error de copia - + Failed to remove existing cover '%1' Error al eliminar la carátula existente «%1» - + Failed to copy '%1' to '%2' Error al copiar «%1» a «%2» @@ -17291,9 +17251,9 @@ Clic+Mayús: establecer varias asignaciones. - - - + + + Error Error @@ -17418,88 +17378,89 @@ Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. Cambiar disco - + RA: Updated achievement game database. RA: base de datos de logros del juego actualizada. - + + Checking for updates... Buscando actualizaciones... - + Select Disc... Seleccionar disco... - + &Ascending &Ascendente - + &Descending &Descendente - + Small Icons Iconos pequeños - + Show Labels Mostrar etiquetas - + Labels Beside Icons Etiquetas junto a los iconos - + Position Posición - + Select Background Image Seleccionar imagen de fondo - + Confirm Exit Confirmar salida - + Confirm Close Confirmar cierre - + Are you sure you want to exit the application? ¿Seguro que quieres salir de la aplicación? - + Are you sure you want to close the current game? ¿Seguro que quieres cerrar la partida actual? - + RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. RA: sesión iniciada como %1 (%2, %3 en modo normal). %4 mensajes sin leer. - - + + Refresh Achievement Progress Actualizar progresos de logros - + RA: Updated achievement progress database. RA: base de datos de progresos en logros actualizada. @@ -17577,47 +17538,47 @@ Do you want to delete the save state and boot the game anyway? No se han encontrado guardados de continuación. - + Stop Big Picture Mode Detener Big Picture - + Exit Big Picture Salir de Big Picture - + You must select a disc to change discs. Para cambiar de disco, debes seleccionar uno. - + Browse ISO... Buscar ISO... - + Reset Play Time Reiniciar tiempo jugado - + You must select a different file to the current cover image. Tienes que elegir un archivo que no sea la imagen de caráctula actual. - + Failed to remove '%1' Error al eliminar «%1» - + Confirm Reset Confirmar reinicio - + Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. @@ -17626,25 +17587,25 @@ This action cannot be undone. Esta acción no se puede deshacer. - + %1x Scale Escala %1x - - - + + + Destination File Archivo de destino - - + + Binary Files (*.bin) Archivos BIN (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png) @@ -17724,41 +17685,41 @@ Esta acción no se puede deshacer. QDarkStyle - + Save State For Resume Guardado de continuación - - - - + + + + Memory Card Not Found Memory Card no encontrada - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? La Memory Card «%1» no existe. ¿Quieres crear una Memory Card vacía? - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. No se ha encontrado la Memory Card «%1». Intenta iniciar el juego y guardar una partida para crearla. - + Failed to create memory card '%1': %2 Error al crear la Memory Card «%1»: %2 - + %1 Files (*.%2) Archivos %1 (*.%2) - + Media Capture Captura de medios @@ -17766,12 +17727,106 @@ Esta acción no se puede deshacer. MediaCapture - + + H.264 with Software Encoding + VideoCodec + H.264 con codificación por software + + + + H.264 with Hardware Encoding + VideoCodec + H.264 con codificación por hardware + + + + HEVC with Software Encoding + VideoCodec + HEVC con codificación por software + + + + HEVC with Hardware Encoding + VideoCodec + HEVC con codificación por hardware + + + + VP9 with Software Encoding + VideoCodec + VP9 con codificación por software + + + + VP9 with Hardware Encoding + VideoCodec + VP9 con codificación por hardware + + + + AV1 with Software Encoding + VideoCodec + AV1 con codificación por software + + + + AV1 with Hardware Encoding + VideoCodec + AV1 con codificación por hardware + + + + Advanced Audio Coding + AudioCodec + Codificación de audio avanzada + + + + MPEG-2 Audio Layer III + AudioCodec + MPEG-2 Audio Layer III + + + + Uncompressed PCM + AudioCodec + PCM sin comprimir + + + Failed to load Media Foundation libraries: Error al cargar las bibliotecas de Media Foundation: - + + + Audio Video Interleave + ContainerFormat + Intercalado de audio y vídeo + + + + + MPEG-4 Part 14 + ContainerFormat + MPEG-4 Part 14 + + + + + MPEG-2 Audio Layer III + ContainerFormat + MPEG-2 Audio Layer III + + + + + Waveform Audio File Format + ContainerFormat + Formato de archivo de audio Waveform + + + FFmpeg was not found, or is not the correct version. You can download FFmpeg from {}. This build of DuckStation requires FFmpeg v{}, with library versions: @@ -17791,6 +17846,30 @@ Esta compilación necesita la versión v{} de FFmpeg con las siguientes versione libswresample: {} + + + Matroska Media Container + ContainerFormat + Contenedor de medios Matroska + + + + QuickTime File Format + ContainerFormat + Formato de archivo QuickTime + + + + Media Foundation + MediaCaptureBackend + Media Foundation + + + + FFmpeg + MediaCaptureBackend + FFmpeg + MemoryCard @@ -17821,12 +17900,12 @@ Esta compilación necesita la versión v{} de FFmpeg con las siguientes versione File is incorrect size, expected {} bytes, got {} bytes. - El archivo tiene un tamaño incorrecto: se esperaban {} bytes, se han encontrado {} bytes. + El archivo tiene un tamaño incorrecto: se esperaban {} bytes, se han encontrado {} bytes. File is incorrect size, expected at least {} bytes, got {} bytes. - El archivo tiene un tamaño incorrecto: se esperaban {} bytes como mínimo, se han encontrado {} bytes. + El archivo tiene un tamaño incorrecto: se esperaban {} bytes como mínimo, se han encontrado {} bytes. @@ -17857,7 +17936,7 @@ Esta compilación necesita la versión v{} de FFmpeg con las siguientes versione Invalid size ({} bytes) reported by directory frame. - La estructura del directorio indica un tamaño no válido ({} bytes). + La estructura del directorio indica un tamaño no válido ({} bytes). @@ -18228,133 +18307,160 @@ Error: {1} MemoryCardSettingsWidget - - + + Open... Abrir... - - + + Use Single Card For Multi-Disc Games Usar una Memory Card para cada juego multidisco - + + Checked - Habilitado + Activado - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. - Cuando utilices un juego de varios discos y Memory Cards individuales para cada juego (por título), se utilizará una sola Memory Card para todos los discos. Si deshabilitas esta opción, se usará una Memory Card diferente para cada disco. + Cuando utilices un juego de varios discos y Memory Cards individuales para cada juego (por título), se utilizará una sola Memory Card para todos los discos. Si desactivas esta opción, se usará una Memory Card diferente para cada disco. - + Select Memory Card Directory Seleccionar directorio de Memory Cards - + + The number of memory cards that can be used is dependent on multitap and game support. + El número de tarjetas de memoria que se pueden utilizar depende de la compatibilidad del juego y del multitap. + + + Save Locations Ubicaciones de datos guardados - + Memory Cards: Memory Cards: - + Memory Cards Location Ubicación de Memory Cards - - + + Default Valor predeterminado - + Specifies the directory where memory cards will be saved. Especifica el directorio en el que se guardarán las Memory Cards. - + Save States: Guardados rápidos: - + Select Save States Directory Seleccionar directorio de guardados rápidos - + Save States Location Ubicación de guardados rápidos - + Specifies the directory where save states will be saved. Especifica el directorio en el que se guardarán los guardados rápidos. + Settings + Configuración + + + + Create Save State Backups + Crear copias de seguridad del estado de guardado + + + + Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension. + Guarda una copia del estado de guardado antiguo con la extensión .bak al crear otro nuevo. + + + + Enable Global Save States Habilitar guardados rápidos globales - + Unchecked - Deshabilitado + Desactivado - + When enabled, the legacy global save state slots will be available. These slots are independent of the current game. Al activar esta opción se activarán los antiguos espacios de los guardados rápidos globales. Estos espacios son independientes al juego actual. - - Memory Card %1 - Memory Card %1 + + + Memory Card Editor + Editor de Memory Card - + + Port %1 + Puerto %1 + + + + Current Multitap Mode: %1 (%n Cards) + Card Count + + Modo Multitap actual: %1 (%n tarjeta) + Modo Multitap actual: %1 (%n tarjetas) + + + + Memory Card Type: Tipo de Memory Card: - - - + + + Browse... Buscar... - - Game-Specific Card Settings - Configuración individual para juegos - - - + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. El editor de Memory Card te permite transferir tus partidas guardadas entre Memory Card o importar Memory Cards de otros formatos. - - Memory Card Editor... - Editor de Memory Card... - - - + Shared Memory Card Path: Ruta de Memory Card compartida: - + Select path to memory card image Seleccionar ruta de imagen de Memory Card @@ -18852,23 +18958,23 @@ Error: {1} MultipleDeviceAutobindDialog - + Select the devices from the list below that you want to bind to this controller. Selecciona en esta lista los dispositivos a los que quieres asignar este mando. - - + + Automatic Mapping Failed Error en la asignación automática - + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han podido generar asociaciones genéricas para el dispositivo «%1». El mando/dispositivo de origen podría no ser compatible con las asociaciones automáticas. - + No devices were selected. No se han seleccionado dispositivos. @@ -19219,17 +19325,17 @@ Error: {1} OSDMessage - + Disabling PCDrv because no root directory is specified. Desactivando PCDrv porque no se ha especificado un directorio raíz. - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. - PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará. + PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se desactivará. - + Recompiler options changed, flushing all blocks. Las opciones del recompilador han cambiado, limpiando los bloques. @@ -19244,73 +19350,73 @@ Error: {1} Error al precachear la imagen de CD, el sistema podría ser inestable. - + Switching to {} CPU execution mode. Cambiando al modo de ejecución de CPU {}. CPU clock speed control enabled ({:.3f} MHz). - Control de velocidad de reloj de la CPU activado ({:.3f} MHz). + Control de velocidad de reloj de la CPU activado ({:.3f} MHz). CPU clock speed control disabled ({:.3f} MHz). - Control de velocidad de reloj de la CPU desactivado ({:.3f} MHz). + Control de velocidad de reloj de la CPU desactivado ({:.3f} MHz). Emulation speed set to {}%. - Velocidad de emulación cambiada a {} %. + Velocidad de emulación cambiada a {} %. PGXP is now enabled. - PGXP habilitada. + PGXP activada. PGXP is now disabled. - PGXP deshabilitada. + PGXP desactivada. PGXP Depth Buffer is now enabled. - Búfer de profundidad de la PGXP habilitado. + Búfer de profundidad de la PGXP activado. PGXP Depth Buffer is now disabled. - Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado. + Búfer de profundidad de la PGXP desactivado. Texture modulation cropping is now enabled. - Recorte de modulación de texturas habilitado. + Recorte de modulación de texturas activado. Texture modulation cropping is now disabled. - Recorte de modulación de texturas deshabilitado. + Recorte de modulación de texturas desactivado. Volume: {}% - Volumen: {} % + Volumen: {} % PGXP Preserve Projection Precision is now enabled. - Conservado de precisión de proyección de la PGXP habilitado. + Conservado de precisión de proyección de la PGXP activado. PGXP Preserve Projection Precision is now disabled. - Conservado de precisión de proyección de la PGXP deshabilitado. + Conservado de precisión de proyección de la PGXP desactivado. @@ -19325,7 +19431,7 @@ Error: {1} Rewinding is not enabled. - El rebobinado no está habilitado. + El rebobinado no está activado. @@ -19345,12 +19451,12 @@ Error: {1} PGXP CPU mode is now enabled. - Modo CPU de la PGXP habilitado. + Modo CPU de la PGXP activado. PGXP CPU mode is now disabled. - Modo CPU de la PGXP deshabilitado. + Modo CPU de la PGXP desactivado. @@ -19369,69 +19475,69 @@ Error: {1} Audio de CD activado. - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. Intercambiados los puertos de Memory Card. Ambos tienen una Memory Card. - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. Intercambiados los puertos de Memory Card. El puerto 2 contiene una Memory Card y el puerto 1 está vacío. - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. Intercambiados los puertos de Memory Card. El puerto 1 contiene una Memory Card y el puerto 2 está vacío. - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. Intercambiados los puertos de Memory Card. Ninguno tiene una Memory Card. - + Failed to save undo load state: {} Error al crear el guardado rápido para deshacer: {} - + Failed to open disc image '{}': {}. Error al abrir la imagen de disco «{}»: {}. - + Inserted disc '{}' ({}). Disco «{}» introducido ({}). - + Switching to {}{} GPU renderer. Cambiando al renderizador de GPU {}{}. - + Switching to {} audio backend. Cambiando al motor de audio {}. - + Game restarted. Juego reiniciado. - + Widescreen rendering is now enabled, and aspect ratio is set to {}. Renderizado panorámico activado, relación de aspecto establecida en {}. - + Widescreen rendering is now disabled, and aspect ratio is set to {}. Renderizado panorámico desactivado, relación de aspecto establecida en {}. - + Switching to {} renderer... Cambiando al renderizador por {}... @@ -19448,12 +19554,12 @@ Error: {1} Post-processing is now enabled. - Posprocesado habilitado. + Posprocesado activado. Post-processing is now disabled. - Posprocesado deshabilitado. + Posprocesado desactivado. @@ -19481,174 +19587,169 @@ Error: {1} OSDSettingsWidget - - Form - Formulario - - - + Display Imagen - + Display Scale: Escala de visualización: - + % -  % + % - + Display Margins: Márgenes de visualización: - + px -  px + px - + Theme: Tema: - + Font: Fuente de letra: - + Overlay Font: Abbreviated to fit into the space constraints of this window in particular. Fuente de superpos.: - + Messages Mensajes - + Show Messages Mostrar mensajes - + Show Status Indicators Mostrar indicadores de estado - + Animate Messages Animaciones en mensajes - + Blur Message Backgrounds Difuminar fondos de mensajes - + Error Duration: Duración de errores: - - - - + + + + seconds -  segundos + segundos - + Warning Duration: Duración de advertencias: - + Information Duration: Duración de informaciones: - + Action Duration: Duración de acciones: - + Display Location: Posición de mensajes: - + Overlays Superposiciones - + Show FPS Mostrar FPS - + Show Emulation Speed Mostrar velocidad de emulación - + Show CPU Usage Mostrar uso de CPU - + Show GPU Usage Mostrar uso de GPU - + Show Resolution Mostrar resolución - + Show GPU Statistics Mostrar estadísticas de la GPU - + Show Frame Times Mostrar duración de fotogramas - + Show Latency Statistics Mostrar estadísticas de latencia - + Show Controller Input Mostrar entradas del mando - + Show Settings Mostrar configuración @@ -19724,7 +19825,7 @@ Error: {1} Checked - Habilitado + Activado @@ -19753,7 +19854,7 @@ Error: {1} Unchecked - Deshabilitado + Desactivado @@ -20085,51 +20186,51 @@ Error: {1} Buscar... - + Display Start: Inicio de imagen: - - + + X: X: - - - - + + + + pixels -  píxeles + píxeles - - + + Y: Y: - + Display End: Final de imagen: - + Destination Alpha Blending Mezclar con alfa de destino - + Alpha Blending Mezclar con alfa - - Export - Exportar + + Export... + Exportar... @@ -20171,17 +20272,17 @@ Error: {1} Unchecked - Deshabilitado + Desactivado If checked, the overlay image will be alpha blended with the framebuffer, i.e. transparency will be applied. - Si esta opción está habilitada, se mezclará el canal alfa de la imagen superpuesta con el búfer de fotogramas, es decir: se aplicará la transparencia. + Si esta opción está activada, se mezclará el canal alfa de la imagen superpuesta con el búfer de fotogramas, es decir: se aplicará la transparencia. If checked, the game image will be blended with the inverse amount of alpha in the overlay image. For example, an image with alpha of 0.75 will draw the game image at 25% brightness. - Si esta opción está habilitada, se mezclará el canal alfa de la imagen del juego con el valor invertido al del canal alfa de la imagen superpuesta. Por ejemplo, una imagen que tenga un canal alfa de 0,75 dibujará la imagen del juego con un 25  % de brillo. + Si esta opción está activada, se mezclará el canal alfa de la imagen del juego con el valor invertido al del canal alfa de la imagen superpuesta. Por ejemplo, una imagen que tenga un canal alfa de 0,75 dibujará la imagen del juego con un 25 % de brillo. @@ -20304,6 +20405,9 @@ Error: {1} + + + Error Error @@ -20331,6 +20435,75 @@ Error: {1} Downloading {}... Descargando {}... + + + Would you like to create a launcher shortcut for DuckStation? + +This will add DuckStation to your application menu, allowing you to launch it more easily. + +The shortcut will be created at: +%1 + ¿Te gustaría crear un acceso directo para DuckStation? + +Esto añadirá DuckStation a tu menú de aplicaciones, permitiéndote abrirlo más fácilmente. + +El acceso directo se creará en: +%1 + + + + Don't ask again + No volver a preguntar + + + + Failed to create launcher shortcut shortcut: +%1 + No se pudo crear el acceso directo del lanzador: +%1 + + + + Launcher shortcut created successfully. + +You can find DuckStation in your application menu. + Acceso directo al lanzador creado correctamente. + +Puedes encontrar DuckStation en el menú de aplicaciones. + + + + The existing launcher shortcut points to a different location: + +Current: %1 +Shortcut: %2 + +Would you like to update the shortcut to point to the current location? + El acceso directo del lanzador actual apunta a una ubicación diferente: + +Actual: %1 +Acceso directo: %2 + +¿Desea actualizar el acceso directo para que apunte a la ubicación actual? + + + + Failed to remove old launcher shortcut: +%1 + No se pudo eliminar el acceso directo del lanzador anterior: +%1 + + + + Failed to create updated launcher shortcut: +%1 + No se pudo crear el acceso directo actualizado del lanzador: %1 + + + + Launcher shortcut updated successfully. + El acceso directo del lanzador se actualizó correctamente. + File Download @@ -20366,7 +20539,27 @@ Error: {1} Desconocido - + + File '%1' does not exist. + El archivo '%1' no existe. + + + + The specified save state does not exist. + El estado de guardado especificado no existe. + + + + Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. + No se puede utilizar el modo sin interfaz gráfica porque no se especificó ningún nombre de archivo de arranque. + + + + Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. + No se puede utilizar el modo por lotes porque no se especificó ningún nombre de archivo de arranque. + + + Controller {} disconnected. Mando {} desconectado. @@ -20883,37 +21076,32 @@ Error: {1} SelectDiscDialog - - Dialog - Ventana - - - + Select the disc that you want to boot. Selecciona el disco que quieres ejecutar. - + Disc Disco - + File Name Nombre de archivo - + Last Played Última partida - + Select Seleccionar - + Cancel Cancelar @@ -20923,891 +21111,957 @@ Error: {1} Seleccionar disco de %1 + + SettingWidgetBinder + + + + + + Use Global Setting [%1] + Usar configuración global [%1] + + + + Use Global Setting [Enabled] + Usar configuración global [Activado] + + + + Use Global Setting [Disabled] + Usar configuración global [Desactivado] + + + + + Global: + Global: + + + + Confirm Folder + Confirmar carpeta + + + + The chosen directory does not currently exist: + +%1 + +Do you want to create this directory? + El directorio seleccionado no existe actualmente: + +%1 + +¿Desea crear este directorio? + + + + Error + Error + + + + Folder path cannot be empty. + La ruta de la carpeta no puede estar vacía. + + + + + Incompatible with this game + Incompatible con este juego + + + + %1 [incompatible] + %1 [incompatible] + + + + %1 [forced] + %1 [forzado] + + Settings - + None LogLevel Nada - + Error LogLevel Error - + Warning LogLevel Alerta - + Information LogLevel Información - + Verbose LogLevel Detalles - + Developer LogLevel Desarrollo - + Debug LogLevel Depuración - + Trace LogLevel Seguimiento - + Auto-Detect ConsoleRegion Detección automática - + NTSC-J (Japan) ConsoleRegion NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) ConsoleRegion NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) ConsoleRegion PAL (Europa, Australia) + + + NTSC-J (Japan) + DiscRegion + NTSC-J (Japón) + + + + NTSC-U/C (US, Canada) + DiscRegion + NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) + - NTSC-J (Japan) - DiscRegion - NTSC-J (Japón) - - - - NTSC-U/C (US, Canada) - DiscRegion - NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - - - PAL (Europe, Australia) DiscRegion PAL (Europa, Australia) - + Other DiscRegion Otra - + Non-PS1 DiscRegion Ajena a PS1 - + Interpreter (Slowest) CPUExecutionMode Intérprete (el más lento) - + Cached Interpreter (Faster) CPUExecutionMode Intérprete en caché (más rápido) - + Recompiler (Fastest) CPUExecutionMode Recompilador (lo más rápido) - + Disabled (Slowest) CPUFastmemMode - Deshabilitado (lo más lento) + Desactivado (lo más lento) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) CPUFastmemMode MMap (por hardware, el más rápido, solo para 64 bits) - + LUT (Faster) CPUFastmemMode LUT (más rápido) - + Automatic GPURenderer Automático - + Direct3D 11 GPURenderer Direct3D 11 - + Direct3D 12 GPURenderer Direct3D 12 - + Metal GPURenderer Metal - + Vulkan GPURenderer Vulkan - + OpenGL GPURenderer OpenGL - + Software GPURenderer Software - + Nearest-Neighbor GPUTextureFilter Vecino más cercano - + Bilinear GPUTextureFilter Bilineal - + Bilinear (No Edge Blending) GPUTextureFilter Bilineal (sin unión de bordes) - + JINC2 (Slow) GPUTextureFilter JINC2 (lento) - + JINC2 (Slow, No Edge Blending) GPUTextureFilter JINC2 (lento, sin unión de bordes) - + xBR (Very Slow) GPUTextureFilter xBR (muy lento) - + xBR (Very Slow, No Edge Blending) GPUTextureFilter xBR (muy lento, sin unión de bordes) - + Scale2x (EPX) GPUTextureFilter Scale2x (EPX) - + Scale3x (Slow) GPUTextureFilter Scale3x (lento) - + MMPX (Slow) GPUTextureFilter MMPX (lento) - + MMPX Enhanced (Slow) GPUTextureFilter MMPX mejorado (lento) - MMPX Quality (Very Slow) - GPUTextureFilter - MMPX de calidad (muy lento) - - - + MMPX Advanced (Very Slow) GPUTextureFilter MMPX avanzado (muy lento) - + Unscaled GPUDitheringMode Sin escalar - + Unscaled (Shader Blending) GPUDitheringMode Sin escalar (mezcla de shaders) - + Scaled GPUDitheringMode Escalado - + Scaled (Shader Blending) GPUDitheringMode Escalado (mezcla de shaders) - + True Color GPUDitheringMode Color verdadero - + True Color (Full) GPUDitheringMode Color verdadero (completo) - + Disabled GPULineDetectMode - Deshabilitar + Desactivado - + Quads GPULineDetectMode Cuadrados - + Triangles (Basic) GPULineDetectMode Triángulos (básica) - + Triangles (Aggressive) GPULineDetectMode Triángulos (agresiva) - + Disabled GPUDownsampleMode - Deshabilitado + Desactivado - + Box (Downsample 3D/Smooth All) GPUDownsampleMode Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) GPUDownsampleMode Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) - + Disabled GPUWireframeMode - Deshabilitado + Desactivado - + Overlay Wireframe GPUWireframeMode Superponer mallas - + Only Wireframe GPUWireframeMode Mostrar solo mallas - + Disabled GPUDumpCompressionMode Desactivada - + Zstandard (Low) GPUDumpCompressionMode Zstandard (baja) - + Zstandard (Default) GPUDumpCompressionMode Zstandard (predeterminada) - + Zstandard (High) GPUDumpCompressionMode Zstandard (alta) - + XZ (Low) GPUDumpCompressionMode XZ (baja) - + XZ (Default) GPUDumpCompressionMode XZ (predeterminada) - + XZ (High) GPUDumpCompressionMode XZ (alta) - + Disabled (Flickering) DisplayDeinterlacingMode Desactivado (parpadeos) - + Weave (Combing) DisplayDeinterlacingMode - «Weave» (efecto de peine) + Weave (efecto de peine) - + Blend (Blur) DisplayDeinterlacingMode Fusión (más borroso) - + Adaptive (FastMAD) DisplayDeinterlacingMode Adaptativo (FastMAD) - + Progressive (Optimal) DisplayDeinterlacingMode Progresivo (óptimo) - + None DisplayCropMode No recortar - + Only Overscan Area DisplayCropMode Solo el área de sobrebarrido - + Only Overscan Area (Aspect Uncorrected) DisplayCropMode Solo el área de sobrebarrido (sin corregir aspecto) - + All Borders DisplayCropMode Todos los bordes - + All Borders (Aspect Uncorrected) DisplayCropMode Todos los bordes (sin corregir aspecto) - + None DisplayFineCropMode - Deshabilitar + Ninguno - + Video Resolution DisplayFineCropMode Resolución de vídeo - + Internal Resolution DisplayFineCropMode Resolución interna - + Window Resolution DisplayFineCropMode Resolución de ventana - + Auto (Game Native) DisplayAspectRatio Automática (nativa del juego) - + Stretch To Fill DisplayAspectRatio Estirar para rellenar - + PAR 1:1 DisplayAspectRatio PAR 1:1 - + Left / Top DisplayAlignment Superior izquierda - + Center DisplayAlignment