mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2026-07-11 01:24:22 +02:00
d202fd07d2
All the staff of Redump (except the absentee sysadmin) have decided to start a new version of the website at redump.info. It has every disc from the old site, it has HTTPS, it isn't buckling under the load of AI scrapers, and moving forward, all adding and verifying of discs is going to be happening on the new website only. Let's move over. I've taken the unusual step of updating the translation files manually. This is because we're very close to a release and because the change is simple enough that I feel confident about making the change to languages I don't speak. (I double checked that the Korean translation doesn't ever follow "Redump.org" by a particle that has a different form depending on whether there's a final consonant.)
16218 lines
521 KiB
Plaintext
16218 lines
521 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Admiral H. Curtiss <pikachu025@gmail.com>, 2016,2025
|
||
# Amy -, 2025
|
||
# Berkan <thetoerk@gmail.com>, 2013
|
||
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
|
||
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013,2015
|
||
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
|
||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2020,2024-2025
|
||
# flacs <tilkax@gmail.com>, 2023
|
||
# Gabriel <gabriel-transifex@mastergk.de>, 2013
|
||
# Admiral H. Curtiss <pikachu025@gmail.com>, 2015
|
||
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
|
||
# Karim Yaakoubi <kmy@gmx.net>, 2016
|
||
# Marc Godhusen <Marc_Godhusen@web.de>, 2016-2022
|
||
# Markus S. <5b5af5ce3541c6c4b9aa3041f440a987_110509>, 2016
|
||
# Michael Grauvogl <michael.grauvogl@googlemail.com>, 2015
|
||
# Michał Trzebiatowski <michtrz@gmail.com>, 2018-2020
|
||
# eec38de93fdfabde68725dc141844b13_215bc1b, 2016
|
||
# Moritz Bruder <muesli4@gmail.com>, 2015
|
||
# Michał Trzebiatowski <michtrz@gmail.com>, 2013-2014,2017-2018
|
||
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
|
||
# Neui, 2016
|
||
# MexicanWithGun <nibirush@inbox.com>, 2015
|
||
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
|
||
# Karim Yaakoubi <kmy@gmx.net>, 2016
|
||
# Shinrai, 2013
|
||
# 98b8e15effca642887a45c67ee7b17ec_412e51f, 2013
|
||
# Simonx22 <simon@oatmealdome.me>, 2026
|
||
# flacs <tilkax@gmail.com>, 2014
|
||
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-06-21 21:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Simonx22 <simon@oatmealdome.me>, 2026\n"
|
||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"
|
||
"language/de/)\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:403
|
||
#: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:418
|
||
msgid "JIT is not active"
|
||
msgstr "JIT ist nicht aktiv"
|
||
|
||
#: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:428
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to open \"{0}\" for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:434
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Wrote to \"{0}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:114
|
||
msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Entschlüsselungsschlüssel müssen an die NAND-Sicherungsdatei angehängt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device {0}"
|
||
msgstr "OpenAL: Kann Gerät {0} nicht öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device {0}"
|
||
msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät {0} nicht erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumpFFMpeg.cpp:145
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Delete the existing file '{0}'?"
|
||
msgstr "Vorhandende Datei '{0}' löschen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:51
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei {0} wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
|
||
"geschrieben."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:59
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte die Datei {0} nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe, ob sie "
|
||
"bereits in einem anderen Programm geöffnet ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:318
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} "
|
||
"({4:#x}). Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler: Nach \"{0}\" wurde {1} ({2:#x}), anstatt Save Marker {3} ({4:#x}) "
|
||
"gefunden. Spielstand laden wird abgebrochen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/FatFsUtil.h:13
|
||
msgid "Pack SD Card Now"
|
||
msgstr "SD-Karte jetzt packen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/FatFsUtil.h:14
|
||
msgid "Unpack SD Card Now"
|
||
msgstr "SD-Karte jetzt entpacken"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:57
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:738
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:799
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1508
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1750
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:440
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:658
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1867
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Frage"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:127
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:134
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:377
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:393
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1191
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1198
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1739
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:468
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Kritisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/x64CPUDetect.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"This build of Dolphin is not natively compiled for your CPU.\n"
|
||
"Please run the ARM64 build of Dolphin for a better experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Version von Dolphin wurde nicht nativ für deinen Prozessor "
|
||
"kompiliert.\n"
|
||
"Verwende bitte die ARM64-Version von Dolphin für ein besseres Erlebnis."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:239
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}"
|
||
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger AR-Code in Zeile: {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:426
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write "
|
||
"And Fill ({2})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08}) in Ram "
|
||
"Write And Fill ({2})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:487
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To "
|
||
"Pointer ({2})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write "
|
||
"To Pointer ({2})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:552
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code "
|
||
"({2})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add "
|
||
"Code ({2})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:567
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented "
|
||
"({0})\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Master Code und Write To CCXXXXXX nicht implementiert "
|
||
"({0})\n"
|
||
"Master Codes werden nicht benötigt. Benutze keine Master Codes."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:644
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and "
|
||
"Slide ({2})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill "
|
||
"and Slide ({2})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:701
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})"
|
||
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger Wert ({0:08x}) in Memory Copy ({1})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:738
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype {0:08x} ({1})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:780
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})"
|
||
msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code Typ {0:08x} ({1})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:814
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})"
|
||
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Ungültige Größe {0:08x} ({1})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:838
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code {0}: Ungültiger Subtype {1:08x} ({2})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:923
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Replay "
|
||
"selbst verändern können."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:956
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:976
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}"
|
||
msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: {0:08x}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:446
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n"
|
||
"Übereinstimmungscheck fehlgeschlagen\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fehlerhafter Code:\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:454
|
||
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
||
msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:94
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n"
|
||
"{1}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorgegebene Dateien in der M3U-Datei \"{0}\" wurden nicht gefunden:\n"
|
||
"{1}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:100
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\""
|
||
msgstr "Keine Pfade in der M3U-Datei \"{0}\" gefunden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:203
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The specified file \"{0}\" does not exist"
|
||
msgstr "Die ausgewählte Datei \"{0}\" existiert nicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:264
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr "\"{0}\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei, oder kein GC/Wii-Image."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:286 Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:303
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Could not recognize file {0}"
|
||
msgstr "Konnte Datei {0} nicht erkennen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:414
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})"
|
||
msgstr "Die IPL-Datei ist kein bekannter guter Dump. (CRC32: {0:x})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:421
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
"{0} IPL im {1} Verzeichnis gefunden. Die Disc wird möglicherweise nicht "
|
||
"erkannt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:580
|
||
msgid "Failed to load the executable to memory."
|
||
msgstr "Konnte die ausführbare Datei nicht in den Speicher laden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:637
|
||
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann das Spiel nicht starten, da die GC IPL nicht gefunden werden konnte."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:639
|
||
msgid "Cannot find the GC IPL."
|
||
msgstr "Kann die GC IPL nicht finden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:37
|
||
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann dieses WAD nicht booten, da es nicht auf dem NAND installiert werden "
|
||
"konnte."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:243
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr "Ausgewähltes Controller-Profil existiert nicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:18
|
||
msgid "No Audio Output"
|
||
msgstr "Keine Audioausgabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:24
|
||
msgid "WASAPI (Exclusive Mode)"
|
||
msgstr "WASAPI (Exklusivmodus)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:371
|
||
msgid "This WAD is not valid."
|
||
msgstr "Dieses WAD ist nicht gültig."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:376
|
||
msgid "This WAD is not bootable."
|
||
msgstr "Dieses WAD ist nicht bootfähig."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:394
|
||
msgid "This title cannot be booted."
|
||
msgstr "Dieser Titel kann nicht gebootet werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:226
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "Emu-Thread läuft bereits."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:565
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to sync SD card with folder. All changes made this session will be "
|
||
"discarded on next boot if you do not manually re-issue a resync in Config > "
|
||
"Wii > SD Card Settings > {0}!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User "
|
||
"folder to use the free DSP ROM, or replace them with good dumps from a real "
|
||
"GameCube/Wii.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
|
||
"Due to emulation accuracy improvements, this ROM no longer works correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User "
|
||
"folder to use the most recent free DSP ROM, or replace them with good dumps "
|
||
"from a real GameCube/Wii.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:227
|
||
msgid "Failed to read DFF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:233
|
||
msgid "DFF file size is 0; corrupt/incomplete file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:243
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "DFF file magic number is incorrect: got {0:08x}, expected {1:08x}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:251
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO "
|
||
"Player ({1})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die mindeste Loader-Version des DFF ({0}) überschreitet die Version dieses "
|
||
"FIFO-Players ({1})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:302
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Emulated memory size mismatch!\n"
|
||
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
|
||
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht übereinstimmende emulierte Speichergröße!\n"
|
||
"Aktuell: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
|
||
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:241
|
||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"FIFO kann nicht SingleStep benutzen. Verwende stattdessen Frame Advance."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Bewegen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:87
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:18
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:17
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Hoch"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:88
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:19
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Unten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:36
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:209
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:17
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:26
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:90
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:37
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:175
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:212
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:18
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:27
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:18
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Vorwärts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:92
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:19
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Rückwärts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:40
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:96
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Reduzieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:97
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Erhöhen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:98
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:181
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:195
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:215
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:28
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:227
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:355
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:430
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:102
|
||
msgid "Reset View"
|
||
msgstr "Sichtfeld zurücksetzen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25
|
||
msgid "Field of View"
|
||
msgstr "Sichtfeld"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:106
|
||
msgid "Increase X"
|
||
msgstr "Erhöhe X"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:107
|
||
msgid "Decrease X"
|
||
msgstr "Reduziere X"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:108
|
||
msgid "Increase Y"
|
||
msgstr "Erhöhe Y"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:109
|
||
msgid "Decrease Y"
|
||
msgstr "Reduziere Y"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:112
|
||
msgid "Incremental Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:314
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25
|
||
msgid "FreeLook"
|
||
msgstr "Freies Umsehen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:364
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "Disc wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
|
||
msgid "Eject Disc"
|
||
msgstr "Disc auswerfen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||
msgid "Refresh Game List"
|
||
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
|
||
msgid "Toggle Pause"
|
||
msgstr "Pause umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:166
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stopp"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:396
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Screenshot erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
|
||
msgid "Unlock Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
|
||
msgid "Center Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
|
||
msgid "Activate NetPlay Chat"
|
||
msgstr "NetPlay Chat aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
|
||
msgid "Control NetPlay Golf Mode"
|
||
msgstr "NetPlay Golf-Modus steuern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
||
msgid "Open Achievements"
|
||
msgstr "Erfolge öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr "Lautstärke reduzieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:192
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr "Lautstärke erhöhen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193
|
||
msgid "Volume Toggle Mute"
|
||
msgstr "Lautloser Modus ein/ausschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
|
||
msgid "Decrease Emulation Speed"
|
||
msgstr "Emulationsgeschwindigkeit verringern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
|
||
msgid "Increase Emulation Speed"
|
||
msgstr "Emulationsgeschwindigkeit erhöhen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
|
||
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
||
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung ausschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:303
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "Einzelbildwiedergabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
|
||
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
|
||
msgstr "Erhöhe Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
||
msgid "Frame Advance Increase Speed"
|
||
msgstr "Verringere Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||
msgid "Frame Advance Reset Speed"
|
||
msgstr "Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Aufnahme starten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "Aufnahme abspielen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "Aufnahme exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
|
||
msgid "Read-Only Mode"
|
||
msgstr "Nur-Lese-Modus"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr "Schritt hinein"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "Schritt über"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Schritt heraus"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Überspringen"
|
||
|
||
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111
|
||
msgid "Show PC"
|
||
msgstr "PC anzeigen"
|
||
|
||
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113
|
||
msgid "Set PC"
|
||
msgstr "PC zuweisen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1235
|
||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||
msgstr "Haltepunkt umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
|
||
msgid "Add a Breakpoint"
|
||
msgstr "Einen Haltepunkt hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
|
||
msgid "Add a Memory Breakpoint"
|
||
msgstr "Speicherhaltepunkt hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
|
||
msgid "Press Sync Button"
|
||
msgstr "Sync-Taste drücken"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
|
||
msgid "Connect Wii Remote 1"
|
||
msgstr "Wiimote 1 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
|
||
msgid "Connect Wii Remote 2"
|
||
msgstr "Wiimote 2 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
|
||
msgid "Connect Wii Remote 3"
|
||
msgstr "Wiimote 3 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
|
||
msgid "Connect Wii Remote 4"
|
||
msgstr "Wiimote 4 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381
|
||
msgid "Connect Balance Board"
|
||
msgstr "Balance Bord anschließen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
|
||
msgid "Toggle SD Card"
|
||
msgstr "SD-Karte umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
||
msgid "Toggle USB Keyboard"
|
||
msgstr "USB-Tastatur umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
|
||
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
||
msgid "Next Profile"
|
||
msgstr "Nächstes Profil"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
|
||
msgid "Previous Profile"
|
||
msgstr "Vorheriges Profil"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
|
||
msgid "Next Game Profile"
|
||
msgstr "Nächstes Spielprofil"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||
msgid "Previous Game Profile"
|
||
msgstr "Vorheriges Spielprofil"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
|
||
msgid "Toggle Custom Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Seitenverhältnis umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
|
||
msgid "Toggle Skip EFB Access"
|
||
msgstr "EFB-Zugang überspringen umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
|
||
msgid "Toggle EFB Copies"
|
||
msgstr "EFB-Kopien umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||
msgid "Toggle XFB Copies"
|
||
msgstr "XFB-Kopien umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
|
||
msgstr "Sofortigen XFB-Modus umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
|
||
msgid "Toggle Fog"
|
||
msgstr "Nebel umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
|
||
msgid "Toggle Texture Dumping"
|
||
msgstr "Texturdump umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
||
msgid "Toggle Custom Textures"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen umschalten"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
|
||
msgid "Increase IR"
|
||
msgstr "Interne Auflösung erhöhen"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
|
||
msgid "Decrease IR"
|
||
msgstr "Interne Auflösung reduzieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
|
||
msgid "Freelook Toggle"
|
||
msgstr "Freies Umsehen umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
|
||
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
|
||
msgstr "3D-Nebeneinander umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
|
||
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
|
||
msgstr "3D-Übereinander umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
|
||
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
|
||
msgstr "3D-Anaglyph umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
|
||
msgid "Decrease Depth"
|
||
msgstr "Tiefe reduzieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
|
||
msgid "Increase Depth"
|
||
msgstr "Tiefe erhöhen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
|
||
msgid "Decrease Convergence"
|
||
msgstr "Konvergenz verrringern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
|
||
msgid "Increase Convergence"
|
||
msgstr "Konvergenz erhöhen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 1 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 2 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 3 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 4 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 5 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 6 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 7 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 8 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
|
||
msgid "Load State Slot 9"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 9 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
|
||
msgid "Load State Slot 10"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot 10 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
|
||
msgid "Load from Selected Slot"
|
||
msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "In Slot 1 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "In Slot 2 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "In Slot 3 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "In Slot 4 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "In Slot 5 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "In Slot 6 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "In Slot 7 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "In Slot 8 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
|
||
msgid "Save State Slot 9"
|
||
msgstr "In Slot 9 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
|
||
msgid "Save State Slot 10"
|
||
msgstr "In Slot 10 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
|
||
msgid "Save to Selected Slot"
|
||
msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
|
||
msgid "Select State Slot 1"
|
||
msgstr "Slot 1 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
|
||
msgid "Select State Slot 2"
|
||
msgstr "Slot 2 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
|
||
msgid "Select State Slot 3"
|
||
msgstr "Slot 3 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
|
||
msgid "Select State Slot 4"
|
||
msgstr "Slot 4 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
|
||
msgid "Select State Slot 5"
|
||
msgstr "Slot 5 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
|
||
msgid "Select State Slot 6"
|
||
msgstr "Slot 6 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
|
||
msgid "Select State Slot 7"
|
||
msgstr "Slot 7 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
|
||
msgid "Select State Slot 8"
|
||
msgstr "Slot 8 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
|
||
msgid "Select State Slot 9"
|
||
msgstr "Slot 9 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
|
||
msgid "Select State Slot 10"
|
||
msgstr "Slot 10 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
|
||
msgid "Load State Last 1"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 1 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
|
||
msgid "Load State Last 2"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 2 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
|
||
msgid "Load State Last 3"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 3 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
|
||
msgid "Load State Last 4"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 4 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
|
||
msgid "Load State Last 5"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 5 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
|
||
msgid "Load State Last 6"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 6 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
|
||
msgid "Load State Last 7"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 7 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175
|
||
msgid "Load State Last 8"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 8 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176
|
||
msgid "Load State Last 9"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 9 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177
|
||
msgid "Load State Last 10"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 10 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179
|
||
msgid "Save Oldest State"
|
||
msgstr "Ältesten Spielstand überschreiben"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:415
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Spielstand Laden rückgängig machen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:432
|
||
msgid "Undo Save State"
|
||
msgstr "Spielstand Speichern rückgängig machen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:321
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:412
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr "Spielstand speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:320
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr "Spielstand laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:184
|
||
msgid "Increase Selected State Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185
|
||
msgid "Decrease Selected State Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "ROM laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:188
|
||
msgid "Unload ROM"
|
||
msgstr "ROM entladen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:194
|
||
msgid "1x"
|
||
msgstr "1x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:195
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:196
|
||
msgid "3x"
|
||
msgstr "3x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:197
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:199
|
||
msgid "Show Skylanders Portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:200
|
||
msgid "Show Infinity Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:211
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:297
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:299
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:206
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsPane.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:495
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:517
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:28
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:301
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:452
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Lautstärke"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:302
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
|
||
msgid "Emulation Speed"
|
||
msgstr "Emulationsgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:304
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:305
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21
|
||
msgid "Stepping"
|
||
msgstr "Schrittweite"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:306
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24
|
||
msgid "Program Counter"
|
||
msgstr "Programmzähler"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:307
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "Haltepunkt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:308
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:202
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:309
|
||
msgid "Controller Profile 1"
|
||
msgstr "Controller-Profil 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:310
|
||
msgid "Controller Profile 2"
|
||
msgstr "Controller-Profil 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:311
|
||
msgid "Controller Profile 3"
|
||
msgstr "Controller-Profil 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:312
|
||
msgid "Controller Profile 4"
|
||
msgstr "Controller-Profil 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:313
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20
|
||
msgid "Graphics Toggles"
|
||
msgstr "Grafik schaltet um"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:314
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:571
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27
|
||
msgid "Internal Resolution"
|
||
msgstr "Interne Auflösung"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:315
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr "Freies Umsehen"
|
||
|
||
#. i18n: Stereoscopic 3D
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:317
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:507
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
#. i18n: Stereoscopic 3D
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:319
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25
|
||
msgid "3D Depth"
|
||
msgstr "3D-Tiefe"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:322
|
||
msgid "Select State"
|
||
msgstr "Spielstand auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:323
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
|
||
msgid "Load Last State"
|
||
msgstr "Letzten Spielstand laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:324
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25
|
||
msgid "Other State Hotkeys"
|
||
msgstr "Tastenkürzel anderer Spielstand"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:325
|
||
msgid "GBA Core"
|
||
msgstr "GBA-Kern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:326
|
||
msgid "GBA Volume"
|
||
msgstr "GBA-Lautstärke"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:327
|
||
msgid "GBA Window Size"
|
||
msgstr "GBA-Fenstergröße"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:328
|
||
msgid "USB Emulation Devices"
|
||
msgstr "USB-Emulationsgeräte"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:222
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. "
|
||
"Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unbekannter ucode (CRC = {0:08x}) - erzwinge AXWii."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:231
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. "
|
||
"Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DSPHLE: Unbekannter ucode (CRC = {0:08x}) - erzwinge AX."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/AMMediaboard.cpp:1490
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/AMMediaboard.cpp:1832
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unhandled Media Board Read: offset={0:08x} length={0:08x}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/AMMediaboard.cpp:2030
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unhandled Media Board Command:{0:04x}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/AMMediaboard.cpp:2070
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unhandled Media Board Write: offset={0:08x} length={0:08x}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/AMMediaboard.cpp:2265
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unhandled Media Board Execute:{0:04x}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/AMMediaboard.cpp:2270
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unhandled Media Board Command:{0:02x}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/AMMediaboard.cpp:2318
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unknown game ID:{0:08x}, using default controls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:461
|
||
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
|
||
msgstr "Die Disc, die eingelesen werden sollte, konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:495
|
||
msgid "A disc is already about to be inserted."
|
||
msgstr "Eine Disc wird momentan bereits eingelesen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1221
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error"
|
||
msgstr "Unbekannter DVD-Befehl {0:08x} - fataler Fehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:87
|
||
msgid "An inserted disc was expected but not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine eingelesene Disc wurde erwartet, konnte aber nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:275
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})."
|
||
msgstr "Die Disc konnte nicht gelesen werden (bei {0:#x} - {1:#x})."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/BuiltIn.cpp:485
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open port {0}. This might stop the game's LAN mode from working "
|
||
"properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/BuiltIn.cpp:516
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Port {0} is already in use. This might stop the game's LAN mode from working "
|
||
"properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:216
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32-Treiber, mit "
|
||
"mindestens Version {0}.{1} -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, "
|
||
"ist eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"The movie indicates that a memory card should be inserted into {0:n}, but "
|
||
"one is not currently inserted (instead, {1} is inserted). For the movie to "
|
||
"sync properly, please change the selected device to Memory Card or GCI "
|
||
"Folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.cpp:143
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin was built with Cubeb disabled. The Microphone device cannot be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:76
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC "
|
||
"address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or "
|
||
"00:17:ab."
|
||
msgstr ""
|
||
"BBA-MAC-Adresse {0} für XLink Kai ist ungültig. Es muss eine gültige "
|
||
"Nintendo GameCube MAC-Adresse verwendet werden. Generiere eine neue MAC-"
|
||
"Adresse beginnend mit 00:09:bf oder 00:17:ab."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:93
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:94
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Speicherkarte"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:95
|
||
msgid "Mask ROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A mysterious debugging/diagnostics peripheral for the GameCube.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:97
|
||
msgid "AD16"
|
||
msgstr "AD16"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:98 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:63
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:471
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Mikrofon"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99
|
||
msgid "Broadband Adapter (TAP)"
|
||
msgstr "Breitband-Adapter (TAP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:100
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:525
|
||
msgid "Triforce Baseboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:101
|
||
msgid "USB Gecko"
|
||
msgstr "USB Gecko"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102
|
||
msgid "GCI Folder"
|
||
msgstr "GCI-Ordner"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:103
|
||
msgid "Advance Game Port"
|
||
msgstr "Advance Game Port"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:104
|
||
msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)"
|
||
msgstr "Breitband-Adapter(XLink Kai)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:105
|
||
msgid "Broadband Adapter (tapserver)"
|
||
msgstr "Breitband-Adapter (Tapserver)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:106
|
||
msgid "Broadband Adapter (HLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:107
|
||
msgid "Modem Adapter (tapserver)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:108
|
||
msgid "Broadband Adapter (IPC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:132
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<Nichts>"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
|
||
"may not show fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler: Versuche auf Windows-1252 Schriftarten zuzugreifen, aber sie wurden "
|
||
"nicht geladen. Das Spiel wird die Schriftarten vielleicht nicht anzeigen, "
|
||
"oder abstürzen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:338
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
|
||
"not show fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler: Versuche auf Shift JIS Schriftarten zuzugreifen, aber sie wurden "
|
||
"nicht geladen. Das Spiel wird die Schriftarten vielleicht nicht anzeigen, "
|
||
"oder abstürzen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:198
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "{0} was not a directory, moved to *.original"
|
||
msgstr "{0} war kein Verzeichnis, verschoben nach *.original"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:207
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
||
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
||
msgstr ""
|
||
"{0} ist kein Verzeichnis, verschieben nach *.original fehlgeschlagen.\n"
|
||
"Prüfe deine Schreibberechtigungen oder verschiebe die Datei nach außerhalb "
|
||
"von Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:201
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:211
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Error: GBA{0} failed to create core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:239
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:379
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:385
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:14
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:38 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:57
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:221
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:72
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:80
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:177
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:33
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:50
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:38
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:121
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:188
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:237
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:66
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:97
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Tasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:39 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:225
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:122
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:25
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "D-Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:45
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:42
|
||
msgid "SELECT"
|
||
msgstr "AUSWÄHLEN"
|
||
|
||
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:46 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:43
|
||
msgid "START"
|
||
msgstr "START"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tastatur"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:59
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:63
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:67
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:71
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Tasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:407
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}"
|
||
msgstr "Bericht: GCIFolder Schreibe zu nicht zugewiesener Block {0:#x}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:427
|
||
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock mit ungültiger Blockadresse aufgerufen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:498
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spielstand mit dem Spielstand eines anderen Spiels überschrieben. "
|
||
"Datenkorruption voraus {0:#x}, {1:#x}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:601
|
||
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
||
msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:611
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of "
|
||
"the loaded file header ({1})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Anzahl der von der BAT ({0}) angegebenen Blöcke stimmt nicht mit "
|
||
"der aus dem geladenen Dateiheader ({1}) überein"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find new filename.\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
" will be overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neuer Dateiname konnte nicht gefunden werden\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"wird überschrieben"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:138
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file {0}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Speicherkartendatei {0} konnte nicht geschrieben werden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Führst du Dolphin von einer CD/DVD aus, oder ist die Speicherdatei "
|
||
"vielleicht schreibgeschützt?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Erhältst du dies, nachdem du das Emulatorverzeichnis verschoben hast?\n"
|
||
"Wenn ja, dann musst du möglicherweise deinen Speicherort für die "
|
||
"Speicherkarte in den Optionen neu angeben."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:173
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})"
|
||
msgstr ""
|
||
"MemoryCard: Lesevorgang mit ungültiger Quelladresse aufgerufen ({0:#x})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:185
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})"
|
||
msgstr ""
|
||
"MemoryCard: Schreibvorgang mit ungültiger Zieladresse aufgerufen ({0:#x})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:202
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})"
|
||
msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen ({0:#x})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:54
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
|
||
msgid "Control Stick"
|
||
msgstr "Control Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:32
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "C-Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Taste"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Motor"
|
||
|
||
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
|
||
#. devices the user actually has plugged in
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:93
|
||
msgid "Always Connected"
|
||
msgstr "Immer verbunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the emulated controller is always connected.\n"
|
||
"If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n"
|
||
"to the connection state of the real default device (if there is one)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:61
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:224
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:207
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Schultertasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:62
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:71
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Rumble"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:64
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:424
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:203
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322
|
||
msgid "Triforce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:75
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:76
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:77
|
||
msgid "Coin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:80
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:238
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:48
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:82
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:240
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:49
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:84
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:242
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L-Analog"
|
||
|
||
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:86
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:244
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R-Analog"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:188
|
||
msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:100
|
||
msgid "Wii Remote"
|
||
msgstr "Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45
|
||
msgid "Classic Controller"
|
||
msgstr "Klassischer Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:222
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:92
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "Stick links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:223
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "Stick rechts"
|
||
|
||
#. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203
|
||
msgid "Drawsome Tablet"
|
||
msgstr "Drawsome Tablet"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:27
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:192
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:206
|
||
msgid "Stylus"
|
||
msgstr "Eingabestift"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:30
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:195
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:210
|
||
msgid "Touch"
|
||
msgstr "Touch"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:50
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Druck"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:33
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51
|
||
msgid "Lift"
|
||
msgstr "Lift"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:31
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:47
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rot"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:32
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gelb"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:33
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blau"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Orange"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:46
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grün"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Bass"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr "Schlagzeug"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Pads"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:66
|
||
msgid "Hit Strength"
|
||
msgstr "Schlagstärke"
|
||
|
||
#. i18n: The symbol for percent.
|
||
#. i18n: The percent symbol.
|
||
#. i18n: Percentage symbol.
|
||
#. i18n: The percent symbol.
|
||
#. i18n: The symbol/abbreviation for percent.
|
||
#. i18n: The percent symbol.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:68
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:389
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:93
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:50
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:43
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:78
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:87
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:178
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:72
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Gitarre"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:131
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "Frets"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:75
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "Klimpern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "Whammy"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:91
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Leiste"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:140
|
||
msgid "Slider Bar"
|
||
msgstr "Schieberleiste"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:47
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Schütteln"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:50
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:230
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Neigung"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:53
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:231
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Schwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:57
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:49
|
||
msgid "Accelerometer"
|
||
msgstr "Beschleunigungssensor"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:23
|
||
msgid "Shinkansen Controller"
|
||
msgstr "Shinkansen-Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:235
|
||
msgid "Levers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Noun. This is used as a label for a control group that represents lights on controllers.