Centrada - + Right / Bottom DisplayAlignment Inferior derecha - + No Rotation DisplayRotation No rotar - + Rotate 90° (Clockwise) DisplayRotation Rotar 90° (en sentido horario) - + Rotate 180° (Vertical Flip) DisplayRotation Rotar 180° (invertir verticalmente) - + Rotate 270° (Clockwise) DisplayRotation Rotar 270° (en sentido horario) - + Auto-Detect ForceVideoTiming Detección automática - + NTSC (60hz) ForceVideoTiming - NTSC (60 Hz) + NTSC (60 Hz) - + PAL (50hz) ForceVideoTiming - PAL (50 Hz) + PAL (50 Hz) - + Nearest-Neighbor DisplayScalingMode Vecino más cercano - + Nearest-Neighbor (Integer) DisplayScalingMode Vecino más cercano (por números enteros) - + Bilinear (Smooth) DisplayScalingMode Bilineal (suavizado) - + Bilinear (Hybrid) DisplayScalingMode Bilineal (híbrido) - + Bilinear (Sharp) DisplayScalingMode Bilineal (definido) - + Bilinear (Integer) DisplayScalingMode Bilineal (por números enteros) - + Lanczos (Sharp) DisplayScalingMode Lanczos (definido) - + Automatic DisplayExclusiveFullscreenControl Automática - + Disallowed DisplayExclusiveFullscreenControl Desactivada - + Allowed DisplayExclusiveFullscreenControl Activada - + Screen Resolution DisplayScreenshotMode Resolución de pantalla - + Internal Resolution DisplayScreenshotMode Resolución interna - + Internal Resolution (Aspect Uncorrected) DisplayScreenshotMode Resolución interna (sin corregir aspecto) - + PNG DisplayScreenshotFormat PNG - + JPEG DisplayScreenshotFormat JPEG - + WebP DisplayScreenshotFormat WebP - + Timestamp CaptureFileNameFormat Marca de tiempo - + Game and Timestamp CaptureFileNameFormat Juego y marca de tiempo - + Timestamp in Game Folder CaptureFileNameFormat Marca de tiempo en carpeta del juego - + Game and Timestamp in Game Folder CaptureFileNameFormat Juego y marca de tiempo en carpeta del juego - + Top Left NotificationLocation Superior izquierda - + Top Center NotificationLocation Superior centrada - + Top Right NotificationLocation Superior derecha - + Bottom Left NotificationLocation Inferior izquierda - + Bottom Center NotificationLocation Inferior centrada - + Bottom Right NotificationLocation Inferior derecha - + Disabled AchievementChallengeIndicatorMode - Deshabilitar + Desactivado - + Show Persistent Icons AchievementChallengeIndicatorMode Mostrar iconos persistentes - + Show Temporary Icons AchievementChallengeIndicatorMode Mostrar iconos temporales - + Show Notifications AchievementChallengeIndicatorMode Mostrar notificaciones - + Disabled AchievementProgressIndicatorMode - Deshabilitar + Desactivado - + Show Icon AchievementProgressIndicatorMode Mostrar icono - + Show Icon and Title AchievementProgressIndicatorMode Mostrar icono y título - + No Memory Card MemoryCardType No utilizar una Memory Card - + Shared Between All Games MemoryCardType Compartida entre todos los juegos - + Separate Card Per Game (Serial) MemoryCardType Memory Card individual para cada juego (por número de serie) - + Separate Card Per Game (Title) MemoryCardType Memory Card individual para cada juego (por título) - + Separate Card Per Game (File Title) MemoryCardType Memory Card individual para cada juego (por nombre de archivo) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) MemoryCardType Memory Card no persistente (no guardar) - + Disabled MultitapMode - Deshabilitado + Desactivado - + Enable on Port 1 Only MultitapMode Habilitar solamente en el puerto 1 - + Enable on Port 2 Only MultitapMode Habilitar solamente en el puerto 2 - + Enable on Ports 1 and 2 MultitapMode Habilitar en los puertos 1 y 2 - + Uncompressed SaveStateCompressionMode Sin comprimir - + Deflate (Low) SaveStateCompressionMode Deflate (baja) - + Deflate (Default) SaveStateCompressionMode Deflate (predeterminada) - + Deflate (High) SaveStateCompressionMode Deflate (alta) - + Zstandard (Low) SaveStateCompressionMode Zstandard (baja) - + Zstandard (Default) SaveStateCompressionMode Zstandard (predeterminada) - + Zstandard (High) SaveStateCompressionMode Zstandard (alta) - + XZ (Low) SaveStateCompressionMode XZ (baja) - + XZ (Default) SaveStateCompressionMode XZ (predeterminada) - + XZ (High) SaveStateCompressionMode XZ (alta) - + None PIODeviceType Ninguno - + Xplorer/Xploder Cartridge PIODeviceType Cartucho Xplorer/Xploder @@ -21854,38 +22108,21 @@ Error: {1} AudioStretchMode Ampliación temporal (alterará el tempo, mejor calidad) - - - Media Foundation - MediaCaptureBackend - Media Foundation - - - - FFmpeg - MediaCaptureBackend - FFmpeg - SettingsWindow - - - - + + + + DuckStation Settings Configuración de DuckStation - - - settings-window - settings-window - - + Safe Mode Modo seguro @@ -21962,7 +22199,7 @@ Error: {1} <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, no support will be provided to users who have enabled game patches. - <strong>Parches</strong><hr>Esta sección permite elegir parches opcionales para aplicarlos al juego y obtener mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad. Los parches de juegos pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o corromper las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: no se dará soporte técnico a aquellos usuarios que hayan habilitado los parches de juegos. + <strong>Parches</strong><hr>Esta sección permite elegir parches opcionales para aplicarlos al juego y obtener mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad. Los parches de juegos pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o corromper las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: no se dará soporte técnico a aquellos usuarios que hayan activado los parches de juegos. @@ -21985,23 +22222,23 @@ Error: {1} <strong>Configuración de Memory Cards</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las Memory Card y dónde se guardarán sus archivos en disco. - + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. Additional shaders can be downloaded from <a href="%1">%1</a>. <strong>Configuración del posprocesado</strong><hr>El posprocesado te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los shaders se ejecutarán de forma secuencial. Puedes descargar más shaders en <a href="%1">%1</a>. - + <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="%1">%1</a>. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. Needs abbreviation to fit into the current window so the hint is visible from the start. - <strong>Configuración de los logros</strong><hr>DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para seguir tus progresos. Para usar los logros debes registrarte en <a href="%1">%1</a>. Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa el atajo para <strong>abrir el menú de pausa</strong> y selecciona <strong>Logros</strong>. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. + <strong>Configuración de los logros</strong><hr>DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para seguir tus progresos. Para usar los logros debes registrarte en <a href="%1">%1</a>. Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa el atajo para <strong>abrir el menú de pausa</strong> y selecciona <strong>Logros</strong>. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan el registro de mensajes y el comportamiento interno del emulador. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + Post-Processing Posprocesado @@ -22021,83 +22258,83 @@ Error: {1} <strong>Configuración de la BIOS</strong><hr>Estas opciones gestionan qué BIOS y puerto de expansión se utilizarán.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + Graphics Gráficos - + <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Configuración de gráficos</strong><hr>Estas opciones determinarán el renderizado de los gráficos de la consola emulada. El renderizador por software no dispondrá de todas las opciones. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + On-Screen Display Translators may want to shorten On-Screen Display to "OSD". Mensajes en pantalla - + <strong>On-Screen Display Settings</strong><hr>These options determine the behavior of the messages that are displayed while content is running. <strong>Configuración de mensajes en pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan el comportamiento de los mensajes que se mostrarán durante la ejecución de un contenido. - + Audio Audio - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración del audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Achievements Logros - + Capture Captura - + <strong>Capture Settings</strong><hr>These options determine how screenshots and videos are captured by the application. <strong>Configuración de captura</strong><hr>Estas opciones controlan la forma con la que la aplicación capturará imágenes y vídeos. - + Advanced Avanzada - + Debugging Depuración - + <strong>Debugging Settings</strong><hr>These options control internal behavior of the emulator. You should not modify anything on this page without a good reason to do so. <strong>Configuración de depuración</strong><hr>Estas opciones controlan el comportamiento interno del emulador. No deberías tocar nada de esta sección sin un buen motivo. - + Unchecked - Deshabilitado + Desactivado - + Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs. Desactiva todas las opciones de mejoras para simular el sistema con la mayor fidelidad posible. Ideal para determinar rápidamente si alguna mejora está provocando fallos en un juego. - + Confirm Restore Defaults Confirmar el restablecimiento de los valores predeterminados - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. You cannot undo this action. @@ -22106,7 +22343,7 @@ You cannot undo this action. Esta acción no puede deshacerse. - + The configuration for this game will be replaced by the current global settings. Any current setting values will be overwritten. @@ -22119,12 +22356,12 @@ Se sobrescribirá cualquier ajuste actual. ¿Deseas continuar? - + Per-game configuration copied from global settings. Configuración específica para el juego copiada de la configuración global. - + The configuration for this game will be cleared. Any current setting values will be lost. @@ -22137,17 +22374,17 @@ Se perderá cualquier ajuste actual. ¿Deseas continuar? - + Per-game configuration cleared. Configuración específica para el juego borrada. - + Recommended Value Valor recomendado - + %1 [%2] %1 [%2] @@ -22160,357 +22397,397 @@ Se perderá cualquier ajuste actual. Asistente de configuración de DuckStation - + Graphics Setup Configuración de gráficos - + RetroAchievements RetroAchievements - + + Interface Selection + Selección de interfaz + + + + View Selection + Ver selección + + + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to DuckStation!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at <a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>.</p><p>By default, DuckStation will connect to the server at <a href="https://github.com/">github.com</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡El equipo de DuckStation te da la bienvenida!</span></h1><p>Este asistente te guiará a lo largo de los pasos necesarios para configurar la aplicación. Si esta es la primera vez que instalas DuckStation, se recomienda que leas la guía de configuración en <a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>.</p><p>DuckStation se conectará de forma predeterminada al servidor en <a href="https://github.com/">github.com</a> para buscar actualizaciones, y si existen y aceptas, descargará paquetes de actualización desde <a href="https://github.com/">github.com</a>. Si no deseas que DuckStation se conecte a cualquier red al ejecutarse, deberías desactivar ahora mismo la opción Habilitar actualizaciones automáticas. Este ajuste puede modificarse en cualquier momento dentro de la configuración de la interfaz.</p><p>Para empezar, selecciona tu idioma y un tema.</p></body></html> - + Language: Idioma: - + Theme: Tema: - + Enable Automatic Updates Habilitar actualizaciones automáticas - + <html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html> <html><head/><body><p>DuckStation necesita una BIOS de PS1 o de PS2 para poder funcionar.</p><p>Por motivos de legalidad, debes obtener una BIOS <span style=" font-weight:700;">de un sistema PS1 real que sea de tu propiedad</span> (una consola prestada no cuenta). Utiliza Caetla u otra herramienta para crear una imagen de la ROM de la BIOS de tu consola en tu equipo.</p><p>Una vez hayas volcado la imagen de la BIOS, deberás copiarla en el directorio para BIOS que aparece más abajo o indicar a DuckStation que la busque en un directorio alternativo.</p></body></html> - + BIOS Directory: Directorio de BIOS: - + Browse... Buscar... - + Reset Reiniciar - + NTSC-J (Japan): NTSC-J (Japón): - + NTSC-U/C (US/Canada): NTSC-U/C (EE. UU., Canadá): - + PAL (Europe, Australia): PAL (Europa, Australia): - + Open in Explorer... Abrir en explorador... - + Refresh List Actualizar lista - - <html><head/><body><p>DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.</p><p>Supported formats for dumps include: <span style=" font-weight:700;">.cue</span> (Cue Sheets), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (Single Track Image), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (Error Code Modeling Image), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (Media Descriptor Sidecar), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, Only Decrypted).</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStation buscará e identificará automáticamente aquellos juegos que se encuentren en los directorios seleccionados más abajo para rellenar la lista de juegos. Estos juegos deberían ser volcados a partir de los discos que tengas comprados. Puedes utilizar herramientas tales como ImgBurn para crear imágenes de tus discos de juego en formato .BIN/.CUE.</p><p>Entre los formatos de volcados admitidos se encuentran los siguientes: <span style=" font-weight:700;">.cue</span> (archivo Cue), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (imagen de una pista), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (imagen Error Code Modeling), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (archivo adjunto de Media Descriptor), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, solo archivos desencriptados).</p></body></html> + + <html><head/><body><p>DuckStation supports earning achievements and leaderboard tracking with RetroAchievements.</p><p>If you have a RetroAchievements account, you can use the form below to log in. If not, you can register by clicking the Register button below.</p><p>A RetroAchievements account is <span style=" font-weight:700;">not</span> required to use DuckStation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStation permite obtener logros y seguir la clasificación con RetroAchievements.</p><p>Si tienes una cuenta de RetroAchievements, puedes usar el formulario a continuación para iniciar sesión. Si no, puedes registrarte haciendo clic en el botón Registrarse a continuación.</p><p><span style=" font-weight:700;">No</span> se requiere una cuenta de RetroAchievements para usar DuckStation. - + + Register + Registro + + + Search Directories (will be scanned for games) Directorios donde buscar (solo para juegos) - + Add... Añadir... - - + + Remove Quitar - - Search Directory - Directorio de búsqueda - - - - Scan Recursively - Búsqueda recursiva - - - - <html><head/><body><p>By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStation asignará de forma predeterminada tu teclado a un mando virtual.</p><p><span style=" font-weight:700;">Para utilizar un mando externo, deberás asignarlo antes de continuar. </span>En esta pantalla podrás asignar de forma automática cualquier mando que tengas conectado. Si tu mando no se encuentra conectado, puedes conectarlo ahora.</p><p>Para cambiar las asignaciones de mandos en detalle o para utilizar multitaps puedes abrir el menú de Configuración y seleccionar la opción Mandos una vez hayas completado el asistente de configuración.</p></body></html> - - - + Controller Port 1 Puerto de mando 1 - - + + Controller Mapped To: Mando asignado a: - - + + Controller Type: Tipo de mando: - - + + <html><head/><body><p>DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.</p><p>Supported formats for dumps include: %1</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStation escaneará e identificará automáticamente los juegos de los directorios seleccionados a continuación y completará la lista de juegos. Estos juegos deben extraerse de discos de su propiedad. Se pueden usar utilidades como ImgBurn para crear imágenes de discos de juegos en formato .bin/.cue.