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:52
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:239
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:354
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Hell"
|
||
|
||
#. i18n: A light on the Shinkansen controller that lights up when the train doors are locked.
|
||
#. Labeled 戸じめ (in Japanese) on the actual controller.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:55
|
||
msgid "Doors Locked"
|
||
msgstr "Verschlossene Türen"
|
||
|
||
#. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon".
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:219
|
||
msgid "Taiko Drum"
|
||
msgstr "Taiko-Trommel"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Mitte"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:224
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Rand"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:37
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "Grün links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:38
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "Rot links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:39
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "Blau links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "Grün rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "Rot rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "Blau rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
|
||
msgid "DJ Turntable"
|
||
msgstr "DJ-Plattenspieler"
|
||
|
||
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:60
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Euphoria"
|
||
|
||
#. i18n: "Table" refers to a turntable
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:166
|
||
msgid "Left Table"
|
||
msgstr "Linke Tabelle"
|
||
|
||
#. i18n: "Table" refers to a turntable
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:67
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:171
|
||
msgid "Right Table"
|
||
msgstr "Rechte Tabelle"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:75
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Effekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:175
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Überblendung"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:29
|
||
msgid "Rocker Up"
|
||
msgstr "Rocker erhöhen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:30
|
||
msgid "Rocker Down"
|
||
msgstr "Rocker reduzieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:185
|
||
msgid "uDraw GameTablet"
|
||
msgstr "uDraw GameTablet"
|
||
|
||
#. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:228
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:233
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Zeige"
|
||
|
||
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:238
|
||
msgid "Horizontal FOV"
|
||
msgstr "Horizontales Sichtfeld"
|
||
|
||
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
|
||
#. i18n: The degrees symbol.
|
||
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:240
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:248
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:40
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:47
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:56
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:34
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties.
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:242
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250
|
||
msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)."
|
||
msgstr "Sichtfeld der Kamera (beeinflusst die Empfindlichkeit des Zeigens)."
|
||
|
||
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
|
||
msgid "Vertical FOV"
|
||
msgstr "Vertikales Sichtfeld"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:254
|
||
msgid "Point (Passthrough)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:258
|
||
msgid "Gyroscope"
|
||
msgstr "Gyroskop"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:264
|
||
msgid "Sideways Toggle"
|
||
msgstr "Seitwärts umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
|
||
msgid "Upright Toggle"
|
||
msgstr "Aufrecht umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||
msgid "Sideways Hold"
|
||
msgstr "Seitwärts halten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
|
||
msgid "Upright Hold"
|
||
msgstr "Aufrecht halten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:483
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Erweiterung"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283
|
||
msgid "Attach MotionPlus"
|
||
msgstr "MotionPlus anfügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||
msgid "Speaker Pan"
|
||
msgstr "Lautsprecherregler"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Batterie"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307
|
||
msgid "Upright Wii Remote"
|
||
msgstr "Wiimote aufrecht"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310
|
||
msgid "Sideways Wii Remote"
|
||
msgstr "Wiimote seitwärts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
|
||
"credentials.\n"
|
||
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
|
||
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst den Wii-Shop-Kanal nicht verwenden, ohne deine eigenen Geräte-"
|
||
"Anmeldeinformationen zu verwenden.\n"
|
||
"Bitte beachte die NAND-Gebrauchsanleitung für Einrichtungsanweisungen: "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:386
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOS {0:016x} konnte nicht gestartet werden, da es im NAND fehlt.\n"
|
||
"Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:421
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Wii-Menü konnte nicht gestartet werden, da es im NAND fehlt.\n"
|
||
"Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:426
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Titel {0:016x} konnte nicht gestartet werden, da er im NAND fehlt.\n"
|
||
"Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:165
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
||
"setting up Wii networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOS: Eine Datei, die für SSL-Dienste ({0}) erforderlich ist, konnte nicht "
|
||
"gelesen werden. Weitere Informationen zum Einrichten von Wii-Netzwerken "
|
||
"findest du unter https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:180
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
||
"setting up Wii networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOS: Eine Datei, die für SSL-Dienste ({0}) erforderlich ist, ist ungültig. "
|
||
"Weitere Informationen zum Einrichten von Wii-Netzwerken findest du unter "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:77
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:378
|
||
msgid "Received invalid Wii Remote data from Netplay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1912
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}"
|
||
msgstr "Kann Wiimote bei Verbindungs-Handle {0:02x} nicht finden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
|
||
"Passthrough mode cannot be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bluetooth-Durchleitungsmodus ist aktiviert, aber Dolphin wurde ohne libusb "
|
||
"gebaut. Durchleitungsmodus kann nicht verwendet werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/LibUSBBluetoothAdapter.cpp:136
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "GetDeviceList failed: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/LibUSBBluetoothAdapter.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The emulated console will now stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte kein verwendbarer Bluetooth-USB-Adapter für Bluetooth-Durchleitung "
|
||
"gefunden werden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die emulierte Konsole wird jetzt angehalten."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/LibUSBBluetoothAdapter.cpp:150
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
|
||
"The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"The emulated console will now stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte kein verwendbarer Bluetooth-USB-Adapter für Bluetooth-Durchleitung "
|
||
"gefunden werden.\n"
|
||
"Der folgende Fehler trat auf, als Dolphin versuchte, einen Adapter zu "
|
||
"verwenden:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die emulierte Konsole wird jetzt angehalten."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/LibUSBBluetoothAdapter.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to initialize Realtek Bluetooth device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bluetooth passthrough will probably not work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/LibUSBBluetoothAdapter.cpp:488
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to open Bluetooth device {:04x}:{:04x}: {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/LibUSBBluetoothAdapter.cpp:505
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}"
|
||
msgstr "Fehler beim Lösen des Kernel-Treibers für BT-Durchleitung: {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/LibUSBBluetoothAdapter.cpp:512
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/RealtekFirmwareLoader.cpp:448
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/RealtekFirmwareLoader.cpp:473
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP GET {0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error: {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/RealtekFirmwareLoader.cpp:467
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"File {0} was not found on the server.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This might be normal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not all devices expect this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/RealtekFirmwareLoader.cpp:486
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth passthrough failed to read firmware file from:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Refer to https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Bluetooth_Passthrough "
|
||
"for instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/RealtekFirmwareLoader.cpp:531
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth passthrough requires missing firmware: {0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automatically download from gitlab.com now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:207
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das aufgenommene Spiel ({0}) ist nicht das gleiche gewählte Spiel ({1})"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:350
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
||
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Änderung der Disc zu \"{0}\" konnte nicht in der .dtm-Datei gespeichert "
|
||
"werden.\n"
|
||
"Der Dateiname des Disc-Abbilds darf nicht länger als 40 Zeichen sein."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:914
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Movie {0} indicates that it starts from a savestate, but {1} doesn't exist. "
|
||
"The movie will likely not sync!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:990
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to read {0}"
|
||
msgstr "Konnte {0} nicht lesen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr "Spielstandfilm {0} ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1023
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||
"save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Film vor dem aktuellen "
|
||
"Frame im Spielstand endet (Byte {0} < {1}) (Frame {2} < {3}). Du solltest "
|
||
"vor dem Fortfahren einen anderen Spielstand laden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1048
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before "
|
||
"continuing, or load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, der sich nach dem Ende des Films "
|
||
"befindet. (Byte {0} > {1}) (Eingabe {2} > {3}). Du solltest vor dem "
|
||
"Fortfahren einen anderen Spielstand laden, oder diesen Spielstand, wenn der "
|
||
"Nur-Lese-Modus ausgeschaltet ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1074
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Film bei Byte {0} ({1:#x}) "
|
||
"nicht übereinstimmt. Du solltest vor dem Fortfahren einen anderen Spielstand "
|
||
"laden, oder diesen Spielstand, wenn der Nur-Lese-Modus ausgeschaltet ist. "
|
||
"Andernfalls könnte eine Desynchronisierung auftreten."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1090
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should "
|
||
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
||
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's "
|
||
"movie is {2} frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame {3}, the current movie presses:\n"
|
||
"Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, "
|
||
"DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, "
|
||
"AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame {23}, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, "
|
||
"DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, "
|
||
"AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Film bei Frame {0} nicht "
|
||
"übereinstimmt. Du solltest vor dem Fortfahren einen anderen Spielstand "
|
||
"laden, oder diesen Spielstand, wenn der Nur-Lese-Modus ausgeschaltet ist. "
|
||
"Andernfalls könnte eine Desynchronisierung auftreten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Weitere Informationen: Der aktuelle Film ist {1} Frames lang und der Film "
|
||
"vom Spielstand ist {2} Frames lang.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bei Frame {3}, der aktuelle Film drückt:\n"
|
||
"Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, D-Oben={10}, D-Unten={11}, D-"
|
||
"Links={12}, D-Rechts={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, Analog-X={18}, "
|
||
"Analog-Y={19}, CX={20}, CY={21}, Verbunden={22}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bei Frame {23}, der Film des Spielstands drückt:\n"
|
||
"Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, D-Oben={30}, D-"
|
||
"Unten={31}, D-Links={32}, D-Rechts={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, "
|
||
"Analog-X={38}, Analog-Y={39}, CX={40}, CY={41}, Verbunden={42}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}"
|
||
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. {0} + {1} > {2}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Change the disc to {0}"
|
||
msgstr "Wechsle die Disc zu {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1261
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + 1 > {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1272
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Invalid serialized length:{0} in PlayWiimote. byte:{1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1281
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}"
|
||
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1290
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Aborting playback. Error in DeserializeDesiredState. byte:{0}{1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:139
|
||
msgid "Could not create client."
|
||
msgstr "Client konnte nicht erstellt werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:153
|
||
msgid "Could not create peer."
|
||
msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:173
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:237
|
||
msgid "Could not communicate with host."
|
||
msgstr "Konnte mit Host nicht kommunizieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"The host code is too long.\n"
|
||
"Please recheck that you have the correct code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Host-Code ist zu lang.\n"
|
||
"Bitte überprüfe, ob du den richtigen Code hast."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:280
|
||
msgid "The server is full."
|
||
msgstr "Der Server ist voll."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:284
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die NetPlay-Versionen des Servers und des Clients sind nicht kompatibel."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:287
|
||
msgid "The game is currently running."
|
||
msgstr "Das Spiel läuft gerade."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:290
|
||
msgid "Nickname is too long."
|
||
msgstr "Nickname is too long."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:293
|
||
msgid "The server sent an unknown error message."
|
||
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:477
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : {0}"
|
||
msgstr "Unbekannte Meldung mit ID:{0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1039
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}"
|
||
msgstr "Unbekannte SYNC_SAVE_DATA Meldung erhalten mit ID: {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1054
|
||
msgid "Synchronizing save data..."
|
||
msgstr "Synchronisiere Spielstände..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1086
|
||
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte NetPlay-Speicherkarte nicht löschen. Überprüfe deine "
|
||
"Schreibberechtigungen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1110
|
||
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte NetPlay GCI-Ordner nicht löschen. Überprüfe deine "
|
||
"Schreibberechtigungen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1141
|
||
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte NetPlay NAND-Ordner nicht zurücksetzen. Überprüfe deine "
|
||
"Schreibberechtigungen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1147
|
||
msgid "Failed to reset NetPlay redirect folder. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1177
|
||
msgid "Failed to write Mii data."
|
||
msgstr "Konnte Mii-Daten nicht schreiben."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1262
|
||
msgid "Failed to write Wii save."
|
||
msgstr "Konnte Wii-Spielstand nicht schreiben."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1275
|
||
msgid "Failed to write redirected save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1296
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1338
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1371
|
||
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
|
||
msgstr "Gecko-Codes synchronisieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1438
|
||
msgid "Synchronizing AR codes..."
|
||
msgstr "AR-Codes synchronisieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1598
|
||
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
|
||
msgstr "Quality of Service (QoS) wurde erfolgreich aktiviert."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1602
|
||
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
|
||
msgstr "Quality of Service (QoS) konnte nicht aktiviert werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1751
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "Spiel läuft bereits!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1825
|
||
msgid "Data received!"
|
||
msgstr "Daten empfangen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1826
|
||
msgid "Error processing data."
|
||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Daten."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1854
|
||
msgid "Error processing codes."
|
||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Codes."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1867
|
||
msgid "Codes received!"
|
||
msgstr "Codes empfangen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1981
|
||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung vom Übergangsserver zum Host."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1984
|
||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||
msgstr "Server hat Übergangsversuch abgelehnt."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1987
|
||
msgid "Invalid host"
|
||
msgstr "Ungültiger Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1990
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unknown error {0:x}"
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler {0:x}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:26
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to open file \"{0}\"."
|
||
msgstr "Konnte Datei \"{0}\" nicht öffnen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:60
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Error reading file: {0}"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:67 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:151
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "Interner LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:184
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Datei \"{0}\" nicht öffnen. Überprüfe deine Schreibberechtigungen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:214
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:303
|
||
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
|
||
msgstr "Interner LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:220
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Error writing file: {0}"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei: {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:128
|
||
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
||
msgstr "Enet konnte nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1182
|
||
msgid "All players' saves synchronized."
|
||
msgstr "Alle Spielstände der Spieler synchronisiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1203
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "{0} failed to synchronize."
|
||
msgstr "{0} konnte nicht synchronisert werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1212
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking "
|
||
"player!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unbekannte SYNC_SAVE_DATA Meldung mit ID:{0} von Spieler:{1} erhalten. "
|
||
"Spieler wird herausgeworfen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1240
|
||
msgid "All players' codes synchronized."
|
||
msgstr "Alle Codes der Spieler synchronisiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1261
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "{0} failed to synchronize codes."
|
||
msgstr "{0} konnte Codes nicht synchroniseren."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1269
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} "
|
||
"Kicking player!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unbekannte SYNC_GECKO_CODES Meldung mit ID:{0} von Spieler:{1} erhalten. "
|
||
"Spieler wird herausgeworfen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1277
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unbekannte Meldung mit ID:{0} von Spieler:{1} erhalten. Spieler wird "
|
||
"herausgeworfen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1371
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1750
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:2078
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:485
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:891
|
||
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
|
||
msgstr "Das gewählte Spiel existiert nicht in der Spieleliste!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1535
|
||
msgid "Error collecting save data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1557
|
||
msgid "Error synchronizing save data!"
|
||
msgstr "Fehler beim Synchronisieren der Spielstände!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1571
|
||
msgid "Error synchronizing cheat codes!"
|
||
msgstr "Fehler beim Synchronisieren der Cheat Codes!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/CachedInterpreter/CachedInterpreter.cpp:337
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:885
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm64/Jit.cpp:1079
|
||
msgid ""
|
||
"JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. "
|
||
"Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"JIT konnte nach dem Löschen des Caches keinen Code finden. Das sollte "
|
||
"niemals passieren. Melde bitte diesen Vorfall im Bug-Tracker. Dolphin wird "
|
||
"jetzt beendet."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/MMU.cpp:1219
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid write to {0:#010x}, PC = {1:#010x}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The game probably would have crashed on real hardware. Enable MMU in "
|
||
"advanced settings to accurately emulate game crashes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/MMU.cpp:1226
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid read from {0:#010x}, PC = {1:#010x}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The game probably would have crashed on real hardware. Enable MMU in "
|
||
"advanced settings to accurately emulate game crashes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:343
|
||
msgid "Internal LZ4 Error - compression failed"
|
||
msgstr "Interner LZ4-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:519
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}) \n"
|
||
"Unable to retrieve outdated savestate version info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:532
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - failed to parse decompressed version cookie and version "
|
||
"string length ({0})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:547
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - failed to parse decompressed version string ({0} / {1})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:615
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Leer"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:619 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:106 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:132
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:71
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:354
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:757
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:653
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Internal LZ4 Error - Tried decompressing {0} bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:673
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Internal LZ4 Error - decompression failed ({0}, {1}, {2})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:687
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Internal LZ4 Error - payload size mismatch ({0} / {1}))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:961
|
||
msgid "There is nothing to undo!"
|
||
msgstr "Es gibt nichts zum rückgängig machen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:977
|
||
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine undo.dtm gefunden, undo load state ab wird abgebrochen, um Film-"
|
||
"Desynchronisationen zu vermeiden"
|
||
|
||
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
|
||
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
|
||
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:86
|
||
msgid "Wii Menu"
|
||
msgstr "Wii-Menü"
|
||
|
||
#. i18n: This replaces the name of a device if it cannot be found.
|
||
#: Source/Core/Core/USBUtils.cpp:108
|
||
msgid "Unknown Device"
|
||
msgstr "Unbekanntes Gerät"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:59
|
||
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
|
||
msgstr ""
|
||
"WAD-Installation fehlgeschlagen: Die ausgewählte Datei ist kein gültiges WAD."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})."
|
||
msgstr ""
|
||
"WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte Titelimport (Fehler {0}) nicht "
|
||
"initialisieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}."
|
||
msgstr ""
|
||
"WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte Inhalt {0:08x} nicht importieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107
|
||
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
|
||
msgstr ""
|
||
"WAD-Installation fehlgeschlagen: Titelimport konnte nicht abgeschlossen "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:139
|
||
msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files."
|
||
msgstr ""
|
||
"WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte Wii-Shop Logdateien nicht erstellen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:174
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Installed version: {0}\n"
|
||
"WAD version: {1}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine andere Version dieses Titels ist bereits auf dem NAND installiert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Installierte Version: {0}\n"
|
||
"WAD-Version: {1}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Installation dieses WAD wird es unwiderruflich ersetzen. Fortsetzen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1711
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%"
|
||
msgstr "{0} von {1} Blöcken. Komprimierungsrate {2}%"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:283 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2051
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open the output file \"{0}\".\n"
|
||
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
||
"media can be written."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnen der Ausgabedatei \"{0}\" fehlgeschlagen.\n"
|
||
"Überprüfe, ob du über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das Medium "
|
||
"beschreibbar ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
|
||
msgid "Files opened, ready to compress."
|
||
msgstr "Dateien geöffnet, bereit zum Komprimieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:370
|
||
msgid "Done compressing disc image."
|
||
msgstr "Disc-Abbild wurde erfolgreich komprimiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:374 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2066
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"."
|
||
msgstr "Konnte nicht aus der Eingabedatei \"{0}\" lesen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:378 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:96
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2070
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to write the output file \"{0}\".\n"
|
||
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schreiben in Ausgabedatei \"{0}\" fehlgeschlagen.\n"
|
||
"Überprüfe ob ausreichend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk vorhanden ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:23 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:348
|
||
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:248
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "Europa"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:26 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:350
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japan"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:29
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:32
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Australien"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:35
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Frankreich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:38
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Deutschland"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:41
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Italien"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:44 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
|
||
msgid "Korea"
|
||
msgstr "Korea"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:47
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Niederlande"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:50
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "Russland"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:53
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Spanien"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:56
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Taiwan"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:59
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Weltweit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japanisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:79
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Englisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Deutsch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Französisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spanisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italienisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Holländisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:97
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:103
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreanisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:120 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:315
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:231
|
||
msgid "NTSC-J"
|
||
msgstr "NTSC-J"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:123 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:317
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:231
|
||
msgid "NTSC-U"
|
||
msgstr "NTSC-U"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:126 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:231
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr "PAL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:231
|
||
msgid "NTSC-K"
|
||
msgstr "NTSC-K"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:79
|
||
msgid "Unpacking"
|
||
msgstr "Auspacken"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:60
|
||
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
|
||
msgstr "Diese Datei sieht nicht aus wie eine BootMii-NAND-Sicherung."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:119
|
||
msgid "This file does not contain a valid Wii filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:315
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Unable to write to file {0}"
|
||
msgstr "Datei {0} kann nicht geschrieben werden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:105
|
||
msgid "Wii data is not public yet"
|
||
msgstr "Wii-Daten sind noch nicht öffentlich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:110
|
||
msgid "Failed to connect to Redump.info"
|
||
msgstr "Konnte nicht mit Redump.info verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:222
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:321
|
||
msgid "Failed to parse Redump.info data"
|
||
msgstr "Konnte Daten von Redump.info nicht parsen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:317
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Serial and/or version data is missing from {0}\n"
|
||
"Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when "
|
||
"downloading\n"
|
||
"Example: {2}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Serien- und/oder Versionsdaten fehlen in {0}. Bitte füge beim Herunterladen "
|
||
"\"{1}\" (ohne Anführungszeichen) an die URL der .dat-Datei an. Beispiel: {2}"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:347
|
||
msgid "Good dump"
|
||
msgstr "Guter Dump"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:357
|
||
msgid "Bad dump"
|
||
msgstr "Schlechter Dump"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:359
|
||
msgid "Unknown disc"
|
||
msgstr "Unbekannte Disc"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:434
|
||
msgid "The filesystem is invalid or could not be read."
|
||
msgstr "Das Dateisystem ist ungültig oder konnte nicht gelesen werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:448
|
||
msgid "There are too many partitions in the first partition table."
|
||
msgstr "Es gibt zu viele Partitionen in der ersten Partitionstabelle."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460
|
||
msgid "The update partition is missing."
|
||
msgstr "Die Updatepartition fehlt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:464
|
||
msgid "The data partition is missing."
|
||
msgstr "Die Datenpartition fehlt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:468
|
||
msgid "The channel partition is missing."
|
||
msgstr "Die Kanalpartition fehlt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:472
|
||
msgid "The install partition is missing."
|
||
msgstr "Die Installationspartition fehlt."
|
||
|
||
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
|
||
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations:
|
||
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
|
||
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
|
||
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
|
||
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:483
|
||
msgid "The Masterpiece partitions are missing."
|
||
msgstr "Die Partitionen der Meisterstücke fehlen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:491
|
||
msgid "The update partition is not at its normal position."
|
||
msgstr "Die Update-Partition ist nicht in der normalen Position."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"The data partition is not at its normal position. This will affect the "
|
||
"emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use "
|
||
"NetPlay with anyone who is using a good dump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datenpartition ist nicht an ihrer normalen Position. Das wirkt sich auf "
|
||
"die emulierten Ladezeiten aus. Du kannst keine Eingabeaufzeichnungen teilen "
|
||
"und NetPlay nicht mit jemandem nutzen, der einen guten Dump verwendet."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:522
|
||
msgid "The type of a partition could not be read."
|
||
msgstr "Der Typ einer Partition konnte nicht gelesen werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:538
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The {0} partition is not properly aligned."
|
||
msgstr "Die {0} Partition ist nicht richtig ausgerichtet."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:571
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data."
|
||
msgstr "Die {0} Partition scheint keine gültigen Daten zu enthalten."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:593
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The {0} partition is not correctly signed."
|
||
msgstr "Die {0} Partition ist not korrekt signiert. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:600
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct."
|
||
msgstr "Die H3-Hash-Tabelle für die {0} Partition ist nicht korrekt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:613
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block "
|
||
"size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:642
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The {0} partition does not have a valid file system."
|
||
msgstr "Die {0} Partition hat kein gültiges Dateisystem."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:688
|
||
msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Update-Partition enthält nicht das von diesem Titel verwendete IOS."
|
||
|
||
#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title
|
||
#. (e.g. a game)
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:699
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The {0} partition does not have a valid ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:705
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The {0} partition does not have a valid TMD."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
|
||
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo
|
||
#. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations:
|
||
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
|
||
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
|
||
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
|
||
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:726
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "{0} (Masterpiece)"
|
||
msgstr "{0} (Meisterstück)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:790
|
||
msgid ""
|
||
"This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as "
|
||
"pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. "
|
||
"This problem generally only exists in illegal copies of games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Spiel wurde gehackt, um auf eine Single-Layer-DVD zu passen. Einige "
|
||
"Inhalte wie vorgerenderte Videos, zusätzliche Sprachen oder ganze Spielmodi "
|
||
"werden fehlerhaft sein. Dieses Problem tritt normaler Weise nur bei "
|
||
"illegalen Kopien von Spielen auf."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:798
|
||
msgid ""
|
||
"The format that the disc image is saved in does not store the size of the "
|
||
"disc image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Format, in dem das Disc-Abbild gespeichert wird, enthält nicht die Größe "
|
||
"des Disc-Abbilds."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:815
|
||
msgid ""
|
||
"This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely "
|
||
"that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Disc-Abbild ist zu klein und enthält keine Daten. Das Problem ist "
|
||
"höchstwahrscheinlich, dass es sich um eine Dual-Layer-Disc handelt, die als "
|
||
"Single-Layer-Disc gedumpt wurde."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:818
|
||
msgid ""
|
||
"This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program "
|
||
"saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Disc-Abbild ist zu klein und enthält keine Daten. Wenn dein Dumping-"
|
||
"Programm das Disc-Abbild als mehrere Teile gespeichert hat, musst du diese "
|
||
"in einer Datei zusammenführen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:845
|
||
msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image."
|
||
msgstr "Dieses Debug-Disc-Abbild hat die Größe eines Verkaufs-Disc-Abbilds."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:862
|
||
msgid ""
|
||
"This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated "
|
||
"loading times longer. You will likely be unable to share input recordings "
|
||
"and use NetPlay with anyone who is using a good dump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Disc-Abbild hat eine ungewöhnliche Größe. Dies wird wahrscheinlich "
|
||
"die emulierten Ladezeiten verlängern. Du wirst wahrscheinlich nicht in der "
|
||
"Lage sein, mit jemandem Eingabeaufzeichnungen zu teilen und NetPlay zu "
|
||
"benutzen, der einen guten Dump verwendet."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:868
|
||
msgid "This disc image has an unusual size."
|
||
msgstr "Dieses Disc-Abbild hat eine ungewöhnliche Größe."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:896
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The game ID is {0} but should be {1}."
|
||
msgstr "Die Spiel-ID ist {0}, sollte aber {1} sein."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:904
|
||
msgid "The game ID is inconsistent."
|
||
msgstr "Die Spiel-ID ist inkonsistent."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:915
|
||
msgid "The game ID is unusually short."
|
||
msgstr "Die Spiel-ID ist ungewöhnlich kurz."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:933
|
||
msgid ""
|
||
"The region code does not match the game ID. If this is because the region "
|
||
"code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical "
|
||
"elements might be offset, or the game might not run at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Regionalcode stimmt nicht mit der Spiel-ID überein. Wenn dies darauf "
|
||
"zurückzuführen ist, dass der Regionalcode geändert wurde, wird das Spiel "
|
||
"möglicherweise mit der falschen Geschwindigkeit ausgeführt, grafische "
|
||
"Elemente werden möglicherweise versetzt oder das Spiel wird möglicherweise "
|
||
"überhaupt nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated,
|
||
#. since the emulated software always displays it in English.