</p><p>Los formatos compatibles para las extracciones incluyen: %1</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller. <span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Por defecto, DuckStation asignará tu teclado al controlador virtual. <span style=" font-weight:700;">Para usar un controlador externo, primero debes asignarlo. </span>En esta pantalla, puedes asignar automáticamente cualquier controlador que esté conectado. Si tu controlador no está conectado, puedes conectarlo ahora.</p><p>Para cambiar la configuración del controlador con más detalle o usar la función multitáctil, abre el menú Configuración y selecciona Controladores una vez que hayas completado el Asistente de configuración.</p></body></html> + + + + Default (Keyboard) Predeterminado (teclado) - - + + Automatic Mapping Asignación automática - + Controller Port 2 Puerto de mando 2 - - <html><head/><body><p>This page includes some of the commonly set graphics options in DuckStation.</p><p>These options are generally safe to enable, and compatible with most games. Changing the internal resolution and enabling PGXP geometry correction will significantly improve the graphical fidelity of most games.</p><p>It is recommended to use the <span style=" font-weight:700;">Automatic </span>renderer. You can change these options and others in <span style=" font-weight:700;">Graphics Settings </span>after completing setup.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Esta página incluye algunas de las opciones gráficas más comunes de DuckStation.</p><p>Son opciones por lo general seguras de usar y compatibles con la mayoría de juegos. Si cambias la resolución interna y activas la corrección de geometría de la PGXP, se mejorará significativamente la fidelidad gráfica de la mayoría de juegos.</p><p>Se recomienda utilizar el renderizador <span style=" font-weight:700;">automático</span>. Podrás cambiar estas opciones y muchas más en la <span style=" font-weight:700;">configuración de gráficos</span> cuando termines con el asistente.</p></body></html> - - - + Internal Resolution: Resolución interna: - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware. Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. - + Texture Filtering: Filtrado de texturas: - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Utiliza un filtro para suavizar el efecto cuadriculado de las texturas estiradas sobre objetos 3D.<br>Su efecto será mayor si tu escala de resolución es elevada. - + Sprite Texture Filtering: - Filtrado de «sprites»: + Filtrado de sprites: - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD. - Suaviza el efecto cuadriculado de las texturas ampliadas en objetos 2D con un filtrado.<br>Este filtro se aplicará únicamente a «sprites» y otros elementos 2D, como la interfaz. + Suaviza el efecto cuadriculado de las texturas ampliadas en objetos 2D con un filtrado.<br>Este filtro se aplicará únicamente a sprites y otros elementos 2D, como la interfaz. - + Aspect Ratio: Relación de aspecto: - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automáticamente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. - + : : - + Crop: Recortar: - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. Determina la parte a recortar/ocultar que no suele verse en un televisor convencional. Hay juegos que muestran contenidos en la zona de sobrebarrido o que la utilizan para efectos en pantalla. Podría no mostrarse correctamente con la opción Todos los bordes. La opción Solo el área de sobrebarrido tiene un buen equilibrio entre estabilidad y ocultado de bordes negros. - + Scaling: Escalado: - + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. Determina cómo se escalará la salida de imagen de la consola emulada a la resolución de tu monitor. - + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Escala las posiciones de los vértices dentro del espacio de la pantalla a una relación de aspecto panorámica, lo que, básicamente, aumentará el campo de visión en juegos 3D de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. <b><u>Esta opción podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Widescreen Rendering Renderizar imagen panorámica - + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> - Reduce el «baile» de polígonos y la «deformación» de texturas habitual en los juegos de PS1. <strong>Esta opción podría no ser compatible con todos los juegos.</strong> + Reduce el baile de polígonos y la deformación de texturas habitual en los juegos de PS1. <strong>Esta opción podría no ser compatible con todos los juegos.</strong> - + PGXP Geometry Correction Corrección de geometría de la PGXP - + Dithering: Tramado: - + + Pause Menu Hotkey + Tecla de acceso rápido del menú de pausa + + + + Pressing this key will open the pause menu when ingame, allowing you to load/save state, change settings, and perform other functions without needing to use a mouse. Click the button to change the trigger. + Al pulsar esta tecla, se abrirá el menú de pausa durante la partida, lo que te permitirá cargar/guardar el estado, cambiar la configuración y realizar otras funciones sin necesidad de usar el ratón. Haz clic en el botón para cambiar el gatillo. + + + + <html><head/><body><p>This page includes some of the commonly set graphics options in DuckStation.</p><p>These options are generally safe to enable, and compatible with most games. Changing the internal resolution and enabling PGXP geometry correction will significantly improve the graphical fidelity of most games.</p><p>You can change these options and others in <span style=" font-weight:700;">Graphics Settings </span>after completing setup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Esta página incluye algunas de las opciones gráficas más comunes en DuckStation.</p><p>Estas opciones suelen ser seguras y compatibles con la mayoría de los juegos. Cambiar la resolución interna y activar la corrección geométrica PGXP mejorará significativamente la fidelidad gráfica de la mayoría de los juegos.</p><p>Puedes cambiar estas opciones y otras en <span style=" font-weight:700;">Configuración gráfica</span> después de completar la configuración.</p></body></html> + + + Controls how dithering is applied in the emulated GPU. True Color disables dithering and produces the nicest looking gradients. Scaled options make the dither pattern less noticeable at higher resolutions. Shader Blending options perform blending in software, and are more accurate but have a <strong>significant</strong> performance penalty. Controla la aplicación del tramado en la GPU emulada. Color verdadero desactivará el tramado, produciendo unos degradados más agradables. Las opciones de escala harán que el patrón del tramado sea menos visible en resoluciones altas. Las opciones de mezcla de shaders ejecutarán la mezcla por software y son más fieles, pero afectarán <strong>significativamente</strong> al rendimiento. - + FMV Scaling: Escalado de vídeos FMV: - + RetroAchievements Header text RetroAchievements - - <html><head/><body><p>DuckStation supports earning achievements and leaderboard tracking with RetroAchievements.</p><p>If you have a RetroAchievements account, you can use the form below to log in. If not, you can register at <a href="https://retroachievements.org/createaccount.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">https://retroachievements.org/createaccount.php</span></a>.</p><p>A RetroAchievements account is <span style=" font-weight:700;">not</span> required to use DuckStation.</p></body></html> - <html><head/><body><p>DuckStation permite desbloquear logros y realizar un seguimiento de tablas de puntuación mediante RetroAchievements.</p><p>Si tienes una cuenta de RetroAchievements, puedes iniciar sesión con el formulario de debajo. De lo contrario, puedes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/createaccount.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#99ebff;">https://retroachievements.org/createaccount.php</span></a>.</p><p><span style=" font-weight:700;">No es necesario</span> tener una cuenta de RetroAchievements para utilizar DuckStation.