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:958
|
||
msgid ""
|
||
"This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean "
|
||
"consoles. This is likely to lead to ERROR #002."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser koreanische Titel verwendet ein IOS, das normalerweise nicht auf "
|
||
"koreanischen Konsolen verwendet wird. Dies führt wahrscheinlich zu ERROR "
|
||
"#002."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:966
|
||
msgid "This title is set to use an invalid IOS."
|
||
msgstr "Dieser Titel wird ein ungültiges IOS verwenden."
|
||
|
||
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:980
|
||
msgid "This title is set to use an invalid common key."
|
||
msgstr "Dieser Titel wird einen ungültigen gemeinsamen Schlüssel verwenden."
|
||
|
||
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:993
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der angegebene gemeinsame Schlüsselindex ist {0}, sollte aber {1} sein."
|
||
|
||
#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game)
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1008
|
||
msgid "The ticket is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game)
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1016
|
||
msgid "The ticket is not correctly signed."
|
||
msgstr "Das Ticket ist nicht korrekt signiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1021
|
||
msgid "The TMD is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1030
|
||
msgid ""
|
||
"The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD "
|
||
"Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to "
|
||
"copy or move it back to the NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1040
|
||
msgid ""
|
||
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
|
||
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
|
||
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
|
||
"identical."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Disc-Abbild ist im NKit-Format. Es ist in seiner jetzigen Form kein "
|
||
"guter Dump, aber es kann ein guter Dump werden, wenn es zurück konvertiert "
|
||
"wird. Der CRC32 dieser Datei stimmt möglicherweise mit dem CRC32 eines guten "
|
||
"Dumps überein, obwohl die Dateien nicht identisch sind."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1075
|
||
msgid ""
|
||
"Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game "
|
||
"freeze at certain points."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige Auffülldaten, die Null sein sollten, sind nicht Null. Dies kann dazu "
|
||
"führen, dass das Spiel an bestimmten Punkten einfriert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1260
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Content {0:08x} is corrupt."
|
||
msgstr "Inhalt {0:08x} ist beschädigt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1347
|
||
msgid "Some of the data could not be read."
|
||
msgstr "Einige der Daten konnten nicht gelesen werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1357
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition."
|
||
msgstr "Es wurden Fehler gefunden in den Blöcken {0} der Partition {1}."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1368
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurden Fehler gefunden in den unbenutzten Blöcken {0} der Partition {1}."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1387
|
||
msgid "This is a good dump."
|
||
msgstr "Dies ist ein guter Dump."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1392
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good dump according to Redump.info, but Dolphin has found problems. "
|
||
"This might be a bug in Dolphin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laut Redump.info ist dies ein guter Dump, aber Dolphin hat Probleme gefunden. "
|
||
"Dies könnte ein Fehler in Dolphin sein."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1400
|
||
msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs."
|
||
msgstr "Dolphin kann nicht lizenzierte Discs nicht überprüfen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1407
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not "
|
||
"dumps of actual discs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin kann typische TGC-Dateien nicht ordnungsgemäß überprüfen, da sie "
|
||
"sich nicht um Dumps der tatsächlichen Discs handeln."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1415
|
||
msgid "Dolphin is currently unable to verify Triforce games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1425
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to the Wii disc release of the game, this is a bad dump. Despite "
|
||
"this, it's possible that this is a good dump compared to the Wii U eShop "
|
||
"release of the game. Dolphin can't verify this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1432
|
||
msgid ""
|
||
"This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist ein schlechter Dump. Das bedeutet nicht unbedingt, dass das Spiel "
|
||
"nicht richtig läuft."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1439
|
||
msgid "This is a bad dump."
|
||
msgstr "Dies ist ein schlechter Dump."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1448
|
||
msgid ""
|
||
"No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, "
|
||
"but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that "
|
||
"there most likely are no problems that will affect emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurden keine Probleme gefunden. Dies garantiert nicht, dass dies ein "
|
||
"guter Dump ist. Da Wii-Titel jedoch viele Verifizierungsdaten enthalten, "
|
||
"bedeutet dies, dass es höchstwahrscheinlich keine Probleme gibt, die sich "
|
||
"auf die Emulation auswirken."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1454
|
||
msgid "No problems were found."
|
||
msgstr "Es wurden keine Probleme gefunden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1461
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to the Wii disc release of the game, problems of low severity were "
|
||
"found. Despite this, it's possible that this is a good dump compared to the "
|
||
"Wii U eShop release of the game. Dolphin can't verify this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1468
|
||
msgid ""
|
||
"Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the "
|
||
"game from running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurden Probleme mit geringem Schweregrad gefunden. Jedoch werden sie das "
|
||
"Spiel wahrscheinlich nicht am Starten hindern."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1474
|
||
msgid ""
|
||
"Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of "
|
||
"the game might not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Probleme mit mittlerem Schweregrad wurden gefunden. Das ganze Spiel oder "
|
||
"bestimmte Teile des Spiels funktionieren möglicherweise nicht richtig."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1479
|
||
msgid ""
|
||
"Problems with high severity were found. The game will most likely not work "
|
||
"at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurden Probleme mit hohem Schweregrad gefunden. Das Spiel wird "
|
||
"höchstwahrscheinlich überhaupt nicht funktionieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1487
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because GameCube disc images contain little verification data, there may be "
|
||
"problems that Dolphin is unable to detect."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Da GameCube-Disc-Abbilder nur wenige Überprüfungsdaten enthalten, könnten "
|
||
"Probleme auftreten, die Dolphin nicht erkennen kann."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1493
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot ensure "
|
||
"that it hasn't been tampered with, even if signatures appear valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Da dieser Titel nicht für Retail-Wii-Konsolen bestimmt ist, kann Dolphin "
|
||
"nicht nachweisen, dass er nicht modifiziert wurde, selbst wenn die "
|
||
"Signaturen gültig aussehen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Über Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:170
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#. i18n: A positive number of version control commits made compared to some named branch
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:26
|
||
msgid "%1 commit(s) ahead of %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:62
|
||
msgid "Branch: %1"
|
||
msgstr "Entwicklungszweig: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:64
|
||
msgid "Revision: %1"
|
||
msgstr "Revision: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66
|
||
msgid "Using Qt %1"
|
||
msgstr "Benutzt Qt %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
|
||
|
||
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
|
||
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
|
||
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
|
||
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:73
|
||
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
|
||
msgstr "Dolphin ist ein freier und quelloffener Gamecube- und Wii-Emulator."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:75
|
||
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Programm sollte nicht verwendet werden, um Spiele zu spielen, die Sie "
|
||
"nicht legal besitzen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:76
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lizenz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:77
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autoren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:78
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Unterstützung"
|
||
|
||
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
|
||
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
|
||
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
|
||
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"© 2003-2024+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
|
||
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2003-2024+ Dolphin Team. „GameCube“ und „Wii“ sind Markenzeichen von "
|
||
"Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:144
|
||
msgid "%1 points"
|
||
msgstr "%1 Punkte"
|
||
|
||
#. i18n: %1 is a date/time.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:98
|
||
msgid "Unlocked at %1"
|
||
msgstr "Entsperrt um %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:103
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Entsperrt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Gesperrt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:121
|
||
msgid "%1 is playing %2"
|
||
msgstr "%1 spielt %2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:122
|
||
msgid "%1 has unlocked %2/%3 achievements worth %4/%5 points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:135
|
||
msgid "%1/%2"
|
||
msgstr "%1/%2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementLeaderboardWidget.cpp:145
|
||
msgid "Rank %1"
|
||
msgstr "Rang %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:45
|
||
msgid "Logged Out - Credentials Expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:48
|
||
msgid "Login Failed - Invalid Username/Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:51
|
||
msgid "Login Failed - No Internet Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:54
|
||
msgid "Login Failed - Server Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:66
|
||
msgid "Enable RetroAchievements.org Integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enable integration with RetroAchievements for earning achievements and "
|
||
"competing in leaderboards.<br><br>Must log in with a RetroAchievements "
|
||
"account to use. Dolphin does not save your password locally and uses an API "
|
||
"token to maintain login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:71
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:165
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:214
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:77
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:78
|
||
msgid "Login Failed"
|
||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:81
|
||
msgid "Enable Hardcore Mode"
|
||
msgstr "Hardcore-Modus aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Hardcore Mode on RetroAchievements.<br><br>Hardcore Mode is intended "
|
||
"to provide an experience as close to gaming on the original hardware as "
|
||
"possible. RetroAchievements rankings are primarily oriented towards Hardcore "
|
||
"points (Softcore points are tracked but not as heavily emphasized) and "
|
||
"leaderboards require Hardcore Mode to be on.<br><br>To ensure this "
|
||
"experience, the following features will be disabled, as they give emulator "
|
||
"players an advantage over console players:<br>- Loading states<br>-- Saving "
|
||
"states is allowed<br>- Emulator speeds below 100%<br>-- Frame advance is "
|
||
"disabled<br>-- Turbo is allowed<br>- Cheats<br>- Memory patches<br>-- File "
|
||
"patches are allowed<br>- Debug UI<br>- "
|
||
"Freelook<br><br><dolphin_emphasis>This cannot be turned on while a game is "
|
||
"playing.</dolphin_emphasis><br>Close your current game before enabling."
|
||
"<br>Be aware that turning Hardcore Mode off while a game is running requires "
|
||
"the game to be closed before re-enabling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:95
|
||
msgid "Enable Unofficial Achievements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Enable unlocking unofficial achievements as well as official achievements."
|
||
"<br><br>Unofficial achievements may be optional or unfinished achievements "
|
||
"that have not been deemed official by RetroAchievements and may be useful "
|
||
"for testing or simply for fun.<br><br>Setting takes effect on next game load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:101
|
||
msgid "Enable Encore Achievements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Enable unlocking achievements in Encore Mode.<br><br>Encore Mode re-enables "
|
||
"achievements the player has already unlocked on the site so that the player "
|
||
"will be notified if they meet the unlock conditions again, useful for custom "
|
||
"speedrun criteria or simply for fun.<br><br>Setting takes effect on next "
|
||
"game load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:107
|
||
msgid "Enable Spectator Mode"
|
||
msgstr "Zuschauermodus aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Enable unlocking achievements in Spectator Mode.<br><br>While in Spectator "
|
||
"Mode, achievements and leaderboards will be processed and displayed on "
|
||
"screen, but will not be submitted to the server.<br><br>If this is on at "
|
||
"game launch, it will not be turned off until game close, because a "
|
||
"RetroAchievements session will not be created.<br><br>If this is off at game "
|
||
"launch, it can be toggled freely while the game is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:114
|
||
msgid "Show Leaderboard Tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Show the on-screen RetroAchievements leaderboard tracker.<br><br>This "
|
||
"appears in the bottom-right corner while competing in a leaderboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:119
|
||
msgid "Show Challenge Indicators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"Show the on-screen RetroAchievements challenge indicators.<br><br>These "
|
||
"appear as achievement badges in the bottom-right corner while tracking "
|
||
"progress within a challenge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:124
|
||
msgid "Enable Discord Presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"Use RetroAchievements rich presence in your Discord status.<br><br>Show "
|
||
"Current Game on Discord must be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:128
|
||
msgid "Enable Progress Notifications"
|
||
msgstr "Fortschrittsbenachrichtigungen aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Enable progress notifications on achievements.<br><br>Displays a brief popup "
|
||
"message whenever the player makes progress on an achievement that tracks an "
|
||
"accumulated value, such as 60 out of 120 stars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviere Fortschritts-Benachrichtigung für Errungenschaften.<br><br>Zeigt "
|
||
"jedes Mal ein kurzes Pop-up wenn der Spieler Fortschritt zur einer "
|
||
"Errungenschaft bei einem akkumulierten Wert, z.B. 60 von 120 Sternen "
|
||
"erreicht."
|
||
|
||
#. i18n: Settings that affect the functionality of unlocking achievements.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:143
|
||
msgid "Function Settings"
|
||
msgstr "Funktionseinstellungen"
|
||
|
||
#. i18n: Settings that affect how achievements are displayed while playing.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:149
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:216
|
||
msgid "To log in, stop the current emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:302
|
||
msgid "Confirm Logout"
|
||
msgstr "Abmelden bestätigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:302
|
||
msgid "Are you sure you want to log out of RetroAchievements?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:316
|
||
msgid "Confirm Hardcore Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:316
|
||
msgid "Are you sure you want to turn hardcore mode off?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303
|
||
msgid "Achievements"
|
||
msgstr "Errungenschaften"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:191
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:69
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:346
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:422
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:238
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:262
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Fortschritt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:63
|
||
msgid "Leaderboards"
|
||
msgstr "Bestenlisten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:166
|
||
msgid "Address Space"
|
||
msgstr "Adressraum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:47
|
||
msgid "Typical GameCube/Wii Address Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:49
|
||
msgid "Custom Address Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Sets up the search using standard MEM1 and (on Wii) MEM2 mappings in virtual "
|
||
"address space. This will work for the vast majority of games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:59
|
||
msgid "Use virtual addresses when possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:61
|
||
msgid "Use physical addresses"
|
||
msgstr "Physische Adressen verwenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:63
|
||
msgid "Use memory mapper configuration at time of scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:71
|
||
msgid "Range Start: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:73
|
||
msgid "Range End: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:87
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Datentyp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:166
|
||
msgid "8-bit Unsigned Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:169
|
||
msgid "16-bit Unsigned Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:96
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:172
|
||
msgid "32-bit Unsigned Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:175
|
||
msgid "64-bit Unsigned Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:178
|
||
msgid "8-bit Signed Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:102
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:181
|
||
msgid "16-bit Signed Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:184
|
||
msgid "32-bit Signed Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:106
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:187
|
||
msgid "64-bit Signed Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:190
|
||
msgid "32-bit Float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:109
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:193
|
||
msgid "64-bit Float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:114
|
||
msgid "Aligned to data type length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:121
|
||
msgid "New Search"
|
||
msgstr "Neue Suche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:161
|
||
msgid "No game running."
|
||
msgstr "Es läuft kein Spiel."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:162
|
||
msgid ""
|
||
"Please start a game before starting a search with standard memory regions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:123
|
||
msgid "[%1, %2]"
|
||
msgstr "[%1, %2]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:133
|
||
msgid "[%1, %2] and [%3, %4]"
|
||
msgstr "[%1, %2] und [%3, %4]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:141
|
||
msgid "%1 memory ranges"
|
||
msgstr "%1 Speicherbereiche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:149
|
||
msgid "Address space by CPU state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:152
|
||
msgid "Physical address space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:155
|
||
msgid "Virtual address space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:158
|
||
msgid "Unknown address space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:196
|
||
msgid "Unknown data type"
|
||
msgstr "Unbekannter Datentyp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:199
|
||
msgid "aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:199
|
||
msgid "unaligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:200
|
||
msgid "%1, %2, %3, %4"
|
||
msgstr "%1, %2, %3, %4"
|
||
|
||
#. i18n: This label is followed by a dropdown where the user can select things like "is equal to"
|
||
#. or "is less than or equal to", followed by another dropdown where the user can select "any
|
||
#. value", "last value", or "this value:". These three UI elements are intended to form a sentence
|
||
#. together. Because the UI elements can't be reordered by a translation, you may have to give
|
||
#. up on the idea of having them form a sentence depending on the grammar of your target language.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:209
|
||
msgid "Keep addresses where value in memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:213
|
||
msgid "is equal to"
|
||
msgstr "ist gleich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:215
|
||
msgid "is not equal to"
|
||
msgstr "ist nicht gleich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:217
|
||
msgid "is less than"
|
||
msgstr "ist kleiner als"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:219
|
||
msgid "is less than or equal to"
|
||
msgstr "ist kleiner als oder gleich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:221
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "ist größer als"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:223
|
||
msgid "is greater than or equal to"
|
||
msgstr "ist größer als oder gleich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:229
|
||
msgid "this value:"
|
||
msgstr "dieser Wert:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:231
|
||
msgid "last value"
|
||
msgstr "letzter Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:232
|
||
msgid "any value"
|
||
msgstr "beliebiger Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:240
|
||
msgid "Parse as Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:249
|
||
msgid "Search and Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:251
|
||
msgid "Refresh Current Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:253
|
||
msgid "Reset Results"
|
||
msgstr "Ergebnisse zurücksetzen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:480
|
||
msgid "Waiting for first scan..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:264
|
||
msgid "Display values in Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:270
|
||
msgid "Automatically update Current Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:312
|
||
msgid "Cannot compare against last value on first search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:326
|
||
msgid "Failed to parse given value into target data type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:338
|
||
msgid "Scan succeeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:343
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "%n address(es) were removed."
|
||
msgstr "%n Adresse(n) wurde(n) entfernt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:344
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "%n address(es) remain."
|
||
msgstr "%n Adresse(n) verbleibt/verbleiben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:348
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:374
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:353
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:371
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "%n address(es) could not be accessed in emulated memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:357
|
||
msgid "%1 %2 %3"
|
||
msgstr "%1 %2 %3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:362
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "Found %n address(es)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:394
|
||
msgid "No game is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:397
|
||
msgid "Invalid parameters given to search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:401
|
||
msgid ""
|
||
"Search currently not possible in virtual address space. Please run the game "
|
||
"for a bit and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:405
|
||
msgid "Unknown error occurred."
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:423
|
||
msgid "Refresh failed. Please run the game for a bit and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:437
|
||
msgid "Refreshed current values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:462
|
||
msgid "Cannot refresh without results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:523
|
||
msgid "Show in memory"
|
||
msgstr "Im Speicher anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:528
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1230
|
||
msgid "Add to watch"
|
||
msgstr "Zur Überwachung hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:536
|
||
msgid "Generate Action Replay Code(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:537
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:665
|
||
msgid "Write value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:538
|
||
msgid "Delete Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:550
|
||
msgid "Add Read/Write Breakpoint(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:552
|
||
msgid "Add Write Breakpoint(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:553
|
||
msgid "Add Read Breakpoint(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:635
|
||
msgid "Multiple errors occurred while generating AR codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:642
|
||
msgid "Can only generate AR code for values in virtual memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:645
|
||
msgid "Cannot generate AR code for this address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:648
|
||
msgid "Internal error while generating AR code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:655
|
||
msgid "Generated AR code(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:665
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:156
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Wert:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:671
|
||
msgid "Invalid value."
|
||
msgstr "Ungültiger Wert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:683
|
||
msgid "There was an error writing (some) values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:741
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientEditServerDialog.cpp:56
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:240
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1015
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:243
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:730
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:102
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:741
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:119
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:284
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:296
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:159
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:240
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:741
|
||
msgid "Last Value"
|
||
msgstr "Letzter Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:741
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Aktueller Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:29
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "Cheat-Verwaltung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:410
|
||
msgid "AR Code"
|
||
msgstr "AR-Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:137
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:64
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Gecko-Codes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:142
|
||
msgid "Start New Cheat Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:155
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Cheatsuche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:72
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:107
|
||
msgid "&Add New Code..."
|
||
msgstr "Neuen Code &hinzufügen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:108
|
||
msgid "&Edit Code..."
|
||
msgstr "Code b&earbeiten..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:109
|
||
msgid "&Remove Code"
|
||
msgstr "Code entfe&rnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:312
|
||
msgid "Sort Alphabetically"
|
||
msgstr "Alphabetisch sortieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:134
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:313
|
||
msgid "Show Enabled Codes First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:135
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:314
|
||
msgid "Show Disabled Codes First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:194
|
||
msgid "Clone and &Edit Code..."
|
||
msgstr "Code b&earbeiten und klonen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:26
|
||
msgid "Cheat Code Editor"
|
||
msgstr "Cheatcode-Editor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:127
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Ersteller:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:84
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Notizen:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:126
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:124
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:159
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:166
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:106
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Name:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:94
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Code:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:237
|
||
msgid "Parsing Error"
|
||
msgstr "Auslesefehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Zeile %1 des eingegebenen AR-Codes nicht als gültigen verschlüsselten "
|
||
"oder entschlüsselten Code parsen. Prüfe, ob du ihn richtig eingegeben hast.\n"
|
||
"Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:167
|
||
msgid "Invalid Mixed Code"
|
||
msgstr "Ungültiger gemischter Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
|
||
"should check that you have entered it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Action Replay-Code enthält sowohl verschlüsselte als auch "
|
||
"entschlüsselte Zeilen; Sie sollten prüfen, ob Sie ihn richtig eingegeben "
|
||
"hast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sollen alle entschlüsselten Zeilen gelöscht werden?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:195
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:251
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:185
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:195
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:416
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:649
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:287
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:326
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:228
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:255
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:412
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:459
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:513
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:611
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:622
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1089
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1103
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:251
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:368
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:750
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:756
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:765
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:777
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:796
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:802
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:817
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:825
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:941
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:948
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:433
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:571
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:344
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:374
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:223 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:239
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:246 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:311
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:319
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1224
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1643
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1650
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1710
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1717
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1823
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1931
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1425
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1515
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1538
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1553
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1584
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1609
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1826
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1838
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1850
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1872
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1898
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1950
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:311
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:476
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:738
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:983
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1106
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1116
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:339
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:345
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:352
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:121
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:202
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:223
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:452
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:471
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:493
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:514
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:558
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:598
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:622
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:320
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:196
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
|
||
"you typed it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Zeile %1 des eingegebenen Gecko-Codes nicht als gültigen Code parsen. "
|
||
"Prüfe, ob du ihn richtig eingegeben hast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:251
|
||
msgid "This Gecko code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:29
|
||
msgid "Configure Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin konfigurieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:59
|
||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Wechseln der Cheats wird erst wirksam, nachdem das Spiel neu gestartet "
|
||
"wurde."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:66
|
||
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
|
||
msgstr "Dolphins Cheatsystem ist momentan deaktiviert."
|
||
|
||
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:32
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Gemeinsam"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:66
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "Hintergrundeingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:37
|
||
msgid "Alternate Input Sources"
|
||
msgstr "Alternative Eingabequellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:29
|
||
msgid "SDL Controller Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ConfigControls/ConfigUserPath.cpp:45
|
||
msgid "Empty Value"
|
||
msgstr "Leerer Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ConfigControls/ConfigUserPath.cpp:46
|
||
msgid "This field cannot be left empty. Please enter a value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:30
|
||
msgid "DSU Client"
|
||
msgstr "DSU-Client"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:40
|
||
msgid "Nothing to configure"
|
||
msgstr "Nichts zu konfigurieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientEditServerDialog.cpp:32
|
||
msgid "Edit DSU Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientEditServerDialog.cpp:37
|
||
msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc"
|
||
msgstr "BetterJoy, DS4Windows usw."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientEditServerDialog.cpp:58
|
||
msgid "Server IP Address"
|
||
msgstr "Server-IP-Adresse"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientEditServerDialog.cpp:60
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Server-Port"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientEditServerDialog.cpp:64
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Übernehmen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientEditServerDialog.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:164
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1559
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDevicePicker.cpp:52
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:236
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:260
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:28
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:107
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:513
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:132
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:283
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Hinzufügen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:36
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:284
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"The DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible "
|
||
"sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.<br><br>For "
|
||
"setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
|
||
"title=DSU_Client\">refer to this page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:429
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:451
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:220
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:251
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:98
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:146
|
||
msgid "Data Partition (%1)"
|
||
msgstr "Datenpartition (%1)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:149
|
||
msgid "Update Partition (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:152
|
||
msgid "Channel Partition (%1)"
|
||
msgstr "Kanalpartition (%1)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:155
|
||
msgid "Install Partition (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:159
|
||
msgid "Other Partition (%1)"
|
||
msgstr "Andere Partition (%1)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:217
|
||
msgid "Choose Folder to Extract To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:243
|
||
msgid "Extract Files..."
|
||
msgstr "Dateien extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:253
|
||
msgid "Extract System Data..."
|
||
msgstr "Systemdaten extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:314
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:522
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:667
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:695
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1197
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1420
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Erfolg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:261
|
||
msgid "Successfully extracted system data."
|
||
msgstr "Systemdaten erfolgreich extrahiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:263
|
||
msgid "Failed to extract system data."
|
||
msgstr "Systemdaten konnten nicht extrahiert werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:270
|
||
msgid "Extract Entire Disc..."
|
||
msgstr "Gesamte Disc extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:294
|
||
msgid "Extract Entire Partition..."
|
||
msgstr "Gesamte Partition extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Datei extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:303
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:773
|
||
msgid "Save File To"
|
||
msgstr "Datei speichern unter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:357
|
||
msgid "Extracting All Files..."
|
||
msgstr "Alle Dateien werden extrahiert..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:358
|
||
msgid "Extracting Directory..."
|
||
msgstr "Verzeichnis wird extrahiert..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384
|
||
msgid "Successfully extracted file."
|
||
msgstr "Datei erfolgreich extrahiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386
|
||
msgid "Failed to extract file."
|
||
msgstr "Datei konnte nicht extrahiert werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Allows manipulation of the in-game camera.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erlaubt es, die Kamera im Spiel frei zu bewegen.<br><br><dolphin_emphasis>Im "
|
||
"Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39
|
||
msgid "Configure Controller"
|
||
msgstr "Controller konfigurieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:41
|
||
msgid "Six Axis"
|
||
msgstr "Sechs Achsen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:41
|
||
msgid "First Person"
|
||
msgstr "First-Person"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:41
|
||
msgid "Orbital"
|
||
msgstr "Orbital"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:43
|
||
msgid "Free Look Control Type"
|
||
msgstr "Freies Umsehen-Steuerungstyp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the in-game camera type during Free Look.<br><br>Six Axis: Offers "
|
||
"full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero "
|
||
"gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most "
|
||
"challenging to use.<br> <br>First Person: Controls the free camera similarly "
|
||
"to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is "
|
||
"impossible. Easy to use, but limiting.<br><br>Orbital: Rotates the free "
|
||
"camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation "
|
||
"and you may zoom up to the camera's origin point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ändert den Kameratyp im Spiel während Freies Umsehen.<br><br>Sechs Achsen: "
|
||
"Bietet volle Kamerasteuerung auf allen Achsen, ähnlich wie das Bewegen eines "
|
||
"Raumfahrzeugs in der Schwerelosigkeit. Dies ist die leistungsstärkste Freies "
|
||
"Umsehen-Option, aber die schwierigste.<br><br>Erste Person: Steuert die "
|
||
"freie Kamera ähnlich wie bei einem First-Person-Videospiel. Die Kamera kann "
|
||
"sich drehen und bewegen, aber ein Rollen ist nicht möglich. Einfach zu "
|
||
"bedienen, aber eingeschränkt.<br><br>Orbital: Dreht die freie Kamera um die "
|
||
"Originalkamera. Hat keine seitliche Bewegung, nur Drehung und du kannst bis "
|
||
"zum Ursprungspunkt der Kamera zoomen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:55
|
||
msgid ""
|
||
"Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera "
|
||
"types are available from the dropdown.<br><br>For detailed instructions, <a "
|
||
"href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">refer to "
|
||
"this page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Freies Umsehen erlaubt es, die Kamera im Spiel frei zu bewegen. Verschiedene "
|
||
"Kameratypen sind im Dropdown-Menü verfügbar.<br><br>Detaillierte Anweisungen "
|
||
"<a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">findest "
|
||
"du auf dieser Seite</a>."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:69
|
||
msgid "Camera 1"
|
||
msgstr "Kamera 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:19
|
||
msgid "Free Look Settings"
|
||
msgstr "Freies Umsehen-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
|
||
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abschnitt, der die meisten CPU- und Hardware-basierten Einstellungen enthält."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
|
||
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrolliert, ob Dual Core aktiviert sein sollte oder nicht. Kann die "
|
||
"Performance steigern aber auch zu Problemen führen. Standardwert <b>True</b>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate the disc speed of real hardware. Disabling can cause instability. "
|
||
"Defaults to <b>True</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
|
||
"Few games require it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrolliert, ob die Speicherverwaltungseinheit vollständig emuliert werden "
|
||
"soll oder nicht. Wenige Spiele benötigen dies."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
|
||
"<b>True</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontroliiert, ob High- oder Low-Level-DSP Emulation verwendet werden soll. "
|
||
"Standardwert <b>True</b>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
|
||
"cases. Defaults to <b>True</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Versucht Zweige vor der Zeit zu übersetzen, was die Performance in den "
|
||
"meisten Fällen verbessert. Standardwert <b>True</b>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
|
||
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
|
||
msgstr "Abschnitt, der alle Gecko-Codes enthält."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
|
||
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
|
||
msgstr "Abschnitt, der alle Action-Replay-Codes enthält."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
|
||
msgid "Section that contains all graphics related settings."
|
||
msgstr "Abschnitt, der alle Grafik-basierten Einstellungen enthält."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:117
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:200
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:84
|
||
msgid "Open in External Editor"
|
||
msgstr "In externem Editor öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:127
|
||
msgid "Failed to open config file!"
|
||
msgstr "Konnte Einstellungsdatei nicht öffnen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:134
|
||
msgid "Failed to write config file!"
|
||
msgstr "Konnte Einstellungsdatei nicht schreiben!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create the configuration file:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open file in external editor.\n"
|
||
"Make sure there's an application assigned to open INI files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Öffnen der Datei im externen Editor.\n"
|
||
"Stellen Sie sicher, dass eine Anwendung zum Öffnen von INI-Dateien "
|
||
"zugewiesen ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Kern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Dual Core aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:103
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:82
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "MMU aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104
|
||
msgid "Enable FPRF"
|
||
msgstr "FPRF aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr "GPU-Thread synchronisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107
|
||
msgid "Emulate Disc Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:108
|
||
msgid "DSP HLE (fast)"
|
||
msgstr "DSP HLE (schnell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:110
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:110
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "kein"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:111
|
||
msgid "fake-completion"
|
||
msgstr "fake-completion"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht "
|
||
"wird. (EIN = Kompatibel, AUS = Schnell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
||
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert die Fließkomma-Ergebnis-Bitschalter-Berechnung, wird von einigen "
|
||
"Spielen benötigt. (EIN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads, um zufällige Abstürze im Doppelkern-"
|
||
"Modus zu vermeiden. (EIN = Kompatibel, AUS = Schnell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:125
|
||
msgid ""
|
||
"Enable emulated disc speed. Disabling this can cause crashes and other "
|
||
"problems in some games. (ON = Compatible, OFF = Unlocked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:135
|
||
msgid "Deterministic dual core:"
|
||
msgstr "Deterministischer Doppelkern: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210
|
||
msgid "Stereoscopy"
|
||
msgstr "Stereoskopie"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:150
|
||
msgid "Monoscopic Shadows"
|
||
msgstr "Monoskopische Schatten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Wert wird mit der in den Grafikeinstellungen festgelegten Farbtiefe "
|
||
"multipliziert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:155
|
||
msgid ""
|
||
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Wert wird zum Konvergenzwert aus den Grafikeinstellungen hinzugefügt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:157
|
||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwende einen einzigen Tiefenpuffer für beide Augen. Wird von einigen "
|
||
"Spielen benötigt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:159
|
||
msgid "Depth Percentage:"
|
||
msgstr "Tiefe in Prozent:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:234
|
||
msgid "Convergence:"
|
||
msgstr "Konvergenz:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:183
|
||
msgid "Default Config (Read Only)"
|
||
msgstr "Standard-Einstellungen (nur lesen)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:190
|
||
msgid "User Config"
|
||
msgstr "Benutzereinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:209
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:504
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:195
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:211
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:261
|
||
msgid ""
|
||
"Italics mark default game settings, bold marks user settings.\n"
|
||
"Right-click to remove user settings.\n"
|
||
"Graphics tabs don't display the value of a default game setting.\n"
|
||
"Anti-Aliasing settings are disabled when the global graphics backend doesn't "
|
||
"match the game setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:266
|
||
msgid "These settings override core Dolphin settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:111
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:413
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:259
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:522
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:121
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:139
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:860
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:32
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "Standard-Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:34
|
||
msgid "GameCube Controller Adapter (USB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:35
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "Lenkrad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36
|
||
msgid "Dance Mat"
|
||
msgstr "Tanzmatte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:37
|
||
msgid "DK Bongos"
|
||
msgstr "DK-Bongos"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39
|
||
msgid "GBA (Integrated)"
|
||
msgstr "GBA (Integriert)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:41
|
||
msgid "GBA (TCP)"
|
||
msgstr "GBA (TCP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:42
|
||
msgid "Keyboard Controller"
|
||
msgstr "Tastatur-Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:75
|
||
msgid "GameCube Controllers"
|
||
msgstr "GameCube-Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:71
|
||
msgid "Port %1"
|
||
msgstr "Port %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:139
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:147
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:257
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:73
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:110
|
||
msgid "Download Codes"
|
||
msgstr "Codes herunterladen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:114
|
||
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
|
||
msgstr "Codes von der WiiRD-Datenbank herunterladen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:161
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beschreibung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:402
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download Gecko codes. The code server may be temporarily "
|
||
"unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:407
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Server response: HTTP %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:409
|
||
msgid "Download Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:416
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "Datei enthielt keine Codes."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:437
|
||
msgid "Download complete"
|
||
msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:438
|
||
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
|
||
msgstr "%1 Codes heruntergeladen. (%2 hinzugefügt)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:500
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:54
|
||
msgid "Log Render Time to File"
|
||
msgstr "Protokolliert Renderzeit in Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:58
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Drahtgittermodell aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:60
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr "Texturenformat-Überlagerung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
|
||
msgid "Enable API Validation Layers"
|
||
msgstr "API-Validierungsschichten aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:70
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Hilfsmittel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:76
|
||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorab laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:79
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "EFB-Target dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:80
|
||
msgid "Dump XFB Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
|
||
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
|
||
msgstr "EFB VRAM-Kopien deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:92
|
||
msgid "Enable Graphics Mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:104
|
||
msgid "Texture Dumping"
|
||
msgstr "Texturdump"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:108
|
||
msgid "Dump Base Textures"
|
||
msgstr "Basistexturen dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:109
|
||
msgid "Dump Mip Maps"
|
||
msgstr "Mipmaps dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:127
|
||
msgid "Frame Dumping"
|
||
msgstr "Frame-Dump"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:132
|
||
msgid "Window Resolution"
|
||
msgstr "Fensterauflösung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:132
|
||
msgid "Aspect Ratio Corrected Internal Resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:133
|
||
msgid "Raw Internal Resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:137
|
||
msgid "Resolution Type:"
|
||
msgstr "Auflösungstyp:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:142
|
||
msgid "Use Lossless Codec (Ut Video)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148
|
||
msgid "Bitrate (kbps):"
|
||
msgstr "Bitrate (kbit/s):"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152
|
||
msgid "PNG Compression Level:"
|
||
msgstr "PNG-Komprimierungsstufe:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:153
|
||
msgid "PNG Compression Level"
|
||
msgstr "PNG-Komprimierungsstufe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:157
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Zuschneiden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:162
|
||
msgid "To Aspect Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:66
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:311
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Oben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:177
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:311
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Unten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:193
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Sonstiges"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:198
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Progressiven Scan aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:199
|
||
msgid "Backend Multithreading"
|
||
msgstr "Backend Multithreading"
|
||
|
||
#. i18n: VS is short for vertex shaders.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:203
|
||
msgid "Prefer VS for Point/Line Expansion"
|
||
msgstr "VS für Punkt/Linien-Ausweiterung bevorzugen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:205
|
||
msgid "Cull Vertices on the CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:214
|
||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||
msgstr "Randloses Vollbild"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:220
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr "Experimentell"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:225
|
||
msgid "Defer EFB Cache Invalidation"
|
||
msgstr "EFB-Cache-Invalidierung zurückstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:227
|
||
msgid "Manual Texture Sampling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:278
|
||
msgid ""
|
||
"Renders the scene as a wireframe.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
|
||
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rendert die Szene als Drahtgittermodell.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:281
|
||
msgid ""
|
||
"Modifies textures to show the format they're encoded in.<br><br>May require "
|
||
"an emulation reset to apply.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifiziert Texturen, um das Format anzuzeigen, in dem sie kodiert sind."
|
||
"<br><br>Benötigt in den meisten Fällen einen Reset der Emulation."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:285
|
||
msgid ""
|
||
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
|
||
"in debugging graphical issues. On the Vulkan and D3D backends, this also "
|
||
"enables debug symbols for the compiled shaders.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:290
|
||
msgid ""
|
||
"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.<br><br>Use "
|
||
"this feature to measure Dolphin's performance.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/"
|
||
"<game_id>/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dumpt decodierte Spieltexturen, basierend auf den anderen Bitschaltern nach "
|
||
"User/Dump/Textures/<game_id>/.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:298
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/"
|
||
"<game_id>/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary "
|
||
"Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gibt an, ob Mipmaps-Texturen in User/Dump/Textures/<game_id>/ gedumpt "
|
||
"werden sollen. Dies schließt beliebige Mipmaps-Texturen ein, wenn "
|
||
"\"Willkürliche Mipmaps erkennen\" in \"Verbesserungen\" aktiviert ist."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:303
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/. "
|
||
"This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is "
|
||
"enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gibt an, ob Basistexturen in User/Dump/Textures/<game_id>/ gedumpt "
|
||
"werden sollen. Dies schließt beliebige Basistexturen ein, wenn "
|
||
"\"Willkürliche Mipmaps erkennen\" in \"Verbesserungen\" aktiviert ist."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"Loads custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/ and User/Load/"
|
||
"DynamicInputTextures/<game_id>/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lädt benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures/<game_id>/ und "
|
||
"User/Load/DynamicInputTextures/<game_id>/.<br><br><dolphin_emphasis>Im "
|
||
"Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:312
|
||
msgid ""
|
||
"Caches custom textures to system RAM on startup.<br><br>This can require "
|
||
"exponentially more RAM but fixes possible stuttering."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lädt benutzerdefinierte Texturen beim Start in den System-RAM.<br><br>Dies "
|
||
"benötigt exponentiell mehr RAM, kann aber auch etwaiges Ruckeln beheben."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:316
|
||
msgid ""
|
||
"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopiert den Inhalt der EFB-Kopien als Dateien nach User/Dump/Textures/."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:319
|
||
msgid ""
|
||
"Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
|
||
"upscaling.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktiviert die VRAM-Kopie des EFB, um einen Umweg über den Arbeitsspeicher "
|
||
"zu erzwingen. Sperrt jede Hochskalierung.<br><br><dolphin_emphasis>Im "
|
||
"Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:326
|
||
msgid ""
|
||
"Loads graphics mods from User/Load/GraphicsMods/."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:329
|
||
msgid ""
|
||
"Selects how frame dumps (videos) and screenshots are going to be captured."
|
||
"<br>If the game or window resolution change during a recording, multiple "
|
||
"video files might be created.<br>Note that color correction and cropping are "
|
||
"always ignored by the captures.<br><br><b>Window Resolution</b>: Uses the "
|
||
"output window resolution (without black bars).<br>This is a simple dumping "
|
||
"option that will capture the image more or less as you see it.<br><b>Aspect "
|
||
"Ratio Corrected Internal Resolution</b>: Uses the Internal Resolution (XFB "
|
||
"size), and corrects it by the target aspect ratio.<br>This option will "
|
||
"consistently dump at the specified Internal Resolution regardless of how the "
|
||
"image is displayed during recording.<br><b>Raw Internal Resolution</b>: Uses "
|
||
"the Internal Resolution (XFB size) without correcting it with the target "
|
||
"aspect ratio.<br>This will provide a clean dump without any aspect ratio "
|
||
"correction so users have as raw as possible input for external editing "
|
||
"software.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at \"Aspect Ratio "
|
||
"Corrected Internal Resolution\".</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"Encodes frame dumps using the Ut Video codec. If this option is unchecked, a "
|
||
"lossy Xvid codec will be used.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
|
||
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the zlib compression level to use when saving PNG images (both for "
|
||
"screenshots and framedumping).<br><br>Since PNG uses lossless compression, "
|
||
"this does not affect the image quality; instead, it is a trade-off between "
|
||
"file size and compression time.<br><br>A value of 0 uses no compression at "
|
||
"all. A value of 1 uses very little compression, while the maximum value of "
|
||
"9 applies a lot of compression. However, for PNG files, levels between 3 "
|
||
"and 6 are generally about as good as level 9 but finish in significantly "
|
||
"less time.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 6.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:360
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games "
|
||
"don't have any issue with this.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
|
||
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert den progressiven Scan, wenn er von der emulierten Software "
|
||
"unterstützt wird. Die meisten Spiele haben damit kein Problem."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:364
|
||
msgid ""
|
||
"Enables multithreaded command submission in backends where supported. "
|
||
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
|
||
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:369
|
||
msgid ""
|
||
"On backends that support both using the geometry shader and the vertex "
|
||
"shader for expanding points and lines, selects the vertex shader for the "
|
||
"job. May affect performance.<br><br>%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nimmt den Vertex-Shader zur Ausweiterung von Punkten und Linien wenn sowohl "
|
||
"Geometrie-Shader und Vertex-Shader dafür vom Video-Backend unterstützt "
|
||
"werden. Kann Leistung beeinflussen.<br><br>%1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:374
|
||
msgid ""
|
||
"Cull vertices on the CPU to reduce the number of draw calls required. May "
|
||
"affect performance and draw statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:378
|
||
msgid ""
|
||
"Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization "
|
||
"command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every "
|
||
"draw call. <br><br>May improve performance in some games which rely on CPU "
|
||
"EFB Access at the cost of stability.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verschiebt die Invalidierung des EFB-Zugriffscaches, bis ein GPU-"
|
||
"Synchronisationsbefehl ausgeführt wird. Wenn deaktiviert, wird der Cache bei "
|
||
"jedem Zeichnungsaufruf ungültig.<br><br>Kann die Performance in einigen "
|
||
"Spielen verbessern, die auf Kosten der Stabilität auf CPU-EFB-Zugriff "
|
||
"angewiesen sind.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"Use a manual implementation of texture sampling instead of the graphics "
|
||
"backend's built-in functionality.<br><br>This setting can fix graphical "
|
||
"issues in some games on certain GPUs, most commonly vertical lines on FMVs. "
|
||
"In addition to this, enabling Manual Texture Sampling will allow for correct "
|
||
"emulation of texture wrapping special cases (at 1x IR or when scaled EFB is "
|
||
"disabled, and with custom textures disabled) and better emulates Level of "
|
||
"Detail calculation.<br><br>This comes at the cost of potentially worse "
|
||
"performance, especially at higher internal resolutions.<br><br>If this "
|
||
"setting is enabled, the Texture Filtering setting will be disabled."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:397
|
||
msgid ""
|
||
"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole "
|
||
"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions "
|
||
"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, "
|
||
"makes movement less smooth and slightly decreases performance."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwendet ein randloses Fenster, das den gesamten Bildschirm für den "
|
||
"Vollbildmodus füllt, anstatt des exklusiven Vollbildmodus. Macht das "
|
||
"Wechseln vom und zum Vollbild schneller, erhöht aber geringfügig die "
|
||
"Eingabelatenz, macht Bewegungen etwas ruckliger und verschlechtert die "
|
||
"Performance etwas.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:406
|
||
msgid ""
|
||
"Crops the picture from its native aspect ratio (which rarely exactly matches "
|
||
"4:3 or 16:9, because it often includes overscan) to the specific user target "
|
||
"aspect ratio (e.g. 4:3 or 16:9).<br><br>This option was previously known as "
|
||
"Graphics/Advanced/Misc/Crop.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:412
|
||
msgid ""
|
||
"Enables options to crop the picture by discrete native pixels (independent "
|
||
"of the internal resolution setting) in order to attain a specific user "
|
||
"target aspect ratio. Useful to resolve letterboxing issues. "
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:417
|
||
msgid ""
|
||
"Crops the picture left side by discrete native pixels (independent of the "
|
||
"internal resolution setting) in order to attain a specific user target "
|
||
"aspect ratio. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this value to 0.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:421
|
||
msgid ""
|
||
"Crops the picture top side by discrete native pixels (independent of the "
|
||
"internal resolution setting) in order to attain a specific user target "
|
||
"aspect ratio. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this value to 0.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:425
|
||
msgid ""
|
||
"Crops the picture right side by discrete native pixels (independent of the "
|
||
"internal resolution setting) in order to attain a specific user target "
|
||
"aspect ratio. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this value to 0.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:429
|
||
msgid ""
|
||
"Crops the picture bottom side by discrete native pixels (independent of the "
|
||
"internal resolution setting) in order to attain a specific user target "
|
||
"aspect ratio. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this value to 0.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:434
|
||
msgid "<dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr "<dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:458
|
||
msgid "Forced on because %1 doesn't support geometry shaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gezwungenermaßen ausgeschaltet weil Geometrie-Shader in %1 nicht unterstützt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:461
|
||
msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gezwungenermaßen ausgeschaltet weil Vertex-Shader Ausweiterung in %1 nicht "
|
||
"unterstützt wird."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:22
|
||
msgid "Color Correction Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:31
|
||
msgid ""
|
||
"Converts the colors from the color spaces that GC/Wii were meant to work "
|
||
"with to sRGB/Rec.709.<br><br>There's no way of knowing what exact color "
|
||
"space games were meant for, given there were multiple standards and most "
|
||
"games didn't acknowledge them, so it's not correct to assume a format from "
|
||
"the game disc region. Just pick the one that looks more natural to you, or "
|
||
"match it with the region the game was developed in.<br><br>HDR output is "
|
||
"required to show all the colors from the PAL and NTSC-J color spaces."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"NTSC-M and NTSC-J target gamma ~2.2. PAL targets gamma ~2.8.<br>None of the "
|
||
"two were necessarily followed by games or TVs.<br>2.35 is a good generic "
|
||
"value for all regions.<br><br>If a game allows you to chose a gamma value, "
|
||
"match it here.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 2.35.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"Converts the gamma from what the game targeted to what your current SDR "
|
||
"display targets.<br>Monitors often target sRGB. TVs often target 2.2."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the base luminance of a paper white surface in nits. Useful for "
|
||
"adjusting to different environmental lighting conditions when using a HDR "
|
||
"display.<br><br>HDR output is required for this setting to take effect."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 203.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:55
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "Farbraum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:61
|
||
msgid "Correct Color Space"
|
||
msgstr "Farbraum korrigieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:66
|
||
msgid "NTSC-M (SMPTE 170M)"
|
||
msgstr "NTSC-M (SMPTE 170M)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:66
|
||
msgid "NTSC-J (ARIB TR-B9)"
|
||
msgstr "NTSC-J (ARIB TR-B9)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:67
|
||
msgid "PAL (EBU)"
|
||
msgstr "PAL (EBU)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:70
|
||
msgid "Game Color Space:"
|
||
msgstr "Spielfarbraum:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:77
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:83
|
||
msgid "Game Gamma:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:85
|
||
msgid "Game Gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:90
|
||
msgid "Correct SDR Gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:94
|
||
msgid "SDR Display Gamma Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:98
|
||
msgid "sRGB"
|
||
msgstr "sRGB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:99
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:127
|
||
msgid "HDR"
|
||
msgstr "HDR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:134
|
||
msgid "HDR Paper White Nits:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:136
|
||
msgid "HDR Paper White Nits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsPane.cpp:59
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Verbesserungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69
|
||
msgid "Native (640x528)"
|
||
msgstr "Nativ (640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
|
||
msgid "720p"
|
||
msgstr "720p"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
|
||
msgid "1080p"
|
||
msgstr "1080p"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
|
||
msgid "1440p"
|
||
msgstr "1440p"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
|
||
msgid "4K"
|
||
msgstr "4K"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
|
||
msgid "5K"
|
||
msgstr "5K"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
|
||
msgid "8K"
|
||
msgstr "8K"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:98
|
||
msgid "%1x Native (%2x%3)"
|
||
msgstr "%1x Nativ (%2x%3)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:103
|
||
msgid "%1x Native (%2x%3) for %4"
|
||
msgstr "%1x Nativ (%2x%3) für %4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:135
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:91
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118
|
||
msgid "1x Anisotropic"
|
||
msgstr "1x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
|
||
msgid "2x Anisotropic"
|
||
msgstr "2x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
|
||
msgid "4x Anisotropic"
|
||
msgstr "4x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
|
||
msgid "8x Anisotropic"
|
||
msgstr "8x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122
|
||
msgid "16x Anisotropic"
|
||
msgstr "16x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123
|
||
msgid "Force Nearest and 1x Anisotropic "
|
||
msgstr "Nächster-Nachbar erzwingen und 1x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:125
|
||
msgid "Force Linear and 1x Anisotropic"
|
||
msgstr "Linear erzwingen und 1x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:126
|
||
msgid "Force Linear and 2x Anisotropic"
|
||
msgstr "Linear erzwingen und 2x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:127
|
||
msgid "Force Linear and 4x Anisotropic"
|
||
msgstr "Linear erzwingen und 4x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:128
|
||
msgid "Force Linear and 8x Anisotropic"
|
||
msgstr "Linear erzwingen und 8x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:129
|
||
msgid "Force Linear and 16x Anisotropic"
|
||
msgstr "Linear erzwingen und 16x Anisotropisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:135
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinear"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:135
|
||
msgid "Bicubic: B-Spline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:135
|
||
msgid "Bicubic: Mitchell-Netravali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:136
|
||
msgid "Bicubic: Catmull-Rom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:136
|
||
msgid "Sharp Bilinear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:136
|
||
msgid "Area Sampling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:151
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "Skalierte EFB-Kopie"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:153
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "Per-Pixel Lighting"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:156
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Breitbild-Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:157
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Nebel deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:159
|
||
msgid "Force 24-Bit Color"
|
||
msgstr "24-Bit Farbtiefe erzwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:160
|
||
msgid "Disable Copy Filter"
|
||
msgstr "Kopierfilter deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:163
|
||
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
|
||
msgstr "Willkürliche Mipmaps erkennen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:165
|
||
msgid "HDR Post-Processing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:168
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "Interne Auflösung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:172
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Anti-Aliasing:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:176
|
||
msgid "Texture Filtering:"
|
||
msgstr "Texturfilterung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:180
|
||
msgid "Output Resampling:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:184
|
||
msgid "Color Correction:"
|
||
msgstr "Farbkorrektur:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:188
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "Nachbearbeitungseffekt:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:214
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:214
|
||
msgid "Side-by-Side"
|
||
msgstr "Nebeneinander"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:214
|
||
msgid "Top-and-Bottom"
|
||
msgstr "Übereinander"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:214
|
||
msgid "Anaglyph"
|
||
msgstr "Anaglyph"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:215
|
||
msgid "HDMI 3D"
|
||
msgstr "HDMI 3D"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:215
|
||
msgid "Passive"
|
||
msgstr "Passiv"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:224
|
||
msgid "Swap Eyes"
|
||
msgstr "Augen vertauschen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:227
|
||
msgid "Use Full Resolution Per Eye"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:229
|
||
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
|
||
msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:231
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Tiefe:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:306
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(aus)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:367
|
||
msgid "%1 doesn't support this feature."