</p></body></html> - - - + Settings Configuración - + Enable Achievements Habilitar logros - + Enable Hardcore Mode Habilitar modo «hardcore» - - Account - Cuenta - - - - Username: -Login token generated at: - Nombre de usuario: -Fecha de creación del token de acceso: - - - + View Profile... Ver perfil... - - + Login... Iniciar sesión... - + + Choose the interface DuckStation should show when it starts. Desktop Mode is designed for mouse and keyboard use, while Big Picture Mode is optimized for navigation with a controller on a TV. + +You can change this at a later time by toggling the "Start In Big Picture Mode" setting in Interface Settings. + Elige la interfaz que DuckStation debe mostrar al iniciarse. El Modo Escritorio está diseñado para usarse con ratón y teclado, mientras que el Modo Big Picture está optimizado para navegar con un mando en un televisor. + +Puedes cambiar esto más adelante activando o desactivando la opción "Iniciar en Modo Big Picture" en la configuración de interfaz. + + + + Desktop Mode + Modo escritorio + + + + Big Picture Mode + Modo Big Picture + + + + Choose how games should initially be displayed in both Desktop and Big Picture Mode. List View shows detailed information in columns, while Grid View shows game cover art. + +You can change this option at a later time by using the toolbar in Desktop Mode or shortcuts in Big Picture Mode. + Elige cómo se mostrarán los juegos inicialmente tanto en el modo Escritorio como en el modo Big Picture. La vista de lista muestra información detallada en columnas, mientras que la vista de cuadrícula muestra la carátula del juego. + +Puedes cambiar esta opción más adelante mediante la barra de herramientas en el modo Escritorio o los accesos directos en el modo Big Picture. + + + + List View + Vista de lista + + + + Grid View + Vista de cuadrícula + + + <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using DuckStation.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡La configuración ha terminado!</span></h1><p>Ya puedes empezar a ejecutar juegos.</p><p>Hay más opciones disponibles dentro del menú de Configuración. También puedes utilizar la interfaz Big Picture para navegar por el emulador con solo un mando.</p><p>Esperamos que disfrutes de DuckStation.</p></body></html> - + Language Idioma - + BIOS Image Imagen de la BIOS - + Game Directories Directorios de juegos - + Controller Setup Configuración de mandos - + Complete Todo listo - + &Back A&nterior - - + + &Next &Siguiente - + &Cancel &Cancelar - + No BIOS Image Found No se ha encontrado una imagen de la BIOS - + No BIOS images were found. DuckStation WILL NOT be able to run games without a BIOS image. Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? @@ -22519,12 +22796,12 @@ Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? ¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS? - + No Game Directories Selected No se ha seleccionado ningún directorio de juego - + No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation's list will be empty. Are you sure you want to continue? @@ -22533,17 +22810,17 @@ Are you sure you want to continue? ¿Seguro que quieres continuar? - + &Finish &Terminar - + Cancel Setup Cancelar la configuración - + Are you sure you want to cancel DuckStation setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation. @@ -22552,27 +22829,27 @@ Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start D Se ha guardado cualquier cambio que hayas hecho y el asistente volverá a aparecer la próxima vez que ejecutes DuckStation. - + Select BIOS Directory Seleccionar directorio de BIOS - + Open Directory... Abrir directorio... - + Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda - + Scan Recursively? ¿Hacer una búsqueda recursiva? - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -22581,39 +22858,49 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que estén en subdirectorios. - + + Open Pause Menu + Abrir menú de pausa + + + Multiple Devices... Varios dispositivos... - + No devices available No hay dispositivos disponibles - + Automatic Binding Failed Error en la asignación automática - + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han podido generar asociaciones genéricas para el dispositivo «%1». El mando/dispositivo de origen podría no ser compatible con las asociaciones automáticas. - - Username: %1 -Login token generated on %2. - Nombre de usuario: %1 -Fecha de creación del token de acceso: %2. + + PGXP is not enabled. Increasing the resolution without enabling PGXP will result in visible polygon glitches. + PGXP no está activado. Aumentar la resolución sin activar PGXP provocará fallos visibles en los polígonos. - + + Logged in as %1 +Token generated at %2 + Nombre de usuario: %1 +Fecha de creación del token de acceso: %2 + + + Logout Cerrar sesión - + Not Logged In. No se ha iniciado sesión. @@ -22621,18 +22908,18 @@ Fecha de creación del token de acceso: %2. System - - + + Error Error - + Failed to boot system: {} Error al arrancar el sistema: {} - + Cannot save state while memory card is being saved. No se puede crear un guardado rápido mientras se esté guardando en una Memory Card. @@ -22664,7 +22951,7 @@ Fecha de creación del token de acceso: %2. 8MB RAM Taint - RAM de 8 MB + RAM de 8 MB @@ -22684,87 +22971,87 @@ Fecha de creación del token de acceso: %2. Arranque cancelado. - + This save state was created with a different BIOS. This may cause stability issues. Este guardado rápido se creó con una BIOS distinta. Podría haber problemas de estabilidad. - - + + System is not in correct state. El estado del sistema no es correcto. - + Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}. Guardado rápido incompatible: la versión mínima es la {0}, pero el guardado es de la versión {1}. - + Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}. Guardado rápido incompatible: la versión máxima es la {0}, pero el guardado es de la versión {1}. - + Current game does not have multiple discs. El juego actual no tiene varios discos. - + Could not determine current disc for switching. No se ha podido elegir el disco a cambiar. - + There is no previous disc to switch to. No existe un disco anterior que cambiar. - + There is no next disc to switch to. No existe un siguiente disco que cambiar. - + No disc found for serial {}. No se ha encontrado un disco con el número de serie {}. - + This save state was created with the following tainted options, and may be unstable. You must save to a memory card and reset the game to clear any effects. Este guardado rápido ha sido creado con una de las siguientes opciones comprometidas y podría no ser estable. Deberás guardar tus avances en una Memory Card y reiniciar el sistema para eliminar cualquier efecto secundario. - + CD-ROM read/seek speedup is enabled. This may crash games. - Aceleración de lecturas y búsquedas del CD-ROM habilitadas. Los juegos podrían quedarse colgados. + Aceleración de lecturas y búsquedas del CD-ROM activadas. Los juegos podrían quedarse colgados. - + PGXP Geometry Tolerance is not set to default. This may cause rendering errors. La tolerancia geométrica de la PGXP no tiene su ajuste predeterminado. Podrían producirse errores de renderizado. - + Cached interpreter is being used, this may be incompatible with some games. Utilizando la caché del intérprete, este modo podría no ser compatible con algunos juegos. - + Texture cache is enabled. This feature is experimental, some games may not render correctly. - La caché de texturas está habilitada. Esta característica es experimental y algunos juegos podrían renderizarse incorrectamente. + La caché de texturas está activada. Esta característica es experimental y algunos juegos podrían renderizarse incorrectamente. - + Fastmem mode is set to {}, this will reduce performance. Modo de fastmem configurado como {}, este modo reducirá el rendimiento. - + Safe mode is enabled. - Modo seguro habilitado. + Modo seguro activado. @@ -22773,7 +23060,7 @@ Deberás guardar tus avances en una Memory Card y reiniciar el sistema para elim Fallo de coincidencia de Memory Card - + You cannot pause until another %n second(s) have passed. No puedes pausar hasta que pase %n segundo más. @@ -22781,26 +23068,26 @@ Deberás guardar tus avances en una Memory Card y reiniciar el sistema para elim - + CPU Overclock Changed Cambio en el «overclocking» de la CPU - + The save state does not match the current configuration. Save State: {0}% Configuration: {1}% La configuración del guardado rápido no coincide con la actual. -Guardado rápido: {0} % -Configuración: {1} % +Guardado rápido: {0} % +Configuración: {1} % - + Failed to open CD image from save state. Error al abrir la imagen de CD desde el guardado rápido. - + Path: {0} Error: {1} Using current CD