|
||
msgstr "%1 unterstützt diese Funktion nicht."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1x MSAA"
|
||
msgstr "%1x MSAA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1x SSAA"
|
||
msgstr "%1x SSAA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:445
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the rendering resolution.<br><br>A high resolution greatly improves "
|
||
"visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in "
|
||
"certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the "
|
||
"better performance will be.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
|
||
"Native.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt die Auflösung, in der gerendert wird.<br><br>Eine hohe Auflösung "
|
||
"verbessert die Bildqualität deutlich, erhöht jedoch auch stark die GPU-Last "
|
||
"und kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen. Im Allgemeinen gilt, je "
|
||
"geringer die interne Auflösung, desto besser die Performance."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel, wähle Nativ.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:451
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting "
|
||
"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes "
|
||
"graphical issues.<br><br>SSAA is significantly more demanding than MSAA, but "
|
||
"provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing "
|
||
"to lighting, shader effects, and textures.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, select None.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reduziert den Treppeneffekt, der durch das Rastern von 3D-Grafiken "
|
||
"verursacht wird und führt zu glatteren Kanten an Objekten. Erhöht die GPU-"
|
||
"Last und kann Grafikprobleme verursachen.<br><br>SSAA benötigt deutlich mehr "
|
||
"Leistung als MSAA, bietet aber hochqualitative Geometrie-Kantenglättung und "
|
||
"wendet sie auch bei Belichtung, Shader-Effekten und Texturen an."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel, wähle Keine.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:458
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the texture filtering. Anisotropic filtering enhances the visual "
|
||
"quality of textures that are at oblique viewing angles. Force Nearest and "
|
||
"Force Linear override the texture scaling filter selected by the game."
|
||
"<br><br>Any option except 'Default' will alter the look of the game's "
|
||
"textures and might cause issues in a small number of games.<br><br>This "
|
||
"setting is disabled when Manual Texture Sampling is enabled."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 'Default'.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:465
|
||
msgid ""
|
||
"Affects how the game output is scaled to the window resolution.<br>The "
|
||
"performance mostly depends on the number of samples each method uses."
|
||
"<br>Compared to SSAA, resampling is useful in case the output "
|
||
"window<br>resolution isn't a multiplier of the native emulation resolution."
|
||
"<br><br><b>Default</b> - [fastest]<br>Internal GPU bilinear sampler which is "
|
||
"not gamma corrected.<br>This setting might be ignored if gamma correction is "
|
||
"forced on.<br><br><b>Bilinear</b> - [4 samples]<br>Gamma corrected linear "
|
||
"interpolation between pixels.<br><br><b>Bicubic</b> - [16 samples]<br>Gamma "
|
||
"corrected cubic interpolation between pixels.<br>Good when rescaling between "
|
||
"close resolutions, e.g. 1080p and 1440p.<br>Comes in various flavors:"
|
||
"<br><b>B-Spline</b>: Blurry, but avoids all lobing artifacts<br><b>Mitchell-"
|
||
"Netravali</b>: Good middle ground between blurry and lobing<br><b>Catmull-"
|
||
"Rom</b>: Sharper, but can cause lobing artifacts<br><br><b>Sharp Bilinear</"
|
||
"b> - [1-4 samples]<br>Similar to \"Nearest Neighbor\", it maintains a sharp "
|
||
"look,<br>but also does some blending to avoid shimmering.<br>Works best with "
|
||
"2D games at low resolutions.<br><br><b>Area Sampling</b> - [up to 324 "
|
||
"samples]<br>Weighs pixels by the percentage of area they occupy. Gamma "
|
||
"corrected.<br>Best for downscaling by more than 2x."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 'Default'.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:496
|
||
msgid ""
|
||
"A group of features to make the colors more accurate, matching the color "
|
||
"space Wii and GC games were meant for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:499
|
||
msgid ""
|
||
"Applies a post-processing effect after rendering a frame.<br><br /"
|
||
"><dolphin_emphasis>If unsure, select (off).</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wendet nach dem Rendern eines Frames einen Nachbearbeitungseffekt an."
|
||
"<br><br /><dolphin_emphasis>Im Zweifel Aus auswählen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:502
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture "
|
||
"effects.<br><br>Slightly increases GPU load and causes relatively few "
|
||
"graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of "
|
||
"this setting. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verbessert deutlich die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-"
|
||
"Texture-Effekt generiert werden.<br><br>Erhöht geringfügig die GPU-Last und "
|
||
"kann einige Grafikfehler verursachen. Erhöhe die interne Auflösung, um den "
|
||
"Effekt dieser Einstellung zu verstärken.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"aktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:507
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
|
||
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
|
||
"less noticeable.<br><br />Rarely causes slowdowns or graphical issues."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wendet die Lichtberechnung von 3D Objekten pro Pixel anstatt pro Vertex an. "
|
||
"Dies verbessert das Aussehen von beleuchteten Polygonen und macht die Kanten "
|
||
"zwischen individuellen Dreiecken weniger sichtbar.<br><br />Kann "
|
||
"gelegentlich Probleme oder Verlangsamung verursachen."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:513
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the game to output graphics at any aspect ratio by expanding the view "
|
||
"frustum without stretching the image.<br>This is a hack, and its results "
|
||
"will vary widely game to game (it often causes the UI to stretch).<br>Game-"
|
||
"specific AR/Gecko-code aspect ratio patches are preferable over this if "
|
||
"available.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:519
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
||
"overall detail.<br><br>Disabling fog will break some games which rely on "
|
||
"proper fog emulation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Macht entfernte Objekte deutlicher, in dem Nebel entfernt wird. Erhöht "
|
||
"dadurch die allgemeine Detailfülle.<br><br>Kann einige Spiele unspielbar "
|
||
"machen, die die korrekte Nebelemulation benötigen."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:524
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of "
|
||
"depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation "
|
||
"speed and sometimes causes issues.<br><br>Side-by-Side and Top-and-Bottom "
|
||
"are used by most 3D TVs.<br>Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses."
|
||
"<br>HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions."
|
||
"<br>Passive is another type of 3D used by some TVs."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Off.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählt den stereoskopischen 3D-Modus aus. Stereoskopie erlaubt ein besseres "
|
||
"Wahrnehmen von Tiefe bei entsprechender Hardware. Verringert die "
|
||
"Emulationsgeschwindigkeit stark und sorgt manchmal für Probleme."
|
||
"<br><br>Nebeneinander und Übereinander werden von den meisten 3D-Fernsehern "
|
||
"verwendet.<br>Anaglyph wird für Rot-Cyan gefärbte Brillen verwendet.<br>HDMI "
|
||
"3D wird verwendet, wenn der Monitor 3D-Bildschirmauflösungen unterstützt."
|
||
"<br>Passiv ist eine andere Art von 3D, die von einigen Fernsehern verwendet "
|
||
"wird.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel Aus auswählen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the separation distance between the virtual cameras.<br><br>A "
|
||
"higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more "
|
||
"comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrolliert den Abstand zwischen den virtuellen Kameras.<br><br>Ein höherer "
|
||
"Wert sorgt für ein stärkeres Gefühl von räumlicher Tiefe, während ein "
|
||
"niedrigerer Wert angenehmer ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:534
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
|
||
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.<br><br>A "
|
||
"higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
||
"more comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrolliert den Abstand der Konvergenzebene. Das ist der Abstand, ab dem "
|
||
"virtuelle Objekte so aussehen, als befänden sie sich vor dem Bildschirm."
|
||
"<br><br>Ein höherer Wert sorgt für stärkere Außen-Effekte, während ein "
|
||
"niedrigerer Wert angenehmer ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:538
|
||
msgid ""
|
||
"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vertauscht das linke und rechte Auge. Am meisten im Nebeneinander "
|
||
"Stereoskopiemodus nützlich.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert "
|
||
"lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:541
|
||
msgid ""
|
||
"Whether each eye gets full or half image resolution when using side-by-side "
|
||
"or above-and-below 3D.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:545
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
|
||
"increasing quality by reducing color banding.<br><br>Has no impact on "
|
||
"performance and causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwingt das Spiel, die RGB-Farbkanäle in 24-Bit zu rendern. Erhöht die "
|
||
"Qualität durch Reduzierung von Farbstreifen.<br><br>Hat keine Auswirkung auf "
|
||
"die Performance und verursacht nur wenige Grafikfehler."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:550
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
|
||
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".<br><br>Disabling the "
|
||
"filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. "
|
||
"Causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktiviert das Mischen benachbarter Zeilen beim Kopieren des EFB. Dies ist "
|
||
"in einigen Spielen als \"Deflickering\" oder \"Smoothing\" bekannt."
|
||
"<br><br>Das Deaktivieren des Filters hat keinen Effekt auf die Performance, "
|
||
"kann jedoch zu einem schärferen Bild führen und verursacht nur wenige "
|
||
"Grafikfehler.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:556
|
||
msgid ""
|
||
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
|
||
"distance-based effects.<br><br>May have false positives that result in "
|
||
"blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use "
|
||
"very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games "
|
||
"that frequently load new textures.<br><br>If this setting is enabled, GPU "
|
||
"Texture Decoding will be disabled.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
|
||
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:564
|
||
msgid ""
|
||
"Enables scRGB HDR output (if supported by your graphics backend and "
|
||
"monitor). Fullscreen might be required.<br><br>This gives post process "
|
||
"shaders more room for accuracy, allows \"AutoHDR\" post-process shaders to "
|
||
"work, and allows to fully display the PAL and NTSC-J color spaces."
|
||
"<br><br>Note that games still render in SDR internally."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:574
|
||
msgid "Anti-Aliasing"
|
||
msgstr "Anti-Aliasing"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:577
|
||
msgid "Texture Filtering"
|
||
msgstr "Texturfilterung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:580
|
||
msgid "Output Resampling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:583
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:586
|
||
msgid "Post-Processing Effect"
|
||
msgstr "Nachbearbeitungseffekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:605
|
||
msgid "Stereoscopic 3D Mode"
|
||
msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:608
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Tiefe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:611
|
||
msgid "Convergence"
|
||
msgstr "Konvergenz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:59
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:65
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "16:9 erzwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:65
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "4:3 erzwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:66
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:66
|
||
msgid "Custom (Stretch)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:68
|
||
msgid "Custom Aspect Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "V-Sync"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:79
|
||
msgid "Start in Fullscreen"
|
||
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:81
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "Backend:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Grafikkarte:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Seitenverhältnis:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:100
|
||
msgid "Precision Frame Timing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Uses high resolution timers and \"busy waiting\" for improved frame pacing."
|
||
"<br><br>This will marginally increase power usage."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:111
|
||
msgid "Auto-Adjust Window Size"
|
||
msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:114
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Im Hauptfenster rendern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:122
|
||
msgid "Shader Compilation"
|
||
msgstr "Shader-Kompilierung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:126
|
||
msgid "Specialized (Default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:127
|
||
msgid "Exclusive Ubershaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:128
|
||
msgid "Hybrid Ubershaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:129
|
||
msgid "Skip Drawing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:138
|
||
msgid "Compile Shaders Before Starting"
|
||
msgstr "Shader vor dem Start kompilieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:196
|
||
msgid "Confirm backend change"
|
||
msgstr "Ändern des Backends bestätigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:235
|
||
msgid ""
|
||
"Selects which graphics API to use internally.<br><br>The software renderer "
|
||
"is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other "
|
||
"backends are recommended. Different games and different GPUs will behave "
|
||
"differently on each backend, so for the best emulation experience it is "
|
||
"recommended to try each and select the backend that is least problematic."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select %1.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Uses the entire screen for rendering.<br><br>If disabled, a render window "
|
||
"will be created instead.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwendet den gesamten Bildschirm zum Rendern.<br><br>Wenn deaktiviert, wird "
|
||
"stattdessen ein Renderfenster erstellt.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to the internal resolution."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Passt die Fenstergröße automatisch der internen Auflösung an."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249
|
||
msgid ""
|
||
"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render "
|
||
"window.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzt das Hauptfenster von Dolphin zum Rendern anstatt eines separaten "
|
||
"Renderfensters.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"Selects which aspect ratio to use for displaying the game.<br><br>The aspect "
|
||
"ratio of the image sent out by the original consoles varied depending on the "
|
||
"game and rarely exactly matched 4:3 or 16:9. Some of the image would be cut "
|
||
"off by the edges of the TV, or the image wouldn't fill the TV entirely. By "
|
||
"default, Dolphin shows the whole image without distorting its proportions, "
|
||
"which means it's normal for the image to not entirely fill your display."
|
||
"<br><br><b>Auto</b>: Mimics a TV with either a 4:3 or 16:9 aspect ratio, "
|
||
"depending on which type of TV the game seems to be targeting."
|
||
"<br><br><b>Force 16:9</b>: Mimics a TV with a 16:9 (widescreen) aspect ratio."
|
||
"<br><br><b>Force 4:3</b>: Mimics a TV with a 4:3 aspect ratio."
|
||
"<br><br><b>Stretch to Window</b>: Stretches the image to the window size. "
|
||
"This will usually distort the image's proportions.<br><br><b>Custom</b>: "
|
||
"Mimics a TV with the specified aspect ratio. This is mostly intended to be "
|
||
"used with aspect ratio cheats/mods.<br><br><b>Custom (Stretch)</b>: Similar "
|
||
"to `Custom`, but stretches the image to the specified aspect ratio. This "
|
||
"will usually distort the image's proportions, and should not be used under "
|
||
"normal circumstances.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Auto.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:272
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.<br><br>Decreases "
|
||
"performance if emulation speed is below 100%.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wartet auf die vertikale Austastung, um Tearing vorzubeugen."
|
||
"<br><br>Verringert die Performance, wenn die Emulationsgeschwindigkeit unter "
|
||
"100% liegt.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
|
||
"but GPU demands are low.<br><br>Recommended for low-end hardware. "
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select this mode.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubershader werden nie benutzt. Während der Shaderkompilierung kommt es zu "
|
||
"Rucklern, die GPU-Anforderungen sind jedoch niedrig.<br><br>Empfohlen für "
|
||
"Low-End-Hardware.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel diesen Modus wählen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
|
||
"the cost of very high GPU performance requirements."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Don't use this unless you encountered stuttering "
|
||
"with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubershader werden immer benutzt. Bietet ein nahezu ruckelfreies Erlebnis auf "
|
||
"Kosten von sehr hohen GPU-Leistungsanforderungen."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Nur benutzen, falls Hybrid Ubershader ruckeln und "
|
||
"du eine sehr leistungsfähige GPU hast.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287
|
||
msgid ""
|
||
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
|
||
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering."
|
||
"<br><br>In the best case it eliminates shader compilation stuttering while "
|
||
"having minimal performance impact, but results depend on video driver "
|
||
"behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubershader werden verwendet, um Ruckeln während der Shader-Kompilierung zu "
|
||
"verhindern, aber spezialisierte Shader werden verwendet, wenn sie kein "
|
||
"Ruckeln verursachen.<br><br>Im besten Fall wird das Ruckeln der Shader-"
|
||
"Kompilierung beseitigt, während die Leistung nur minimal beeinflusst wird. "
|
||
"Die Ergebnisse hängen jedoch vom Verhalten des Grafiktreibers ab."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
|
||
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
|
||
"visual glitches and broken effects.<br><br><dolphin_emphasis>Not "
|
||
"recommended, only use if the other options give poor results.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verhindert das Ruckeln des Shader-Compilers, indem wartende Objekte nicht "
|
||
"gerendert werden. Kann in Szenarien funktionieren, in denen Ubershaders dies "
|
||
"nicht tun, auf Kosten von visuellen Störungen und defekten Effekten."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Nicht empfohlen, nur verwenden, wenn die anderen "
|
||
"Optionen schlechte Ergebnisse liefern.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:297
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
|
||
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
|
||
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
|
||
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
|
||
"a large shader queue may reduce frame rates."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Otherwise, if unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wartet auf die Kompilierung aller Shader bevor das Spiel startet. Diese "
|
||
"Option zu aktivieren, kann Ruckler oder Haken reduzieren für eine kurze Zeit "
|
||
"nachdem das Spiel gestartet wurde, auf Kosten einer längeren Ladezeit bevor "
|
||
"das Spiel startet. Diese Option ist empfohlen für Systeme mit zwei oder "
|
||
"weniger Kernen, da eine größere Shader-Warteschlange die Bildfrequenz "
|
||
"reduzieren kann.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:304
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Backend"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:309
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:191
|
||
msgid "Adapter"
|
||
msgstr "Adapter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:311
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Seitenverhältnis"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:314
|
||
msgid "Custom Aspect Ratio Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:315
|
||
msgid "Custom Aspect Ratio Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"select the first one.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählt ein Anzeigegerät aus.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel, wähle das "
|
||
"Erste.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:360
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>%1 doesn't "
|
||
"support this feature.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsPane.cpp:60
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Hacks"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsPane.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:139
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:204
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||
msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:42
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "Formatänderungen ignorieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46
|
||
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
|
||
msgstr "EFB-Kopien nur in Texturen ablegen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:48
|
||
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
|
||
msgstr "EFB-Kopien auf RAM verschieben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:57
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "Texturen-Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:63
|
||
msgid "GPU Texture Decoding"
|
||
msgstr "GPU-Texturdecodierung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Sicher"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Genauigkeit:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Schnell"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78
|
||
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
|
||
msgstr "Externer Bildspeicher (XFB)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82
|
||
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
|
||
msgstr "XFB-Kopien nur in Texturen ablegen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:85
|
||
msgid "Immediately Present XFB"
|
||
msgstr "Sofort dargestellter XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86
|
||
msgid "Skip Presenting Duplicate Frames"
|
||
msgstr "Präsentation von doppelten Frames überspringen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99
|
||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||
msgstr "Schnelle Tiefenberechnung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:101
|
||
msgid "Disable Bounding Box"
|
||
msgstr "Bounding Box deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:103
|
||
msgid "Vertex Rounding"
|
||
msgstr "Vertex-Rundung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:105
|
||
msgid "Save Texture Cache to State"
|
||
msgstr "Texturen-Cache in Spielstand speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:106
|
||
msgid "VBI Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:134
|
||
msgid "%1 doesn't support this feature on your system."
|
||
msgstr "%1 unterstützt diese Funktion auf deinem System nicht."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:167
|
||
msgid ""
|
||
"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. "
|
||
"<br><br>Improves performance in some games, but will disable all EFB-based "
|
||
"graphical effects or gameplay-related features.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"Ignores any changes to the EFB format.<br><br>Improves performance in many "
|
||
"games without any negative effect. Causes graphical defects in a small "
|
||
"number of other games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ignoriert jegliche Änderung am EFB-Format.<br><br>Verbessert die Performance "
|
||
"in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in einigen wenigen erzeugt es "
|
||
"allerdings Grafikfehler.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert "
|
||
"lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = EFB Copies to "
|
||
"Texture<br>Disabled = EFB Copies to RAM (and "
|
||
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichert EFB-Kopien nur auf der GPU und nicht im Arbeitsspeicher. Kann "
|
||
"Grafikfehler in einigen wenigen Spielen verursachen.<br><br>Aktiviert = EFB-"
|
||
"Kopien in Texturen ablegen<br>Deaktiviert = EFB-Kopien im RAM (und in "
|
||
"Texturen) ablegen<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:183
|
||
msgid ""
|
||
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
|
||
"contents of EFB copies to RAM.<br><br>Reduces the overhead of EFB RAM "
|
||
"copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking "
|
||
"those which do not safely synchronize with the emulated GPU."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wartet, bis sich das Spiel mit der emulierten GPU synchronisiert hat, bevor "
|
||
"Inhalte der EFB-Kopien in den RAM geschrieben werden.<br><br>Reduziert den "
|
||
"Overhead von EFB-RAM-Kopien und sorgt für einen Geschwindigkeitsschub in "
|
||
"vielen Spielen, auf Gefahr von Störungen in solchen, die sich nicht sicher "
|
||
"mit der emulierten GPU synchronisieren.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"aktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:190
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM."
|
||
"<br><br>The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing "
|
||
"texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear "
|
||
"garbled in certain games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select the "
|
||
"rightmost value.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt die Genauigkeit ein, mit der die GPU Textur-Updates vom RAM erhält."
|
||
"<br><br>Die Einstellung \"Sicher\" beseitigt die Gefahr, dass die GPU "
|
||
"Texturen vom Arbeitsspeicher verpasst. Bei niedrigeren Einstellungen können "
|
||
"Grafikfehler in Texten von bestimmten Spielen auftreten."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel den Wert ganz rechts benutzen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = XFB Copies to "
|
||
"Texture<br>Disabled = XFB Copies to RAM (and "
|
||
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichert XFB-Kopien nur auf der GPU und nicht im Arbeitsspeicher. Kann "
|
||
"Grafikfehler in einigen wenigen Spielen verursachen.<br><br>Aktiviert = XFB-"
|
||
"Kopien in Texturen ablegen<br>Deaktiviert = XFB-Kopien im RAM (und in "
|
||
"Texturen) ablegen<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for "
|
||
"scanout.<br><br>Can cause graphical defects in some games if the game "
|
||
"doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting "
|
||
"on reduces latency.<br><br>Enabling this also forces an effect equivalent to "
|
||
"the Skip Presenting Duplicate Frames setting.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. "
|
||
"This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing "
|
||
"less consistent.<br><br>Disable this option for optimal frame pacing."
|
||
"<br><br>This setting is unavailable when Immediately Present XFB or VBI Skip "
|
||
"is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:215
|
||
msgid ""
|
||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.<br><br>This may "
|
||
"result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU "
|
||
"is the bottleneck.<br><br>This setting is disabled when Arbitrary Mipmap "
|
||
"Detection is enabled.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.<br><br>Causes "
|
||
"issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending "
|
||
"on the game and/or GPU.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzt einen weniger genauen Algorithmus, um Tiefenwerte zu berechnen."
|
||
"<br><br>Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber je nach Spiel und "
|
||
"GPU einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"Disables bounding box emulation.<br><br>This may improve GPU performance "
|
||
"significantly, but some games will break.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktiviert die Bounding Box-Emulation.<br><br>Dies kann die GPU-Performance "
|
||
"stark verbessern, aber die Paper Mario-Spiele werden nicht mehr richtig "
|
||
"funktionieren.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel aktiviert lassen.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB "
|
||
"copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects "
|
||
"when loading states at the cost of additional save/load time."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schließt die Inhalte des eingebetteten Bildspeichers (EFB) und der "
|
||
"hochskalierten EFB-Kopien in die Spielstände mit ein. Behebt fehlende und/"
|
||
"oder nicht hochskalierte Texturen/Objekte beim Laden von Spielständen auf "
|
||
"Kosten zusätzlicher Speicher-/Ladezeit.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"aktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:234
|
||
msgid ""
|
||
"Rounds 2D vertices to whole pixels and rounds the viewport size to a whole "
|
||
"number.<br><br>Fixes graphical problems in some games at higher internal "
|
||
"resolutions. This setting has no effect when native internal resolution is "
|
||
"used.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:239
|
||
msgid ""
|
||
"Skips Vertical Blank Interrupts when lag is detected, allowing for smooth "
|
||
"audio playback when emulation speed is not 100%. <br><br>Enabling this also "
|
||
"forces the effect of the Skip Presenting Duplicate Frames setting."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>WARNING: Can cause freezes and compatibility "
|
||
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:251
|
||
msgid "Texture Cache Accuracy"
|
||
msgstr "Texturen-Cache-Genauigkeit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:67
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:37
|
||
msgid "Open Directory..."
|
||
msgstr "Verzeichnis öffnen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:68
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:196
|
||
msgid "No graphics mod selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:213
|
||
msgid "By: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:220
|
||
msgid "Description: %1"
|
||
msgstr "Beschreibung: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:49
|
||
msgid "Graphics mods are currently disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:43
|
||
msgid "Post-Processing Shader Configuration"
|
||
msgstr "Shader-Konfiguration nach der Verarbeitung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:29
|
||
msgid "Only approved codes will be applied in hardcore mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:32
|
||
msgid "Achievement Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:48
|
||
msgid "File Details"
|
||
msgstr "Dateidetails"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:54
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Pfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:60
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "Dateigröße:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:67
|
||
msgid "File Format:"
|
||
msgstr "Dateiformat:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:71
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:206
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:191
|
||
msgid "No Compression"
|
||
msgstr "Keine Komprimierung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:72
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:63
|
||
msgid "Compression:"
|
||
msgstr "Komprimierung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:60
|
||
msgid "Block Size:"
|
||
msgstr "Blockgröße:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:89
|
||
msgid "Game Details"
|
||
msgstr "Spieldetails"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:101
|
||
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
|
||
msgstr "%1 (Disc %2, Revision %3)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:105
|
||
msgid "%1 (Revision %3)"
|
||
msgstr "%1 (Revision %3)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:108
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "Spielkennung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:126
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:127
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:160
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Hersteller:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:130
|
||
msgid "Apploader Date:"
|
||
msgstr "Apploader Datum:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:139
|
||
msgid "IOS Version:"
|
||
msgstr "IOS-Version:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Bannerdetails"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:155
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Anzeigesprache:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:173
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Banner:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:188
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Speichern unter..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:199
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:583
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:210
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:240
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:809
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1514
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1526
|
||
msgid "Select a File"
|
||
msgstr "Datei auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:200
|
||
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
|
||
msgstr "PNG-Bilddatei (*.png);; Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "Protokollkonfiguration"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Ausführlichkeit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Hinweis"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:60
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:92
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:99
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "Logger-Ausgabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "In Datei ausgeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "In Konsole ausgeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:60
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "In Fenster ausgeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "Log-Typen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:65
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "Alle Log-Typen umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:285
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:241
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:133
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Zeilenumbruch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:135
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:292
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:182
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:182
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:103
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:116
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:94
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Leeren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:137
|
||
msgid "Default Font"
|
||
msgstr "Standardschriftart"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:137
|
||
msgid "Monospaced Font"
|
||
msgstr "Proportionale Schriftart"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:137
|
||
msgid "Selected Font"
|
||
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"Note: motion input may require configuring alternate input sources before "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:41
|
||
msgid "Incremental Rotation (rad/sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"You are configuring a \"Keyboard Controller\". This device is exclusively "
|
||
"for \"Phantasy Star Online Episode I & II\". If you are unsure, turn back "
|
||
"now and configure a \"Standard Controller\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:27
|
||
msgid "GameCube Controller Adapter at Port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:308
|
||
msgid "Enable Rumble"
|
||
msgstr "Rumble aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
|
||
msgid "Simulate DK Bongos"
|
||
msgstr "DK-Bongos simulieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:66
|
||
msgid "Adapter Detected"
|
||
msgstr "Adapter erkannt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:70
|
||
msgid "Error Opening Adapter: %1"
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Adapters: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:74
|
||
msgid "No Adapter Detected"
|
||
msgstr "Kein Adapter erkannt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:81
|
||
msgid "Poll Rate: %1 Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:479
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:255
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:233
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:492
|
||
msgid "Wii Remote %1"
|
||
msgstr "Wiimote %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:426
|
||
msgid "Window Size"
|
||
msgstr "Fenstergröße"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:371
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:185
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:105
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:149
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:184
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:118
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21
|
||
msgid "Select Last State"
|
||
msgstr "Letzten Spielstand auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyUSBEmu.cpp:21
|
||
msgid "USB Device Emulation"
|
||
msgstr "USB-Geräteemulation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:268
|
||
msgid "Configure Input"
|
||
msgstr "Eingabe konfigurieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:268
|
||
msgid "Configure Output"
|
||
msgstr "Ausgabe konfigurieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:288
|
||
msgid "Insert Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:288
|
||
msgid "Insert Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:289
|
||
msgid "Detect Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:290
|
||
msgid "Test Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:315
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operatoren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:319
|
||
msgid "! Not"
|
||
msgstr "! Nicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:320
|
||
msgid "* Multiply"
|
||
msgstr "* Multiplizieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:321
|
||
msgid "/ Divide"
|
||
msgstr "/ Dividieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:322
|
||
msgid "% Modulo"
|
||
msgstr "% Modulo"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:323
|
||
msgid "+ Add"
|
||
msgstr "+ Addieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:324
|
||
msgid "- Subtract"
|
||
msgstr "- Subtrahieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:325
|
||
msgid "> Greater-than"
|
||
msgstr "> Größer als"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:326
|
||
msgid "< Less-than"
|
||
msgstr "< Kleiner als"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:327
|
||
msgid "& And"
|
||
msgstr "& Und"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:328
|
||
msgid "^ Xor"
|
||
msgstr "^ Xor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:329
|
||
msgid "? Conditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:331
|
||
msgid "| Or"
|
||
msgstr "| Oder"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:332
|
||
msgid "$ User Variable"
|
||
msgstr "$ Benutzervariable"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:335
|
||
msgid ", Comma"
|
||
msgstr ", Komma"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:339
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funktionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:365
|
||
msgid "User Variables"
|
||
msgstr "Benutzervariablen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:367
|
||
msgid ""
|
||
"User defined variables usable in the control expression.\n"
|
||
"You can use them to save or retrieve values between\n"
|
||
"inputs and outputs of the same parent controller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:370
|
||
msgid "Reset Values"
|
||
msgstr "Werte zurücksetzen"
|
||
|
||
#. i18n: Controller input values are multiplied by this percentage value.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:379
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Multiplikator"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:529
|
||
msgid "[ ... ]"
|
||
msgstr "[ ... ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:533
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingCommon.cpp:57
|
||
msgid "[ Press Now ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:649
|
||
msgid "The expression contains a syntax error."
|
||
msgstr "Der Ausdruck enthält einen Syntaxfehler."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:722
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:742
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:744
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:436
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:125
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "getrennt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:796
|
||
msgid "Invalid Expression."
|
||
msgstr "Ungültiger Ausdruck."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n"
|
||
"Mittlere Maustaste zum Löschen.\n"
|
||
"Rechtsklick für weitere Optionen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click to configure output.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Links-/Rechtsklick für weitere Optionen.\n"
|
||
"Mittlere Maustaste zum Leeren."
|
||
|
||
#. i18n: A button to start the process of game controller analog stick mapping and calibration.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1072
|
||
msgid "Map and Calibrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A button to start the process of game controller analog stick calibration.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1075
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Kalibrieren"
|
||
|
||
#. i18n: A button to calibrate the center and extremities of a game controller analog stick.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1078
|
||
msgid "Center and Calibrate"
|
||
msgstr "Zentrieren und Kalibrieren"
|
||
|
||
#. i18n: A button to reset game controller analog stick calibration.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1081
|
||
msgid "Reset Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A button to stop a game controller button mapping process.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1108
|
||
msgid "Cancel Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A button to abort a game controller calibration process.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1134
|
||
msgid "Cancel Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrierung abbrechen"
|
||
|
||
#. i18n: A button to finalize a game controller calibration process.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1138
|
||
msgid "Finish Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrierung abschließen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:181
|
||
msgid "Use Mouse Controlled Pointing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:259
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:265
|
||
msgid "Reset All"
|
||
msgstr "Alles zurücksetzen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:383
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:714
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:184
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:102
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:110
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Gerät"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:120
|
||
msgid "Create Mappings for Other Devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123
|
||
msgid "Wait for Alternate Input Mappings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:126
|
||
msgid "Enable Iterative Input Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:147
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:158
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:589
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:602
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:102
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:159
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:288
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:327
|
||
msgid "The profile '%1' does not exist"
|
||
msgstr "Das Profil '%1' existiert nicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:271
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:394
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:682
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:848
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1022
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1844
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bestätigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
|
||
msgstr "Möchtest du '%1' wirklich löschen? "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:298
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:850
|
||
msgid "This cannot be undone!"
|
||
msgstr "Dies kann nicht ruckgängig gemacht werden!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315
|
||
msgid "Successfully deleted '%1'."
|
||
msgstr "'%1' wurde erfolgreich gelöscht."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:451
|
||
msgid "Game Boy Advance at Port %1"
|
||
msgstr "Game Boy Advance auf Port %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:452
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:510
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr "Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:456
|
||
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
|
||
msgstr "GameCube-Tastatur an Port %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:457
|
||
msgid "GameCube Keyboard"
|
||
msgstr "GameCube-Tastatur"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:464
|
||
msgid "GameCube Controller at Port %1"
|
||
msgstr "GameCube-Controller an Port %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:465
|
||
msgid "GameCube Controller"
|
||
msgstr "GameCube-Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:469
|
||
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
|
||
msgstr "GameCube Mikrofonslot %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:480
|
||
msgid "General and Options"
|
||
msgstr "Allgemeines und Optionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:481
|
||
msgid "Motion Simulation"
|
||
msgstr "Bewegungssimulation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:482
|
||
msgid "Motion Input"
|
||
msgstr "Bewegungseingabe"
|
||
|
||
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
|
||
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:498
|
||
msgid "TAS Tools"
|
||
msgstr "TAS-Werkzeuge"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:502
|
||
msgid "Wii and Wii Remote"
|
||
msgstr "Wii und Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:503
|
||
msgid "Controller Profile"
|
||
msgstr "Controller-Profil"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:505
|
||
msgid "USB Emulation"
|
||
msgstr "USB-Emulation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:508
|
||
msgid "Save and Load State"
|
||
msgstr "Spielstand speichern und laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:509
|
||
msgid "Other State Management"
|
||
msgstr "Verwaltung anderer Spielstand"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:511
|
||
msgid "Hotkey Settings"
|
||
msgstr "Tastenkürzel-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:518
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Drehung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:519
|
||
msgid "Free Look Controller %1"
|
||
msgstr "Freies Umsehen-Controller %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:524
|
||
msgid "Triforce Baseboard at Port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:562
|
||
msgid "%1 (Stock)"
|
||
msgstr "%1 (Bestand)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:134
|
||
msgid "Extension Motion Input"
|
||
msgstr "Erweiterung - Bewegungseingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:135
|
||
msgid "Extension Motion Simulation"
|
||
msgstr "Erweiterung - Bewegungssimulation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93
|
||
msgid "No extension selected."
|
||
msgstr "Keine Erweiterung ausgewählt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232
|
||
msgid "Shinkansen"
|
||
msgstr "Shinkansen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"These controls are designed to interface directly with motion sensor "
|
||
"hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, triggers or "
|
||
"axes. You might need to configure alternate input sources before using these "
|
||
"controls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65
|
||
msgid "Configure Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to interface "
|
||
"directly with motion sensor hardware. They are not intended for mapping "
|
||
"traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate "
|
||
"input sources before using these controls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40
|
||
msgid "Patch Editor"
|
||
msgstr "Patch-Editor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:62
|
||
msgid "Patch name"
|
||
msgstr "Patch-Name"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:62
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:126
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:451
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:130
|
||
msgid "8-bit"
|
||
msgstr "8 Bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131
|
||
msgid "16-bit"
|
||
msgstr "16 Bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32 Bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:149
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "Bedingt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150
|
||
msgid "Comparand:"
|
||
msgstr "Vergleichswert:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:154
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:245
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:228
|
||
msgid "You have to enter a name."
|
||
msgstr "Du musst einen Namen eingeben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:256
|
||
msgid ""
|
||
"Some values you provided are invalid.\n"
|
||
"Please check the highlighted values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige der angegebenen Werte sind ungültig.\n"
|
||
"Bitte überprüfe die markierten Werte."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:46
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Hinzufügen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:48
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Entfe&rnen"
|
||
|
||
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
|
||
#. a copy of it gets created with this name
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:118
|
||
msgid "%1 (Copy)"
|
||
msgstr "%1 (Kopie)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:187
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "B&earbeiten..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:187
|
||
msgid "&Clone..."
|
||
msgstr "&Klonen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:61
|
||
msgid "Game Config"
|
||
msgstr "Spieleinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:62
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Patches"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:63
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "AR Codes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:65
|
||
msgid "Graphics Mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:73
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Prüfen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:78
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Dateisystem"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:129
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:85
|
||
msgid "Enable DirectInput Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether SDL should use DirectInput for detecting controllers. "
|
||
"Enabling this fixes hotplug detection issues with DualSense controllers but "
|
||
"causes Dolphin to hang up on shutdown when using certain 8BitDo controllers."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:95
|
||
msgid "Use Joy-Con Pairs as a Single Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether SDL should treat a pair of Joy-Con as a single controller "
|
||
"or as two separate controllers.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
|
||
"this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:104
|
||
msgid "Sideways Joy-Con"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the default orientation for individual Joy-Con. This setting has no "
|
||
"effect when Use Joy-Con Pairs as a Single Controller is enabled."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:114
|
||
msgid "Enable DualSense Player LEDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether the player LEDs should be lit to indicate which player is "
|
||
"associated with a DualSense controller.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:138
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SDLHints/SDLHintsWindow.cpp:147
|
||
msgid "Dolphin must be restarted for these changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:196
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131
|
||
msgid "Controllers"
|
||
msgstr "Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:197
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:198
|
||
msgid "On-Screen Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:199
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:200
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:29
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Pfade"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:201
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr "GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:63
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problem"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:63
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Schweregrad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:74
|
||
msgid "CRC32:"
|
||
msgstr "CRC32:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75
|
||
msgid "MD5:"
|
||
msgstr "MD5:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:76
|
||
msgid "SHA-1:"
|
||
msgstr "SHA-1:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:87
|
||
msgid "Redump.info Status:"
|
||
msgstr "Redump.info Status:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:101
|
||
msgid "Verify Integrity"
|
||
msgstr "Integrität prüfen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:109
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Berechnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:164
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:166
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr "Prüfe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:205
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Niedrig"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:208
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Mittel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:211
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Hoch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:77
|
||
msgid "Scanning for adapters..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141
|
||
msgid "More Options..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:187
|
||
msgid "Wii Remotes"
|
||
msgstr "Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:190
|
||
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
|
||
msgstr "Bluetooth-Adapter durchleiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:210
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Synchronisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:221
|
||
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
|
||
msgstr "Reale Wiimotes synchronisieren und diese koppeln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:222
|
||
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
|
||
msgstr "Alle gespeicherten Wiimote-Kopplungen zurücksetzen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:223
|
||
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
|
||
msgstr "Wiis Bluetooth-Adapter emulieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:224
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr "Durchgehendes Suchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:225
|
||
msgid "Real Balance Board"
|
||
msgstr "Echtes Balance Board"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:226
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:227
|
||
msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers"
|
||
msgstr "Wiimotes für emulierte Controller verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:259
|
||
msgid "Emulated Wii Remote"
|
||
msgstr "Emulierte Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:259
|
||
msgid "Real Wii Remote"
|
||
msgstr "Reale Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:346
|
||
msgid "Select a Bluetooth Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:378
|
||
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gespeicherte Wiimote-Kopplungen können nur zurückgesetzt werden, wenn ein "
|
||
"Wii-Spiel läuft."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:394
|
||
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Synchronisierung kann nur ausgelöst werden, wenn ein Wii-Spiel läuft."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:42
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Konvertieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:57
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Format:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:66
|
||
msgid "Compression Level:"
|
||
msgstr "Komprimierungsstufe:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:69
|
||
msgid "Remove Junk Data (Irreversible):"
|
||
msgstr "Junk-Daten entfernen (unwiederruflich):"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:71
|
||
msgid "Convert..."
|
||
msgstr "Konvertieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It "
|
||
"takes up more space than any other format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of "
|
||
"Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data "
|
||
"(unless removed) or encrypted Wii data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
|
||
"5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress "
|
||
"encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n"
|
||
"\n"
|
||
"RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
|
||
"5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and "
|
||
"encrypted Wii data."
|
||
msgstr ""
|
||
"ISO: Ein einfaches und robustes Format, das von vielen Programmen "
|
||
"unterstützt wird. Es nimmt mehr Platz ein als jedes andere Format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GCZ: Ein komprimiertes Basisformat, das mit den meisten Versionen von "
|
||
"Dolphin und einigen anderen Programmen kompatibel ist. Junk-Daten (sofern "
|
||
"sie nicht entfernt wurden) oder verschlüsselte Wii-Daten können nicht "
|
||
"effizient komprimiert werden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WIA: Ein erweitertes komprimiertes Format, das mit Dolphin 5.0-12188 und "
|
||
"höher sowie einigen anderen Programmen kompatibel ist. Es kann "
|
||
"verschlüsselte Wii-Daten effizient komprimieren, jedoch keine Junk-Daten "
|
||
"(sofern nicht entfernt).\n"
|
||
"\n"
|
||
"RVZ: Ein erweitertes komprimiertes Format, das mit Dolphin 5.0-12188 und "
|
||
"höher kompatibel ist. Es kann sowohl Junk-Daten als auch verschlüsselte Wii-"
|
||
"Daten effizient komprimieren."
|
||
|
||
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:204
|
||
msgid "%1 (slow)"
|
||
msgstr "%1 (langsam)"
|
||
|
||
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:222
|
||
msgid "%1 (recommended)"
|
||
msgstr "%1 (empfohlen)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:272
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Bist du dir sicher?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:290
|
||
msgid ""
|
||
"Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless "
|
||
"you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP "
|
||
"afterwards). Do you want to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch das Entfernen von Junk-Daten wird beim Konvertieren zu ISO kein "
|
||
"Speicherplatz gespart (es sei denn, du packst die ISO-Datei anschließend in "
|
||
"ein komprimiertes Dateiformat wie ZIP). Möchtest du trotzdem fortfahren?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:303
|
||
msgid ""
|
||
"Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save "
|
||
"any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to "
|
||
"continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Konvertieren von Wii-Disc-Abbildern zu GCZ ohne Entfernen von Junk-Daten "
|
||
"spart im Vergleich zur Konvertierung in ISO keinen nennenswerten Platz. "
|
||
"Möchtest du trotzdem fortfahren?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:314
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin can't convert NKit files to non-NKit files. Converting an NKit file "
|
||
"in Dolphin will result in another NKit file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to convert an NKit file to a non-NKit file, you can use the same "
|
||
"program as you originally used when converting the file to the NKit format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:332
|
||
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
|
||
msgstr "Unkomprimierte GC/Wii-Abbilder (*.iso *.gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:336
|
||
msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)"
|
||
msgstr "GCZ GC/Wii-Abbilder (*.gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:340
|
||
msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)"
|
||
msgstr "WIA GC/Wii-Abbilder (*.wia)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:344
|
||
msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)"
|
||
msgstr "RVZ GC/Wii-Abbilder (*.rvz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:357
|
||
msgid "Save Converted Images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:366
|
||
msgid "Save Converted Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:395
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
|
||
"Soll diese Datei ersetzt werden?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:413
|
||
msgid ""
|
||
"The destination file cannot be the same as the source file\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another destination path for \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:420
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:236
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:260
|
||
msgid "Converting..."
|
||
msgstr "Konvertiere..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:420
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:428
|
||
msgid ""
|
||
"Converting...\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wird konvertiert...\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:441
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to remove junk data from file \"%1\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to convert it without removing junk data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Junk-Daten der Datei \"%1\" nicht entfernen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchtest du sie konvertieren, ohne Junk-Daten zu entfernen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:460
|
||
msgid "Failed to open the input file \"%1\"."
|
||
msgstr "Konnte Eingabedatei \"%1\" nicht öffnen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:514
|
||
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
|
||
msgstr "Dolphin konnte die gewünschte Aktion nicht ausführen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:523
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "Successfully converted %n image(s)."
|
||
msgstr "%n Abbild(er) erfolgreich konvertiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\"color: red; font-weight: bold\">Error</span> on line %1 col %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:45
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:475
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:18
|
||
msgid "Instruction"
|
||
msgstr "Anweisung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:106
|
||
msgid "No input"
|
||
msgstr "Keine Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:637
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:57
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:122
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:58
|
||
msgid "Instruction: %1"
|
||
msgstr "Anweisung: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:234
|
||
msgid "Assembler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:309
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:805
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"You have %1 unsaved assembly tabs open\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save all and exit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:365
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:181
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:101
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:366
|
||
msgid "Assemble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:370
|
||
msgid "Inject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:409
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:411
|
||
msgid "Gecko (04)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:412
|
||
msgid "Gecko (C0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:413
|
||
msgid "Gecko (C2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:417
|
||
msgid "Base Address"
|
||
msgstr "Basisadresse"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:438
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:276
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1531
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1590
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1857
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1882
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:446
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Ausgabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:456
|
||
msgid "Error Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:528
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\"color:#ffcc00\">Warning</span> invalid base address, "
|
||
"defaulting to 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:585
|
||
msgid "All Assembly files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:586
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:769
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:437
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:588
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:814
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:138
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:344
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:53
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Alle Dateien"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:706
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "Neue Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:708
|
||
msgid "New File (%1)"
|
||
msgstr "Neue Datei (%1)"
|
||
|
||
#. i18n: This asterisk is added to the title of an editor to indicate that it has unsaved
|
||
#. changes
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:714
|
||
msgid "%1 *"
|
||
msgstr "%1 *"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:731
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:732
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the contents of file:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:768
|
||
msgid "Assembly File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:806
|
||
msgid ""
|
||
"There are unsaved changes in \"%1\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save before closing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:199
|
||
msgid "Branch Watch Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:583
|
||
msgid "Start Branch Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:254
|
||
msgid "Clear Branch Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:258
|
||
msgid "Code Path Was Taken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:263
|
||
msgid "Code Path Not Taken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:274
|
||
msgid "Tool Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:303
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:304
|
||
msgid "Branch (LR saved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:305
|
||
msgid "Branch Conditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:306
|
||
msgid "Branch Conditional (LR saved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:307
|
||
msgid "Branch to Link Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:308
|
||
msgid "Branch to Link Register (LR saved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:309
|
||
msgid "Branch Conditional to Link Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:310
|
||
msgid "Branch Conditional to Link Register (LR saved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:311
|
||
msgid "Branch to Count Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:312
|
||
msgid "Branch to Count Register (LR saved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:313
|
||
msgid "Branch Conditional to Count Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:314
|
||
msgid "Branch Conditional to Count Register (LR saved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:317
|
||
msgid "Branch Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:341
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:477
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49
|
||
msgid "Origin Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:342
|
||
msgid "Origin Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:343
|
||
msgid "Origin Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:344
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:477
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49
|
||
msgid "Destination Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:345
|
||
msgid "Destination Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:346
|
||
msgid "Destination Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:349
|
||
msgid "Origin and Destination"
|
||
msgstr "Ursprung und Ziel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:372
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:322
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "wahr"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:373
|
||
msgid ""
|
||
"This will also filter unconditional branches.\n"
|
||
"To filter for or against unconditional branches,\n"
|
||
"use the Branch Type filter options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:376
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:320
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "falsch"
|
||
|
||
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for
|
||
#. triggering the breakpoint.
|
||
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite
|
||
#. for triggering the breakpoint.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:378
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:475
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:155
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:274
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:286
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Bedingung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:386
|
||
msgid "Branch Was Overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:391
|
||
msgid "Branch Not Overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:396
|
||
msgid "Wipe Recent Hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:407
|
||
msgid "Misc. Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:415
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:109
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Löschen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:418
|
||
msgid "Invert &Condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:422
|
||
msgid "Invert &Decrement Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:426
|
||
msgid "Make &Unconditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:430
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:592
|
||
msgid "&Copy Address"
|
||
msgstr "Adresse &kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:433
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:619
|
||
msgid "Insert &NOP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:436
|
||
msgid "Insert &BLR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:439
|
||
msgid "Set Brea&kpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:441
|
||
msgid "&Break on Hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:442
|
||
msgid "&Log on Hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:444
|
||
msgid "Break &and Log on Hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:475
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Ursprung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:476
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Ziel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:476
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48
|
||
msgid "Recent Hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:476
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48
|
||
msgid "Total Hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:499
|
||
msgid "&Branch Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:500
|
||
msgid "&Origin and Destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:501
|
||
msgid "&Condition"
|
||
msgstr "&Bedingung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:502
|
||
msgid "&Misc. Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:509
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:510
|
||
msgid "&Save Branch Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:511
|
||
msgid "Save Branch Watch &As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:512
|
||
msgid "&Load Branch Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:513
|
||
msgid "Load Branch Watch &From..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:514
|
||
msgid "A&uto Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:519
|
||
msgid "&Tool"
|
||
msgstr "&Werkzeug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:521
|
||
msgid "Hide &Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:523
|
||
msgid "Ignore &Apploader Branch Hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:525
|
||
msgid "This only applies to the initial boot of the emulated software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:530
|
||
msgid "Column &Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:531
|
||
msgid "&Toolbar Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:532
|
||
msgid "Wipe &Inspection Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:533
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:671
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:577
|
||
msgid "Pause Branch Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:611
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:622
|
||
msgid "There is nothing to save!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:627
|
||
msgid "Save Branch Watch Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:629
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:646
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:809
|
||
msgid "Text file (*.txt);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:644
|
||
msgid "Load Branch Watch Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:730
|
||
msgid "Branch Watch Tool Help (1/4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:731
|
||
msgid ""
|
||
"Branch Watch is a code-searching tool that can isolate branches tracked by "
|
||
"the emulated CPU by testing candidate branches with simple criteria. If you "
|
||
"are familiar with Cheat Engine's Ultimap, Branch Watch is similar to that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press the \"Start Branch Watch\" button to activate Branch Watch. Branch "
|
||
"Watch persists across emulation sessions, and a snapshot of your progress "
|
||
"can be saved to and loaded from the User Directory to persist after Dolphin "
|
||
"Emulator is closed. \"Save As...\" and \"Load From...\" actions are also "
|
||
"available, and auto-saving can be enabled to save a snapshot at every step "
|
||
"of a search. The \"Pause Branch Watch\" button will halt Branch Watch from "
|
||
"tracking further branch hits until it is told to resume. Press the \"Clear "
|
||
"Branch Watch\" button to clear all candidates and return to the blacklist "
|
||
"phase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:743
|
||
msgid "Branch Watch Tool Help (2/4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:744
|
||
msgid ""
|
||
"Branch Watch starts in the blacklist phase, meaning no candidates have been "
|
||
"chosen yet, but candidates found so far can be excluded from the candidacy "
|
||
"by pressing the \"Code Path Not Taken\", \"Branch Was Overwritten\", and "
|
||
"\"Branch Not Overwritten\" buttons. Once the \"Code Path Was Taken\" button "
|
||
"is pressed for the first time, Branch Watch will switch to the reduction "
|
||
"phase, and the table will populate with all eligible candidates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:751
|
||
msgid "Branch Watch Tool Help (3/4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:752
|
||
msgid ""
|
||
"Once in the reduction phase, it is time to start narrowing down the "
|
||
"candidates shown in the table. Further reduce the candidates by checking "
|
||
"whether a code path was or was not taken since the last time it was checked. "
|
||
"It is also possible to reduce the candidates by determining whether a branch "
|
||
"instruction has or has not been overwritten since it was first hit. Filter "
|
||
"the candidates by branch kind, branch condition, origin or destination "
|
||
"address, and origin or destination symbol name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After enough passes and experimentation, you may be able to find function "
|
||
"calls and conditional code paths that are only taken when an action is "
|
||
"performed in the emulated software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:763
|
||
msgid "Branch Watch Tool Help (4/4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:764
|
||
msgid ""
|
||
"Rows in the table can be left-clicked on the origin, destination, and symbol "
|
||
"columns to view the associated address in Code View. Right-clicking the "
|
||
"selected row(s) will bring up a context menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the origin, destination, or symbol columns are right-clicked, an action "
|
||
"copy the relevant address(es) to the clipboard will be available, and an "
|
||
"action to set a breakpoint at the relevant address(es) will be available. "
|
||
"Note that, for the origin / destination symbol columns, these actions will "
|
||
"only be enabled if every row in the selection has a symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the instruction column of a row selection is right-clicked, an action to "
|
||
"invert the branch instruction's condition and an action to invert the branch "
|
||
"instruction's decrement check will be available, but only if the branch "
|
||
"instruction is a conditional one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the condition column of a row selection is right-clicked, an action to "
|
||
"make the branch instruction unconditional will be available, but only if the "
|
||
"branch instruction is a conditional one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the origin column of a row selection is right-clicked, an action to "
|
||
"replace the branch instruction at the origin(s) with a NOP instruction (No "
|
||
"Operation) will be available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the destination column of a row selection is right-clicked, an action to "
|
||
"replace the instruction at the destination(s) with a BLR instruction (Branch "
|
||
"to Link Register) will be available, but will only be enabled if the branch "
|
||
"instruction at every origin updates the link register.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the origin / destination symbol column of a row selection is right-"
|
||
"clicked, an action to replace the instruction at the start of the symbol(s) "
|
||
"with a BLR instruction will be available, but will only be enabled if every "
|
||
"row in the selection has a symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All context menus have the action to delete the selected row(s) from the "
|
||
"candidates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: If the user selects a file, Branch Watch will save to that file.
|
||
#. If the user presses Cancel, Branch Watch will save to a file in the user folder.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:807
|
||
msgid ""
|
||
"Select Branch Watch Snapshot Auto-Save File (for user folder location, "
|
||
"cancel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1050
|
||
msgid "Candidates: %1"
|
||
msgstr "Kandidaten: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1053
|
||
msgid "Candidates: %1 | Excluded: %2 | Remaining: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1064
|
||
msgid "Zero candidates remaining."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1068
|
||
msgid "Candidates: %1 | Filtered: %2 | Remaining: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1090
|
||
msgid "Failed to save Branch Watch snapshot \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1104
|
||
msgid "Failed to open Branch Watch snapshot \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Short for "Instruction"
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:161
|
||
msgid "Instr."