image, this may result in instability. @@ -22809,249 +23096,249 @@ Error: {1} Utilizando imagen de CD actual, podrían producirse inestabilidades. - + Global Save Slot {} Estado global {} - + Save Slot {} Espacio de guardado {} - - + + Save States Unavailable Guardados rápidos no disponibles - - + + Save states require a disc inserted with a valid serial. Los guardados rápidos necesitan que se introduzca un disco con un número de serie válido. - + No save state found in slot {}. No se ha encontrado un guardado rápido en el espacio {}. - + Loaded save state from {}. Cargando guardado rápido de {}. - + Failed to load state from {0}: {1} Error al cargar el guardado rápido del espacio {0}: {1} - + Saving state to {}... Creando guardado rápido en {}... - + State saved to {}. Guardado rápido creado en {}. - + Failed to save state to {0}: {1} Error al crear un guardado rápido en {0}: {1} - + Failed to inhibit screensaver Error al inhibir el salvapantallas - + Failed to allow screensaver Error al permitir el salvapantallas - - + + Memory Card Slot {} Ranura de Memory Card {} - + Card changed to {}. Memory Card cambiada por {}. - + No valid game is running. No se está ejecutando un juego válido. - + Overclock disabled. - «Overclocking» deshabilitado. + «Overclocking» desactivado. - + 8MB RAM disabled. - RAM de 8 MB habilitada. + RAM de 8 MB activada. - + Resolution scale set to 1x. Escala de resolución configurada a 1x. - + Multisample anti-aliasing disabled. - Suavizado de bordes de muestreo múltiple deshabilitado. + Suavizado de bordes de muestreo múltiple desactivado. - + Texture filtering disabled. - Filtrado de texturas deshabilitado. + Filtrado de texturas desactivado. - + Wireframe rendering disabled. - Renderizado de mallas de polígonos deshabilitado. + Renderizado de mallas de polígonos desactivado. - + Textures enabled. - Texturas habilitadas. + Texturas activadas. - + Vertex lighting enabled. - Iluminación de vértices habilitada. + Iluminación de vértices activada. - + Downsampling disabled. - Submuestreo deshabilitado. + Submuestreo desactivado. - + Interlaced rendering enabled. - Renderizado entrelazado habilitado. + Renderizado entrelazado activado. - + Video timings set to default. Velocidad de fotogramas configurada al valor predeterminado. - + Widescreen rendering disabled. - Renderizado de imagen panorámica deshabilitado. + Renderizado de imagen panorámica desactivado. - + PGXP disabled. - PGXP deshabilitada. + PGXP desactivada. - + Texture modulation cropping disabled. - Recorte de modulación de texturas deshabilitado. + Recorte de modulación de texturas desactivado. - + GPU texture cache disabled. - Caché de texturas de la GPU deshabilitada. + Caché de texturas de la GPU desactivada. - + FMV chroma smoothing disabled. - Suavizado de croma en vídeos FMV deshabilitado. + Suavizado de croma en vídeos FMV desactivado. - + CD-ROM read speedup disabled. - Aceleración de lectura de CD-ROM deshabilitada. + Aceleración de lectura de CD-ROM desactivada. - + CD-ROM seek speedup disabled. - Aceleración de búsqueda de CD-ROM deshabilitada. + Aceleración de búsqueda de CD-ROM desactivada. - + Mute CD-ROM audio disabled. - Silenciado de audio del CD-ROM deshabilitado. + Silenciado de audio del CD-ROM desactivado. - + VRAM write texture replacements disabled. - Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo deshabilitada. + Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo desactivada. - + Use old MDEC routines disabled. - Uso de rutinas MDEC antiguas deshabilitado. + Uso de rutinas MDEC antiguas desactivado. - + PIO device removed. Dispositivo PIO extraído. - + PCDrv disabled. - PCDrv deshabilitado. + PCDrv desactivado. - + PCSX Expansion Region disabled. - Región de expansión de PCSX deshabilitada. + Región de expansión de PCSX desactivada. - + Fast boot disabled. - Arranque rápido deshabilitado. + Arranque rápido desactivado. - + Undo load state Deshacer carga de guardado rápido - + Failed to load undo state, restarting game. {} Error al deshacer la carga del guardado rápido, reiniciando juego. {} - + Cannot use per-game memory card without a disc. Using shared card instead. No puede usarse una Memory Card individual para el juego sin un disco. Se usará una Memory Card compartida. - + Failed to change GPU dump: {} Error al cambiar volcado de GPU: {} - + Failed to open CD image '{}' used by save state: Error al abrir la imagen de CD «{}» usada por el guardado rápido: - + Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card. Utilizando Memory Card {} individual por disco en vez de por juego. - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -23072,7 +23359,7 @@ Revisa las instrucciones del archivo README sobre como agregar un archivo SBI. ¿Quieres continuar? - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -23089,108 +23376,108 @@ Este volcado está incompleto. Debes añadir el archivo SBI para poder ejecutar El nombre del archivo SBI debe ser idéntico al nombre de la imagen de disco. - + Failed to switch to subimage {} in '{}': {}. Error al cambiar a la subimagen {} de «{}»: {}. - + Switched to sub-image {} ({}) in '{}'. Cambiando a subimagen {} ({}) de «{}». - + CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games. - Velocidad de CPU establecida en {0} % ({1}/{2}). Los juegos podrían quedarse colgados. + Velocidad de CPU establecida en {0} % ({1}/{2}). Los juegos podrían quedarse colgados. - + Frame rate is not set to automatic. Games may run at incorrect speeds. La velocidad de fotogramas no está configurada en Automática. Los juegos podrían ejecutarse a velocidades incorrectas. - + Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly. El suavizado de bordes de muestreo múltiple está activado. Los juegos podrían renderizarse incorrectamente. - + Round upscaled texture coordinates is enabled. This may cause rendering errors. Redondeado de coordenadas de texturas escaladas activado. Podrían producirse errores de renderizado. - + 8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games. - Los 8 MB de RAM están activados, este modo podría no ser compatible con algunos juegos. + Los 8 MB de RAM están activados, este modo podría no ser compatible con algunos juegos. - + Dithering set to unscaled. Tramado cambiado al modo sin escalar. - + Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly. Configuración de compatibilidad desactivada. Algunos juegos podrían no funcionar correctamente. - + CD-ROM SubQ Skew is enabled. This will break games. - Distorsión del SubQ del CD-ROM habilitada. Los juegos podrían fallar. + Distorsión del SubQ del CD-ROM activada. Los juegos podrían fallar. - + One or more unsafe settings is enabled. Se han activado una o varias configuraciones no seguras. - + Failed to save resume state: {} Error al crear el guardado rápido de continuación: {} - + Undo Load State Deshacer carga de guardado rápido - + Loaded undo save state created at {}. Cargando guardado rápido para deshacer de {}. - + capturing audio and video captura de audio y vídeo - + capturing video captura de vídeo - + capturing audio captura de audio - + Failed to create media capture: {0} Error al crear la captura de medios: {0} - + Starting {0} to '{1}'. Iniciando {0} en «{1}». - + Stopped {0} to '{1}'. Deteniendo {0} de «{1}». - + Stopped {0}: {1}. Deteniendo {0}: {1}. @@ -23230,12 +23517,12 @@ This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({1}), or because Puede que tu GPU no sea compatible con el renderizador seleccionado ({1}) o que los controladores de tu tarjeta gráfica necesiten una actualización. - + Rewind has been disabled. Se ha desactivado el rebobinado. - + Rewind and runahead cannot be used at the same time. No se pueden utilizar el rebobinado y la predicción de latencia a la vez. @@ -23300,7 +23587,7 @@ Puede que tu GPU no sea compatible con el renderizador seleccionado ({1}) o que px -  px + px @@ -23367,32 +23654,32 @@ Puede que tu GPU no sea compatible con el renderizador seleccionado ({1}) o que Cerrar - + Texture Replacement Configuration Configuración del reemplazo de texturas - + Texture Replacement Configuration (config.yaml) Configuración del reemplazo de texturas (config.yaml) - + Save As... Guardar como... - + Save Configuration Guardar configuración - + Configuration Files (config.yaml) Archivos de configuración (config.yaml) - + Write Failed Error de escritura