|
||
msgstr "Instr."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:46
|
||
msgid "Cond."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:26
|
||
msgid "New Breakpoint"
|
||
msgstr "Neuer Haltepunkt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:56
|
||
msgid "Edit Breakpoint"
|
||
msgstr "Haltepunkt bearbeiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:97
|
||
msgid "Instruction Breakpoint"
|
||
msgstr "Anweisungshaltepunkt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:115
|
||
msgid "Memory Breakpoint"
|
||
msgstr "Speicherhaltepunkt"
|
||
|
||
#. i18n: A range of memory addresses
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:123
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Reichweite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:126
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Zu:"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:130
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:285
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lesen"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:132
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:286
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Schreiben"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:134
|
||
msgid "Read or Write"
|
||
msgstr "Lesen oder Schreiben"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:137
|
||
msgid "Write to Log"
|
||
msgstr "Im Log ausgeben"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:139
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:285
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Unterbrechen"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:141
|
||
msgid "Write to Log and Break"
|
||
msgstr "Schreibe ins Log und brich ab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:168
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for
|
||
#. triggering the breakpoint.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:174
|
||
msgid "Condition:"
|
||
msgstr "Bedingung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:245
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:109
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Von:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:252
|
||
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
|
||
msgstr "Ungültige Eingabe für das Feld \"%1\""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:296
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Von"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:305
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Zu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:323
|
||
msgid ""
|
||
"Conditions:\n"
|
||
"Sets an expression that is evaluated when a breakpoint is hit. If the "
|
||
"expression is false or 0, the breakpoint is ignored until hit again. "
|
||
"Statements should be separated by a comma. Only the last statement will be "
|
||
"used to determine what to do.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers that can be referenced:\n"
|
||
"GPRs : r0..r31\n"
|
||
"FPRs : f0..f31\n"
|
||
"SPRs : xer, lr, ctr, dsisr, dar, dec, sdr1, srr0, srr1, tbl, tbu, pvr, "
|
||
"sprg0..sprg3, ear, ibat0u..ibat7u, ibat0l..ibat7l, dbat0u..dbat7u, "
|
||
"dbat0l..dbat07, gqr0..gqr7, hid0, hid1, hid2, hid4, iabr, dabr, wpar, dmau, "
|
||
"dmal, ecid_u, ecid_m, ecid_l, upmc1..upmc4, usia, sia, l2cr, ictc, mmcr0, "
|
||
"mmcr1, pmc1..pmc4, thrm1..thrm3\n"
|
||
"Other : pc, msr\n"
|
||
"\n"
|
||
"Functions:\n"
|
||
"Set a register: r1 = 8\n"
|
||
"Casts: s8(0xff). Available: s8, u8, s16, u16, s32, u32\n"
|
||
"Callstack: callstack(0x80123456), callstack(\"anim\")\n"
|
||
"Compare Strings: streq(r3, \"abc\"). Both parameters can be addresses or "
|
||
"string constants.\n"
|
||
"Read Memory: read_u32(0x80000000). Available: u8, s8, u16, s16, u32, s32, "
|
||
"f32, f64\n"
|
||
"Write Memory: write_u32(r3, 0x80000000). Available: u8, u16, u32, f32, f64\n"
|
||
"*currently writing will always be triggered\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operations:\n"
|
||
"Unary: -u, !u, ~u\n"
|
||
"Math: * / + -, power: **, remainder: %, shift: <<, >>\n"
|
||
"Compare: <, <=, >, >=, ==, !=, &&, ||\n"
|
||
"Bitwise: &, |, ^\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"r4 == 1\n"
|
||
"f0 == 1.0 && f2 < 10.0\n"
|
||
"r26 <= r0 && ((r5 + 3) & -4) * ((r6 + 3) & -4)* 4 > r0\n"
|
||
"p = r3 + 0x8, p == 0x8003510 && read_u32(p) != 0\n"
|
||
"Write and break: r4 = 8, 1\n"
|
||
"Write and continue: f3 = f1 + f2, 0\n"
|
||
"The condition must always be last\n"
|
||
"\n"
|
||
"Strings should only be used in callstack() or streq() and \"quoted\". Do not "
|
||
"assign strings to a variable.\n"
|
||
"All variables will be printed in the Memory Interface log, if there's a hit "
|
||
"or a NaN result. To check for issues, assign a variable to your equation, so "
|
||
"it can be printed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: All values are internally converted to Doubles for calculations. It's "
|
||
"possible for them to go out of range or to become NaN. A warning will be "
|
||
"given if NaN is returned, and the var that became NaN will be logged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The title for a dialog that shows help for how to use conditions. If a condition is set
|
||
#. for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for triggering the breakpoint.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:369
|
||
msgid "Conditional help"
|
||
msgstr "Bedingte Hilfe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:98
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr "Haltepunkte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:521
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:249
|
||
msgid "Edit Conditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:249
|
||
msgid "Edit conditional expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:283
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:283
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funktion"
|
||
|
||
#. i18n: The address where a breakpoint ends
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:285
|
||
msgid "End Addr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:587
|
||
msgid "Show in Code"
|
||
msgstr "Im Code anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:588
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:601
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Bearbeiten..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:600
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:358
|
||
msgid "Show in Memory"
|
||
msgstr "Im Speicher anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:162
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:156
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:158
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:257
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1068
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symbole"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:164
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:157
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:255
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:165
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Zweige"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:393
|
||
msgid "--> %1"
|
||
msgstr "--> %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:588
|
||
msgid "Follow &Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:594
|
||
msgid "Copy &Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:596
|
||
msgid "Copy Code &Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:597
|
||
msgid "Copy &Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:599
|
||
msgid "Show in &Memory"
|
||
msgstr "Im &Speicher anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:601
|
||
msgid "Show Target in Memor&y"
|
||
msgstr "&Ziel im Speicher anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:603
|
||
msgid "Copy Tar&get Address"
|
||
msgstr "&Zieladresse kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:607
|
||
msgid "&Add function symbol"
|
||
msgstr "Funktionssymbol &hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:609
|
||
msgid "&Edit function symbol"
|
||
msgstr "Funktionssymbol b&earbeiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:611
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1212
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:612
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1214
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:616
|
||
msgid "Run &to Here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:617
|
||
msgid "PPC vs Host"
|
||
msgstr "PPC vs Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:618
|
||
msgid "&Insert BLR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:621
|
||
msgid "Re&place Instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:623
|
||
msgid "Assemble Instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:625
|
||
msgid "Restore Instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:650
|
||
msgid "Run Until (Ignoring Breakpoints)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)"
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:652
|
||
msgid "%1's value is hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)"
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:655
|
||
msgid "%1's value is used"
|
||
msgstr "Wert von %1 wird verwendet"
|
||
|
||
#. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)"
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:658
|
||
msgid "%1's value is changed"
|
||
msgstr "Wert von %1 wurde geändert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:700
|
||
msgid "Run Until"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:701
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:312
|
||
msgid "Keep Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:720
|
||
msgid "Overwritten"
|
||
msgstr "Überschrieben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:721
|
||
msgid ""
|
||
"Target value was overwritten by current instruction.\n"
|
||
"Instructions executed: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:730
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"<font color='#ff0000'>AutoStepping timed out. Current instruction is "
|
||
"irrelevant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:734
|
||
msgid "Value tracked to current instruction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:760
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions executed: %1\n"
|
||
"Value contained in:\n"
|
||
"Registers: %2\n"
|
||
"Memory: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:906
|
||
msgid "Add Function Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:907
|
||
msgid "Force new function symbol to be made at %1?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:996
|
||
msgid "Delete Function Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:997
|
||
msgid ""
|
||
"Delete function symbol: %1\n"
|
||
"at %2?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:1079
|
||
msgid "Delete Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:1080
|
||
msgid ""
|
||
"Delete Note: %1\n"
|
||
"at %2?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:46
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:113
|
||
msgid "Search Address"
|
||
msgstr "Adresse suchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:119
|
||
msgid "When enabled, prevents automatic updates to the code view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:120
|
||
msgid "Branch Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:150
|
||
msgid "Callstack"
|
||
msgstr "Aufrufstapel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:162
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Aufrufe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:166
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Aufrufer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:400
|
||
msgid "Invalid callstack"
|
||
msgstr "Ungültiger Aufrufstapel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:564
|
||
msgid "Step successful!"
|
||
msgstr "Schritt erfolgreich!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:589
|
||
msgid "Step over in progress..."
|
||
msgstr "Schritt über in Bearbeitung..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:664
|
||
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
|
||
msgstr "Haltepunkt gefunden! Schritt heraus abgebrochen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:666
|
||
msgid "Step out timed out!"
|
||
msgstr "Zeitüberschreitung bei Schritt heraus!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:668
|
||
msgid "Step out successful!"
|
||
msgstr "Schritt heraus erfolgreich!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:20
|
||
msgid "Edit Symbol"
|
||
msgstr "Symbol bearbeiten"
|
||
|
||
#. i18n: %1 is an address. %2 is a warning message.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Editing symbol starting at: %1\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Editing note starting at: %1\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:36
|
||
msgid "Warning: Must save the symbol map for changes to be kept."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:38
|
||
msgid "Symbol name"
|
||
msgstr "Symbolname"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:38
|
||
msgid "Note name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The address where a symbol ends
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:42
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "Endadresse"
|
||
|
||
#. i18n: The number of lines of code
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:44
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: There's a text field immediately to the right of this label where 8 hexadecimal digits
|
||
#. can be entered. The "0x" in this string acts as a prefix to the digits to indicate that they
|
||
#. are hexadecimal.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/EditSymbolDialog.cpp:48
|
||
msgid "Size: 0x"
|
||
msgstr "Größe: 0x"
|
||
|
||
#. i18n: PPC Feature Flags
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:389
|
||
msgid "PPC Feat. Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Effective Address
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:391
|
||
msgid "Eff. Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Code Buffer Size
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:393
|
||
msgid "Code Buff. Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Repeat Instructions
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:395
|
||
msgid "Repeat Instr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Host Near Code Size
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:397
|
||
msgid "Host N. Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Host Far Code Size
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:399
|
||
msgid "Host F. Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:400
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:642
|
||
msgid "Run Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Cycles" means instruction cycles.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:401
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:644
|
||
msgid "Cycles Spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Cycles Average
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:403
|
||
msgid "Cycles Avg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Cycles Percent
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:405
|
||
msgid "Cycles %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "ns" is an abbreviation of nanoseconds.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:406
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:650
|
||
msgid "Time Spent (ns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Time Average (ns)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:408
|
||
msgid "Time Avg. (ns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Time Percent
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:410
|
||
msgid "Time %"
|
||
msgstr "Zeit %"
|
||
|
||
#. i18n: "Symbol" means debugging symbol (its name in particular).
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:411
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:655
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:152
|
||
msgid "Stop Profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:152
|
||
msgid "Start Profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:182
|
||
msgid "Free memory:"
|
||
msgstr "Freier Speicher:"
|
||
|
||
#. i18n: Of each memory region, %1 is its remaining size displayed in an appropriate scale
|
||
#. of bytes (e.g. MiB), %2 is its untranslated name, and %3 is its fragmentation percentage.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:188
|
||
msgid " %1 %2 (%3% fragmented)"
|
||
msgstr " %1 %2 (%3% fragmentiert)"
|
||
|
||
#. i18n: "near" and "far" refer to the near code cache and far code cache of Dolphin's JITs.
|
||
#. %1 and %2 are instruction counts from the near and far code caches, respectively. %3 is a
|
||
#. percentage calculated from how inefficient (in other words, "blown-up") a given JIT block's
|
||
#. recompilation was when considering the host instruction count vs the PPC instruction count.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:240
|
||
msgid "Host instruction count: %1 near %2 far (%3% blowup)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:369
|
||
msgid "Effective address %1 has no physical address translation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:514
|
||
msgid "JIT Blocks"
|
||
msgstr "JIT-Blöcke"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:570
|
||
msgid "Min Effective Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:573
|
||
msgid "Max Effective Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:576
|
||
msgid "Recompiles Physical Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:580
|
||
msgid "Symbol Name"
|
||
msgstr "Symbolname"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:589
|
||
msgid "Toggle software JIT block profiling (will clear the JIT cache)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:594
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:950
|
||
msgid "Clear Cache"
|
||
msgstr "Cache leeren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:598
|
||
msgid "Wipe Profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:599
|
||
msgid "Re-initialize software JIT block profiling data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:610
|
||
msgid "PPC Instruction Coverage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:612
|
||
msgid "Host Near Code Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:613
|
||
msgid "Host Far Code Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:624
|
||
msgid "View &Code"
|
||
msgstr "&Code ansehen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:625
|
||
msgid "&Erase Block(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:632
|
||
msgid "PPC Feature Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Effective" means this memory address might be translated within the MMU.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:634
|
||
msgid "Effective Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:635
|
||
msgid "Code Buffer Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This means to say it is a count of PPC instructions recompiled more than once.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:637
|
||
msgid "Repeat Instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Near Code" refers to the near code cache of Dolphin's JITs.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:639
|
||
msgid "Host Near Code Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Far Code" refers to the far code cache of Dolphin's JITs.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:641
|
||
msgid "Host Far Code Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Cycles" means instruction cycles.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:646
|
||
msgid "Cycles Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Cycles" means instruction cycles.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:648
|
||
msgid "Cycles Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "ns" is an abbreviation of nanoseconds.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:652
|
||
msgid "Time Average (ns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:653
|
||
msgid "Time Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1199
|
||
msgid "Copy Address"
|
||
msgstr "Adresse kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1201
|
||
msgid "Copy Hex"
|
||
msgstr "Hex kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1204
|
||
msgid "Copy Value"
|
||
msgstr "Wert kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1215
|
||
msgid "Add or edit region label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1226
|
||
msgid "Show in code"
|
||
msgstr "Im Code anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:45
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Speicher"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:124
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:125
|
||
msgid "Set &Value"
|
||
msgstr "&Wert zuweisen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:140
|
||
msgid "Hex Byte String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:201
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#. i18n: A floating point number
|
||
#. i18n: Floating-point (non-integer) number
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:202
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:169
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Float"
|
||
|
||
#. i18n: A double precision floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:203
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:171
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Double"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:195
|
||
msgid "Unsigned 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:196
|
||
msgid "Unsigned 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:146
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:197
|
||
msgid "Unsigned 32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:198
|
||
msgid "Signed 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:199
|
||
msgid "Signed 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:149
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:200
|
||
msgid "Signed 32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:152
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:615 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:617
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:156
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "&Nächste finden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:157
|
||
msgid "Find &Previous"
|
||
msgstr "&Vorherige finden"
|
||
|
||
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Effective" addresses are the addresses
|
||
#. used directly by the CPU and may be subject to translation via the MMU to physical addresses.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:172
|
||
msgid "Effective"
|
||
msgstr "Effektiv"
|
||
|
||
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Auxiliary" is the address space of ARAM
|
||
#. (Auxiliary RAM).
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:175
|
||
msgid "Auxiliary"
|
||
msgstr "Hilfs"
|
||
|
||
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Physical" is the address space that
|
||
#. reflects how devices (e.g. RAM) is physically wired up.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:178
|
||
msgid "Physical"
|
||
msgstr "Physikalisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:186
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "Anzeigetyp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:192
|
||
msgid "Hex 8"
|
||
msgstr "Hex 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:193
|
||
msgid "Hex 16"
|
||
msgstr "Hex 16"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:194
|
||
msgid "Hex 32"
|
||
msgstr "Hex 32"
|
||
|
||
#. i18n: "Fixed" here means that the alignment is always the same
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:207
|
||
msgid "Fixed Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:208
|
||
msgid "Type-based Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:209
|
||
msgid "No Alignment"
|
||
msgstr "Keine Ausrichtung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:212
|
||
msgid "4 Bytes"
|
||
msgstr "4 Bytes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:213
|
||
msgid "8 Bytes"
|
||
msgstr "8 Bytes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:214
|
||
msgid "16 Bytes"
|
||
msgstr "16 Bytes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:217
|
||
msgid "Dual View"
|
||
msgstr "Duale Ansicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:225
|
||
msgid "Memory breakpoint options"
|
||
msgstr "Speicherhaltepunktoptionen"
|
||
|
||
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
||
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
|
||
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:232
|
||
msgid "Read and write"
|
||
msgstr "Lesen und schreiben"
|
||
|
||
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
||
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
|
||
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:236
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr "Nur Lesen"
|
||
|
||
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
||
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
|
||
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:240
|
||
msgid "Write only"
|
||
msgstr "Nur Schreiben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:250
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:138
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Daten"
|
||
|
||
#. i18n: Filter is a verb. Typing into this text box will filter the label list so that only
|
||
#. labels containing the typed text are shown.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:264
|
||
msgid "Filter Label List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:277
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:480
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Ansicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:280
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&Importieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:281
|
||
msgid "&Load file to current address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:287
|
||
msgid "&Auto update memory values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Highlight is a verb (this is the label of a checkbox)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:299
|
||
msgid "&Highlight recently changed values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Highlight is a noun (clicking this lets you select a color)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:305
|
||
msgid "Highlight &color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:309
|
||
msgid "&Show symbols and notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:317
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "&Exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:318
|
||
msgid "Dump &MRAM"
|
||
msgstr "&MRAM dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:319
|
||
msgid "Dump &ExRAM"
|
||
msgstr "&ExRAM dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:320
|
||
msgid "Dump &ARAM"
|
||
msgstr "&ARAM dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:321
|
||
msgid "Dump &FakeVMEM"
|
||
msgstr "&FakeVMEM dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:750
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:796
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:1013
|
||
msgid "Bad address provided."
|
||
msgstr "Unzulässige Adresse angegeben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:756
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:802
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:1019
|
||
msgid "Bad offset provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:765
|
||
msgid "Bad value provided."
|
||
msgstr "Unzulässigen Wert angegeben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:777
|
||
msgid "Target address range is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:806
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:807
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:817
|
||
msgid "Unable to open file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:825
|
||
msgid "Unable to read file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:942
|
||
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
|
||
msgstr "Konnte %1 nicht dumpen: Fehler beim Öffnen der Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:949
|
||
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
|
||
msgstr "Konnte %1 nicht dumpen: Fehler beim Schreiben in Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:1027
|
||
msgid "Bad Value Given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:1049
|
||
msgid "Match Found"
|
||
msgstr "Übereinstimmung gefunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:1061
|
||
msgid "No Match"
|
||
msgstr "Keine Übereinstimmung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:92
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Verbunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:99
|
||
msgid "Listening"
|
||
msgstr "Lauscht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:100
|
||
msgid "Unbound"
|
||
msgstr "Ungebunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:241
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:242
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:241
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:242
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:182
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netzwerk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:422
|
||
msgid "Socket table"
|
||
msgstr "Sockel Tabelle"
|
||
|
||
#. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428
|
||
msgid "FD"
|
||
msgstr "FD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:451
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domain"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:451
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:189
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:429
|
||
msgid "Blocking"
|
||
msgstr "Blockierung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:429
|
||
msgid "Redirections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:446
|
||
msgid "SSL context"
|
||
msgstr "SSL-Kontext"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:451
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:239
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Kennung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:451
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Hostname"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:468
|
||
msgid "Dump options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:474
|
||
msgid "Dump decrypted SSL reads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:475
|
||
msgid "Dump decrypted SSL writes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: CA stands for certificate authority
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:477
|
||
msgid "Dump root CA certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:478
|
||
msgid "Dump peer certificates"
|
||
msgstr "Peer-Zertifikate dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:479
|
||
msgid "Dump GameCube BBA traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:480
|
||
msgid "Open dump folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:483
|
||
msgid "Network dump format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:507
|
||
msgid "Security options"
|
||
msgstr "Sicherheitsoptionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:511
|
||
msgid "Verify certificates"
|
||
msgstr "Zertifikate verifizieren"
|
||
|
||
#. i18n: PCAP is a file format
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:524
|
||
msgid "PCAP"
|
||
msgstr "PCAP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:525
|
||
msgid "Binary SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:526
|
||
msgid "Binary SSL (read)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:527
|
||
msgid "Binary SSL (write)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:34
|
||
msgid "New instruction:"
|
||
msgstr "Neue Anweisung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:433
|
||
msgid "Invalid input provided"
|
||
msgstr "Ungültige Eingabe eingegeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:27
|
||
msgid "Registers"
|
||
msgstr "Register"
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:148
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:129
|
||
msgid "Add to &watch"
|
||
msgstr "Zur Über&wachung hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:153
|
||
msgid "Add memory &breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:155
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:131
|
||
msgid "View &memory"
|
||
msgstr "&Speicher ansehen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:157
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:132
|
||
msgid "View &code"
|
||
msgstr "&Code ansehen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:165
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Hexadezimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:166
|
||
msgid "Signed Integer"
|
||
msgstr "Signiertes Integer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:167
|
||
msgid "Unsigned Integer"
|
||
msgstr "Unsigniertes Integer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:175
|
||
msgid "All Hexadecimal"
|
||
msgstr "Alle Hexadezimalen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:177
|
||
msgid "All Signed Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:179
|
||
msgid "All Unsigned Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:182
|
||
msgid "All Float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A double precision floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:185
|
||
msgid "All Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:194
|
||
msgid "Run until hit (ignoring breakpoints)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:298
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:371
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Update"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:309
|
||
msgid "Timed Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:26
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Threads"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:126
|
||
msgid "Add &breakpoint"
|
||
msgstr "&Haltepunkt hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127
|
||
msgid "Add memory breakpoint"
|
||
msgstr "Speicherhaltepunkt hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:146
|
||
msgid "Thread context"
|
||
msgstr "Thread-Kontext"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:151
|
||
msgid "Current context"
|
||
msgstr "Aktueller Kontext"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:154
|
||
msgid "Current thread"
|
||
msgstr "Aktueller Thread"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:157
|
||
msgid "Default thread"
|
||
msgstr "Standard-Thread"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:166
|
||
msgid "Active thread queue"
|
||
msgstr "Aktive Thread-Warteschlange"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:171
|
||
msgid "Head"
|
||
msgstr "Kopf"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:174
|
||
msgid "Tail"
|
||
msgstr "Schweif"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183
|
||
msgid "Active threads"
|
||
msgstr "Aktive Threads"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:190
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "Gelöst"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:191
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Ausgesetzt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:192
|
||
msgid "Base priority"
|
||
msgstr "Basispriorität"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:192
|
||
msgid "Effective priority"
|
||
msgstr "Effektive Priorität"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:193
|
||
msgid "Stack end"
|
||
msgstr "Stapelende"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:193
|
||
msgid "Stack start"
|
||
msgstr "Stapelstart"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:194
|
||
msgid "errno"
|
||
msgstr "errno"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:195
|
||
msgid "Specific"
|
||
msgstr "Spezifisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:213
|
||
msgid "Selected thread context"
|
||
msgstr "Ausgewählter Thread-Kontext"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:235
|
||
msgid "Selected thread callstack"
|
||
msgstr "Ausgewählter Thread-Aufrufstapel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:240
|
||
msgid "Back Chain"
|
||
msgstr "Rückwärtskette"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:240
|
||
msgid "LR Save"
|
||
msgstr "LR-Sicherung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:288
|
||
msgid "READY"
|
||
msgstr "BEREIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:291
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "LÄUFT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:294
|
||
msgid "WAITING"
|
||
msgstr "WARTEN"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:297
|
||
msgid "MORIBUND"
|
||
msgstr "MORIBUND"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:300
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "UNBEKANNT"
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:31
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr "Überwachungsfenster"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Bezeichnung"
|
||
|
||
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:93
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Dezimal"
|
||
|
||
#. i18n: Data type used in computing
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:95
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Zeichenkette"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:276
|
||
msgid "Enter address to watch:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:283
|
||
msgid "Invalid watch address: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:340
|
||
msgid "&Delete Watches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:343
|
||
msgid "&Lock Watches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:346
|
||
msgid "&Unlock Watches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:361
|
||
msgid "&Delete Watch"
|
||
msgstr "&Überwachung löschen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:362
|
||
msgid "&Add Memory Breakpoint"
|
||
msgstr "&Speicherhaltepunkt hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23
|
||
msgid "Request to Join Your Party"
|
||
msgstr "Anfrage deiner Gruppe beizutreten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:52
|
||
msgid "✔ Invite"
|
||
msgstr "✔ Einladen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53
|
||
msgid "✖ Decline"
|
||
msgstr "✖ Ablehnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"wants to join your party."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"will deiner Gruppe beitreten."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:28
|
||
msgid "Logitech USB Microphone Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:49
|
||
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:65
|
||
msgid "Emulate Logitech USB Mic %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:75
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:62
|
||
msgid "Microphone Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: %1 is a number from 1 to 4.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:81
|
||
msgid "Microphone %1 Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:65
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:118
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:101
|
||
msgid "Audio backend unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/LogitechMicWindow.cpp:121
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:104
|
||
msgid "Autodetect preferred microphone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:29
|
||
msgid "Wii Speak Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:55
|
||
msgid "Emulate Wii Speak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:82
|
||
msgid "Search Current Object"
|
||
msgstr "Derzeitiges Objekt suchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:85
|
||
msgid "Next Match"
|
||
msgstr "Nächste Übereinstimmung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:86
|
||
msgid "Previous Match"
|
||
msgstr "Vorherige Übereinstimmung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:140
|
||
msgid "No recording loaded."
|
||
msgstr "Keine Aufnahme geladen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:144
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Aufzeichnung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:154
|
||
msgid "Frame %1"
|
||
msgstr "Bild %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:173
|
||
msgid "Object %1"
|
||
msgstr "Objekt %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:175
|
||
msgid "EFB copy %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:289
|
||
msgid "Call display list at %1 with size %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:390
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr "Ungültige Suchparameter (kein Objekt ausgewählt)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:400
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:417
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (konnte nicht zu Zahl konvertieren)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:463
|
||
msgid "Found %1 results for \"%2\""
|
||
msgstr "%1 Ergebnisse gefunden für \"%2\""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:530
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "BP-Register"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:535
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:552
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:567
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:721
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:724
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:727
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:547
|
||
msgid "CP register "
|
||
msgstr "CP-Register "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:562
|
||
msgid "XF register "
|
||
msgstr "XF-Register"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:582
|
||
msgid "Usually used for position matrices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal"
|
||
#. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a
|
||
#. surface".
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:588
|
||
msgid "Usually used for normal matrices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Tex coord is short for texture coordinate
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:592
|
||
msgid "Usually used for tex coord matrices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:595
|
||
msgid "Usually used for light objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle.
|
||
#. Do not translate the word primitive as if it was an adjective.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:612
|
||
msgid "Primitive %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:285
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "FIFO-Player"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:95
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Datei-Informationen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:105
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "Objektreichweite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:120
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "Bildbereich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:135
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Wiedergabeoptionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "Frühe Speicheraktualisierungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:147
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "Aufnahmeoptionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:150
|
||
msgid "Frames to Record:"
|
||
msgstr "Bilder zum Aufzeichnen:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:163
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "Laden..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:164
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Speichern..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:165
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Aufnahme"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:181
|
||
msgid "Play / Record"
|
||
msgstr "Abspielen / Aufnahme"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:182
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Analysiere"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, then all memory updates happen at once before the first frame."
|
||
"<br><br>Causes issues with many fifologs, but can be useful for testing."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:223
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, then playback of the fifolog stops after the final frame."
|
||
"<br><br>This is generally only useful when a frame-dumping option is enabled."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:233
|
||
msgid "Open FIFO Log"
|
||
msgstr "FIFO-Protokoll öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:245
|
||
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
|
||
msgstr "Dolphin FIFO-Log (*.dff)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:244
|
||
msgid "Save FIFO Log"
|
||
msgstr "FIFO-Protokoll speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:256
|
||
msgid "Failed to save FIFO log."
|
||
msgstr "Konnte FIFO-Log nicht speichern."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:307
|
||
msgid ""
|
||
"%1 frame(s)\n"
|
||
"%2 object(s)\n"
|
||
"Current Frame: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 Frame(s)\n"
|
||
"%2 Objekt(e)\n"
|
||
"Derzeitiger Frame: %3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:327
|
||
msgid ""
|
||
"%1 FIFO bytes\n"
|
||
"%2 memory bytes\n"
|
||
"%3 frames"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 FIFO Bytes\n"
|
||
"%2 Speicher-Bytes\n"
|
||
"%3 Frames"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:335
|
||
msgid "Recording..."
|
||
msgstr "Aufzeichnung..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:339
|
||
msgid "No file loaded / recorded."
|
||
msgstr "Keine Datei geladen / aufgezeichnet."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameCount.cpp:24
|
||
msgid "%1 game(s) in your collection (%2 visible, %3 filtered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameCount.cpp:31
|
||
msgid "%1 game(s) in your collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:308
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:195
|
||
msgid "Refreshing..."
|
||
msgstr "Aktualisiere..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:309
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
|
||
"Double-click here to set a games directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin konnte weder GameCube/Wii-ISOs noch WADs finden. Hier doppelklicken, "
|
||
"um ein Spielverzeichnis anzulegen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:321
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:41
|
||
msgid "Select a Directory"
|
||
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:411
|
||
msgid "Convert Selected Files..."
|
||
msgstr "Ausgewählte Dateien konvertieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:418
|
||
msgid "Export Wii Saves"
|
||
msgstr "Wii-Spielstände exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:422
|
||
msgid "Delete Selected Files..."
|
||
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:429
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Eigenschaften"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&Wiki"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:439
|
||
msgid "Start with Riivolution Patches..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:444
|
||
msgid "Set as &Default ISO"
|
||
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:447
|
||
msgid "Convert File..."
|
||
msgstr "Datei konvertieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:449
|
||
msgid "Change &Disc"
|
||
msgstr "Disc &wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:460
|
||
msgid "Perform System Update"
|
||
msgstr "Systemaktualisierung durchführen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:472
|
||
msgid "Install to the NAND"
|
||
msgstr "In NAND installieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:473
|
||
msgid "Uninstall from the NAND"
|
||
msgstr "Aus NAND deinstallieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:500
|
||
msgid "Open Wii &Save Folder"
|
||
msgstr "Wii-&Spielstand-Ordner öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502
|
||
msgid "Export Wii Save"
|
||
msgstr "Wii-Spielstand exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:512
|
||
msgid "Open GameCube &Save Folder"
|
||
msgstr "GameCube-&Spielstand-Ordner öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:516
|
||
msgid "Open &Containing Folder"
|
||
msgstr "Über&geordneten Ordner öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:517
|
||
msgid "Delete File..."
|
||
msgstr "Datei löschen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:519
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:522
|
||
msgid "Add Shortcut to Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:523
|
||
msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:530
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1026
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:741
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:551
|
||
msgid "New Tag..."
|
||
msgstr "Neues Tag..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:552
|
||
msgid "Remove Tag..."
|
||
msgstr "Tag entfernen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:556
|
||
msgid "Host with NetPlay"
|
||
msgstr "Mit NetPlay ausrichten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:605
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1344
|
||
msgid "Select Export Directory"
|
||
msgstr "Export-Verzeichnis auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:625
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:630
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1350
|
||
msgid "Save Export"
|
||
msgstr "Export speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:626
|
||
msgid "Failed to export the following save files:"
|
||
msgstr "Konnte folgende Spielstände nicht exportieren:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:630
|
||
msgid "Successfully exported save files"
|
||
msgstr "Spielstände wurden erfolgreich exportiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:667
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:695
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:872
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1202
|
||
msgid "Failure"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:668
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1198
|
||
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
|
||
msgstr "Der Titel wurde erfolgreich in den NAND installiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:669
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1202
|
||
msgid "Failed to install this title to the NAND."
|
||
msgstr "Konnte diesen Titel nicht in den NAND installieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:683
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
|
||
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du das WAD deinstallierst, wird die aktuell installierte Version dieses "
|
||
"Titels aus dem NAND entfernt, ohne die gespeicherten Daten zu löschen. "
|
||
"Fortsetzen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:696
|
||
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
|
||
msgstr "Der Titel wurde erfolgreich aus dem NAND gelöscht."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:697
|
||
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
|
||
msgstr "Dieser Titel konnte nicht aus dem NAND entfernt werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:738
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:799
|
||
msgid "No save data found."
|
||
msgstr "Keine gespeicherten Daten gefunden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:849
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
|
||
msgstr "Möchtest du diese Datei wirklich löschen? "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:873
|
||
msgid "Failed to delete the selected file."
|
||
msgstr "Konnte die ausgewählte Datei nicht löschen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:874
|
||
msgid ""
|
||
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
|
||
"whether it's still in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Überprüfe, ob du entweder die nötigen Berechtigungen besitzt, um die Datei "
|
||
"zu löschen, oder ob die Datei noch in Verwendung ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1012
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:727
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Plattform"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1013
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:241
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:728
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Banner"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1014
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:237
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:152
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:729
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1016
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:245
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:731
|
||
msgid "Maker"
|
||
msgstr "Hersteller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1017
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:247
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:732
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1018
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:733
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "Dateipfad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1019
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:734
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "Spielkennung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1020
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:735
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:220
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1021
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:736
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Dateigröße"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1022
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:253
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:737
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Dateiformat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1023
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:255
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:738
|
||
msgid "Block Size"
|
||
msgstr "Blockgröße"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1024
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:257
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:739
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Komprimierung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1025
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:259
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:740
|
||
msgid "Time Played"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1137
|
||
msgid "New tag"
|
||
msgstr "Neues Tag"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1137
|
||
msgid "Name for a new tag:"
|
||
msgstr "Name für ein neues Tag:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1149
|
||
msgid "Remove tag"
|
||
msgstr "Tag entfernen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1149
|
||
msgid "Name of the tag to remove:"
|
||
msgstr "Name des Tag, das entfernt werden soll:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:106
|
||
msgid " (Disc %1)"
|
||
msgstr "(Disc %1)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:204
|
||
msgid "%1h %2m"
|
||
msgstr "%1 h %2 m"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:188
|
||
msgid "Select e-Reader Cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:188
|
||
msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 "
|
||
"*.ss9);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
"mGBA-Spielstände (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 "
|
||
"*.ss9);;Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:241
|
||
msgid "Save Game Files (*.sav);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:381
|
||
msgid "Dis&connected"
|
||
msgstr "&Getrennt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:381
|
||
msgid "&Connected"
|
||
msgstr "&Verbunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:387
|
||
msgid "L&oad ROM..."
|
||
msgstr "ROM l&aden..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:391
|
||
msgid "&Unload ROM"
|
||
msgstr "ROM &entladen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:395
|
||
msgid "&Scan e-Reader Card(s)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:399
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:392
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Reset"
|
||
|
||
#. i18n: Noun (i.e. the data saved by the game)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:404
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:405
|
||
msgid "&Import Save Game..."
|
||
msgstr "&Speicherstand importieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:408
|
||
msgid "&Export Save Game..."
|
||
msgstr "&Speicherstand exportieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:413
|
||
msgid "&Import State..."
|
||
msgstr "&Spielstand importieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:416
|
||
msgid "&Export State..."
|
||
msgstr "&Spielstand exportieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:419
|
||
msgid "&Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:427
|
||
msgid "&1x"
|
||
msgstr "&1x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:429
|
||
msgid "&2x"
|
||
msgstr "&2x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:431
|
||
msgid "&3x"
|
||
msgstr "&3x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:433
|
||
msgid "&4x"
|
||
msgstr "&4x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:436
|
||
msgid "&Borderless Window"
|
||
msgstr "&Randloses Fenster"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:441
|
||
msgid "Always on &Top"
|
||
msgstr "Immer im &Vordergrund"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:446
|
||
msgid "&Interframe Blending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:571
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1823
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:121
|
||
msgid "Failed to open '%1'"
|
||
msgstr "Konnte '&1' nicht öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:25
|
||
msgid "4 Mbit (59 blocks)"
|
||
msgstr "4 Mbit (59 Blöcke)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26
|
||
msgid "8 Mbit (123 blocks)"
|
||
msgstr "8 Mbit (123 Blöcke)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27
|
||
msgid "16 Mbit (251 blocks)"
|
||
msgstr "16 Mbit (251 Blöcke)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28
|
||
msgid "32 Mbit (507 blocks)"
|
||
msgstr "32 Mbit (507 Blöcke)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29
|
||
msgid "64 Mbit (1019 blocks)"
|
||
msgstr "64 Mbit (1019 Blöcke)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30
|
||
msgid "128 Mbit (2043 blocks)"
|
||
msgstr "128 Mbit (2043 Blöcke)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:33
|
||
msgid "Western (Windows-1252)"
|
||
msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252)"
|
||
|
||
#. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the
|
||
#. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as
|
||
#. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language".
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:37
|
||
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
|
||
msgstr "Japanisch (Shift-JIS)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:40
|
||
msgid "Card Size"
|
||
msgstr "Kartengröße"
|
||
|
||
#. i18n: Character encoding
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:42
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "Kodierung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:44
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "Erstellen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:72
|
||
msgid "Create New Memory Card"
|
||
msgstr "Neue Speicherkarte erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:442
|
||
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
|
||
msgstr "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:694
|
||
msgid "All Files (*)"
|
||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:97
|
||
msgid "GameCube Memory Card Manager"
|
||
msgstr "GameCube Speicherkartenverwaltung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:113
|
||
msgid "&Export as .gci..."
|
||
msgstr "&Als GCI exportieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:114
|
||
msgid "Export as .&gcs..."
|
||
msgstr "Als .&gcs exportieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:115
|
||
msgid "Export as .&sav..."
|
||
msgstr "Als .&sav exportieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:123
|
||
msgid "&Import..."
|
||
msgstr "&Importieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:124
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Prüfsummen korrigieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:130
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "Slot A:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:130
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "Slot B:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:132
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:243 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:245
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "Ö&ffnen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:133
|
||
msgid "&Create..."
|
||
msgstr "&Erstellen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:148
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:154
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Blöcke"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:241
|
||
msgid "Switch to B"
|
||
msgstr "Zu B wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:241
|
||
msgid "Switch to A"
|
||
msgstr "Zu A wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:242
|
||
msgid "Copy to B"
|
||
msgstr "Nach B kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:242
|
||
msgid "Copy to A"
|
||
msgstr "Nach A kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:309
|
||
msgid "Free Blocks: %1"
|
||
msgstr "Freie Blöcke: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:310
|
||
msgid "Free Files: %1"
|
||
msgstr "Freie Dateien: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"Failed opening memory card:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Speicherkarte nicht öffnen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:356
|
||
msgid "Set Memory Card File for Slot A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:357
|
||
msgid "Set Memory Card File for Slot B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360
|
||
msgid "GameCube Memory Cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:375
|
||
msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:396
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403
|
||
msgid "Native GCI File"
|
||
msgstr "Native GCI-Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:398
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:400
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:420
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:445
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:490
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:497
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:421
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:639
|
||
msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:435
|
||
msgid "Export Save File"
|
||
msgstr "Spielstanddatei exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:445
|
||
msgid "Failed to write savefile to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:452
|
||
msgid "Export Save Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:486
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)."
|
||
msgstr "Konnte %n von %1 Spielstände nicht exportieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:494
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:526
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"At least two of the selected save files have the same internal filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:541
|
||
msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:548
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:562
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:570
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:612
|
||
msgid "Import Failed"
|
||
msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:563
|
||
msgid "Failed to import \"%1\"."
|
||
msgstr "Konnte \"%1\" nicht importieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:571
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:674
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:689
|
||
msgid "Failed to write modified memory card to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:584
|
||
msgid "Import Save File(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:586
|
||
msgid "Supported file formats"
|
||
msgstr "Unterstützte Dateiformate"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:603
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:613
|
||
msgid ""
|
||
"Encountered the following errors while opening save files:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aborting import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:638
|
||
msgid "Copy Failed"
|
||
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:656
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?"
|
||
msgstr "Möchtest du die %n ausgewählten Spielstände löschen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:666
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:673
|
||
msgid "Remove Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:666
|
||
msgid "Failed to remove file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:688
|
||
msgid "Fix Checksums Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:825
|
||
msgid "Couldn't open file."
|
||
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:828
|
||
msgid "Couldn't read file."
|
||
msgstr "Konnte Datei nicht lesen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:831
|
||
msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dateigröße entspricht keiner bekannten GameCube-Speicherkartengröße."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:834
|
||
msgid "Filesize in header mismatches actual card size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dateigröße im Header stimmt nicht mit der tatsächlichen Kartengröße überein."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:837
|
||
msgid "Invalid checksums."
|
||
msgstr "Ungültige Prüfsummen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:840
|
||
msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nichtübereinstimmung zwischen der Anzahl der freien Blöcke im Header und den "
|
||
"tatsächlich nicht verwendeten Blöcken."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:843
|
||
msgid "Mismatch between internal data structures."
|
||
msgstr "Nichtübereinstimmung zwischen internen Datenstrukturen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:846
|
||
msgid "Data in area of file that should be unused."
|
||
msgstr "Daten im Bereich der Datei, die nicht verwendet werden sollten."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:849
|
||
msgid "No errors."
|
||
msgstr "Keine Fehler."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:859
|
||
msgid "Failed to open file."
|
||
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:861
|
||
msgid "Failed to read from file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:863
|
||
msgid "Data in unrecognized format or corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:865
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||
|
||
#. i18n: Window for managing Disney Infinity figures
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:41
|
||
msgid "Infinity Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:65
|
||
msgid "Emulate Infinity Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:79
|
||
msgid "Active Infinity Figures:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:83
|
||
msgid "Play Set/Power Disc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:85
|
||
msgid "Power Disc Two"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:87
|
||
msgid "Power Disc Three"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:89
|
||
msgid "Player One"
|
||
msgstr "Spieler Eins"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:91
|
||
msgid "Player One Ability One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:93
|
||
msgid "Player One Ability Two"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:95
|
||
msgid "Player Two"
|
||
msgstr "Spieler Zwei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:97
|
||
msgid "Player Two Ability One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:99
|
||
msgid "Player Two Ability Two"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:117
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:257
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:589
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:147
|
||
msgid "Select Figure File"
|
||
msgstr "Figurdatei auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:174
|
||
msgid "Failed to open the Infinity file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:175
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open the Infinity file:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file may already be in use on the base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:184
|
||
msgid "Failed to read the Infinity file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:185
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the Infinity file:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file was too small."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:199
|
||
msgid "Infinity Figure Creator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:230
|
||
msgid "--Unknown--"
|
||
msgstr "--Unbekannt--"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:248
|
||
msgid "Figure Number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:275
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:599
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:606
|
||
msgid "Error converting value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:275
|
||
msgid "Character entered is invalid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".bin".
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:291
|
||
msgid "Unknown(%1).bin"
|
||
msgstr "Unbekannt(%1).bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:295
|
||
msgid "Create Infinity File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:296
|
||
msgid "Infinity Object (*.bin);;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:305
|
||
msgid "Failed to create Infinity file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Blank figure creation failed at:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Try again with a different character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:81
|
||
msgid "Ignore for this session"
|
||
msgstr "In dieser Sitzung ignorieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:223
|
||
msgid "Invalid title ID."
|
||
msgstr "Ungültige Titelkennung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:240
|
||
msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Spielstand kann nicht geladen werden, wenn kein zu startendes Spiel "
|
||
"angegeben wurde."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:247
|
||
msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Batchmodus kann nicht verwendet werden, ween kein zu startendes Spiel "
|
||
"angegeben wurde."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:312
|
||
msgid "Error occurred while loading some texture packs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:320
|
||
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
|
||
msgstr "Ungültiges Paket %1 angegeben: &2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:813
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:52
|
||
msgid "All GC/Wii files"
|
||
msgstr "Alle GC/Wii-Dateien"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1007
|
||
msgid ""
|
||
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
|
||
"current emulation before it completes. Force stop?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Abschaltung ist bereits im Gange. Nicht gespeicherte Daten können "
|
||
"verloren gehen, wenn du die aktuelle Emulation stoppst, bevor sie "
|
||
"abgeschlossen ist. Stopp erzwingen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1015
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to stop the current emulation? Unsaved achievement modifications "
|
||
"detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1020
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1192
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Triforce games cannot be booted with Triforce hardware attached.\n"
|
||
"Please remove the Triforce Baseboard from SP1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1199
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Triforce games cannot be booted with Triforce hardware attached.\n"
|
||
"Please remove the Triforce Baseboard from Port 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1224
|
||
msgid "Failed to init core"
|
||
msgstr "Konnte Kern nicht initiieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1514
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1526
|
||
msgid "All Save States (*.sav *.s??);; All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1644
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1711
|
||
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
|
||
msgstr "Du kannst keine NetPlay-Session starten, während ein Spiel noch läuft!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1651
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1718
|
||
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
|
||
msgstr "Eine NetPlay-Sitzung läuft bereits!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1744
|
||
msgid "Failed to open server"
|
||
msgstr "Konnte Server nicht öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1745
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
|
||
"running?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Lauschen auf Port %1. Wird eine andere Instanz des NetPlay-"
|
||
"Servers ausgeführt?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1845
|
||
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
|
||
msgstr "Möchtest du \"%1\" zur Liste der Spielverzeichnisse hinzufügen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1868
|
||
msgid ""
|
||
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
|
||
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
|
||
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
|
||
"want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Zusammenführen eines neuen NAND über deinen aktuell ausgewählten NAND "
|
||
"überschreibt alle Kanäle und Spielstände, die bereits vorhanden sind. Dieser "
|
||
"Vorgang ist nicht umkehrbar, daher wird empfohlen, dass du Sicherungen "
|
||
"beider NANDs behälst. Bist du sicher, dass du fortfahren möchtest?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1877
|
||
msgid "Select NAND Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1878
|
||
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
|
||
msgstr "BootMii-NAND-Sicherungsdatei (*.bin);;Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1885
|
||
msgid "Importing NAND backup"
|
||
msgstr "NAND-Sicherung wird importiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1894
|
||
msgid "Loading NAND..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1897
|
||
msgid "Extracting NAND..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1907
|
||
msgid "Select Keys File (OTP/SEEPROM Dump)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1908
|
||
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
|
||
msgstr "BootMii Schlüsseldatei (*.bin);;Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1932
|
||
msgid ""
|
||
"Playback of input recordings is disabled in RetroAchievements hardcore mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1937
|
||
msgid "Select the Recording File to Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1937
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:2015
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:2015
|
||
msgid "Save Recording File As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:79
|
||
msgid "Dolphin Signature File"
|
||
msgstr "Dolphin-Signaturdatei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:79
|
||
msgid "Dolphin Signature CSV File"
|
||
msgstr "Dolphin-Signatur-CSV-Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:80
|
||
msgid "WiiTools Signature MEGA File"
|
||
msgstr "WiiTools MEGA-Signaturdatei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:224
|
||
msgid "Failed to open \"%1\" for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232
|
||
msgid "Wrote to \"%1\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:250
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Disc &wechseln..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251
|
||
msgid "&Eject Disc"
|
||
msgstr "&Disc auswerfen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:256
|
||
msgid "Open &User Folder"
|
||
msgstr "&Benutzerordner öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:262
|
||
msgid "Open &Config Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267
|
||
msgid "Open C&ache Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:272
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Beenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:278
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "E&xtras"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:280
|
||
msgid "&Resource Pack Manager"
|
||
msgstr "&Ressourcenpaketverwaltung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "&Cheats-Manager"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287
|
||
msgid "Emulated USB Devices"
|
||
msgstr "Emulierte USB-Geräte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:288
|
||
msgid "&Skylanders Portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289
|
||
msgid "&Infinity Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290
|
||
msgid "&Wii Speak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:291
|
||
msgid "&Logitech USB Microphone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:296
|
||
msgid "Start &NetPlay..."
|
||
msgstr "&NetPlay starten..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:297
|
||
msgid "Browse &NetPlay Sessions...."
|
||
msgstr "&NetPlay-Sitzungen durchsuchen...."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:305
|
||
msgid "RetroAchievements Development"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313
|
||
msgid "Load GameCube Main Menu"
|
||
msgstr "GameCube-Hauptmenü laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:325
|
||
msgid "Memory Card Manager"
|
||
msgstr "Speicherkartenverwaltung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:331
|
||
msgid "Install WAD..."
|
||
msgstr "WAD installieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:332
|
||
msgid "Manage NAND"
|
||
msgstr "NAND verwalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:333
|
||
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
|
||
msgstr "BootMii-NAND-Sicherung importieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:335
|
||
msgid "Check NAND..."
|
||
msgstr "NAND prüfen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:336
|
||
msgid "Extract Certificates from NAND"
|
||
msgstr "Zertifikate aus NAND extrahieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:344
|
||
msgid "Perform Online System Update"
|
||
msgstr "Online-Systemaktualisierung durchführen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:346
|
||
msgid "Current Region"
|
||
msgstr "Aktuelle Region"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:354
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Vereinigte Staaten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:360
|
||
msgid "Import Wii Save..."
|
||
msgstr "Wii-Spielstand importieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:362
|
||
msgid "Import Wii Saves..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:364
|
||
msgid "Export All Wii Saves"
|
||
msgstr "Alle Wii-Spielstände exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367
|
||
msgid "Connect Wii Remotes"
|
||
msgstr "Wiimotes verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:375
|
||
msgid "Connect Wii Remote %1"
|
||
msgstr "Wiimote %1 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:388
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Emulation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:389
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:390
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "Pau&se"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:391
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "Sto&pp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:393
|
||
msgid "Toggle &Fullscreen"
|
||
msgstr "&Vollbildmodus umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:394
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "&Einzelbildwiedergabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:411
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "Spielstand &laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:412
|
||
msgid "Load State from File"
|
||
msgstr "Spielstand von Datei laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:413
|
||
msgid "Load State from Selected Slot"
|
||
msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:414
|
||
msgid "Load State from Slot"
|
||
msgstr "Spielstand von Slot laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:427
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "S&pielstand speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:428
|
||
msgid "Save State to File"
|
||
msgstr "Spielstand in Datei speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:429
|
||
msgid "Save State to Selected Slot"
|
||
msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:430
|
||
msgid "Save State to Oldest Slot"
|
||
msgstr "Spielstand in ältesten Slot speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:431
|
||
msgid "Save State to Slot"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:444
|
||
msgid "Select State Slot"
|
||
msgstr "Spielstand-Slot auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:472
|
||
msgid "Load from Slot %1 - %2"
|
||
msgstr "Lade von Slot %1 - %2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:473
|
||
msgid "Save to Slot %1 - %2"
|
||
msgstr "Spielstand in Slot %1 - %2 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:474
|
||
msgid "Select Slot %1 - %2"
|
||
msgstr "Slot %1 - %2 auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:482
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "&Log anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:488
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "Protokoll&konfiguration anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:495
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:507
|
||
msgid "&Lock Widgets In Place"
|
||
msgstr "Widgets an Ort und Stelle &sperren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:515
|
||
msgid "&Code"
|
||
msgstr "&Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:523
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Register"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:532
|
||
msgid "&Threads"
|
||
msgstr "&Threads"
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:542
|
||
msgid "&Watch"
|
||
msgstr "&Überwachungsfenster"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:550
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Haltepunkte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:559
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Arbeitsspeicher"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:567
|
||
msgid "&Network"
|
||
msgstr "&Netzwerk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:575
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:581
|
||
msgid "&Assembler"
|
||
msgstr "&Assembler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:599
|
||
msgid "Show Game Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:607
|
||
msgid "Purge Game List Cache"
|
||
msgstr "Spielelisten Cache leeren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:623
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Optionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:629
|
||
msgid "Co&nfiguration"
|
||
msgstr "Ko&nfiguration"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:633
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&Grafikeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634
|
||
msgid "&Audio Settings"
|
||
msgstr "&Audioeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636
|
||
msgid "&Controller Settings"
|
||
msgstr "&Controller-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638
|
||
msgid "&Free Look Settings"
|
||
msgstr "&Freies Umsehen-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643
|
||
msgid "Boot to Pause"
|
||
msgstr "Pausieren nach Boot"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:650
|
||
msgid "Reset Ignore Panic Handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:656
|
||
msgid "&Font..."
|
||
msgstr "Schri&ftart..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:673
|
||
msgid "&Website"
|
||
msgstr "&Webseite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:676
|
||
msgid "Online &Documentation"
|
||
msgstr "Online-&Dokumentation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680
|
||
msgid "&GitHub Repository"
|
||
msgstr "&GitHub-Repositorium"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684
|
||
msgid "&Bug Tracker"
|
||
msgstr "&Bug Tracker"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:694
|
||
msgid "&Check for Updates..."
|
||
msgstr "&Nach Aktualisierungen suchen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:701
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&Über"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:706
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "Listenansicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:709
|
||
msgid "Grid View"
|
||
msgstr "Tabellenansicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:744
|
||
msgid "List Columns"
|
||
msgstr "Listen-Spalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:764
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Wii anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:765
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "GameCube anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:766
|
||
msgid "Show Triforce"
|
||
msgstr "Triforce anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:767
|
||
msgid "Show WAD"
|
||
msgstr "WAD anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:768
|
||
msgid "Show ELF/DOL"
|
||
msgstr "ELF/DOL anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:771
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Plattformen anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:791
|
||
msgid "Show JPN"
|
||
msgstr "JPN anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:792
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "PAL anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:793
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "USA anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:794
|
||
msgid "Show Australia"
|
||
msgstr "Australien anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:795
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Frankreich anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:796
|
||
msgid "Show Germany"
|
||
msgstr "Deutschland anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:797
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Italien anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:798
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Korea anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:799
|
||
msgid "Show Netherlands"
|
||
msgstr "Niederlande anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:800
|
||
msgid "Show Russia"
|
||
msgstr "Russland anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:801
|
||
msgid "Show Spain"
|
||
msgstr "Spanien anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:802
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Taiwan anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:803
|
||
msgid "Show World"
|
||
msgstr "Welt anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:804
|
||
msgid "Show Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannte anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:806
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Regionen anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:808
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Alles anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:809
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr "Alles verbergen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:835
|
||
msgid "&Movie"
|
||
msgstr "Fil&m"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:838
|
||
msgid "Start Re&cording Input"
|
||
msgstr "&Aufzeichnung der Eingabe starten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:840
|
||
msgid "P&lay Input Recording..."
|
||
msgstr "Eingabeau&fzeichnung wiedergeben..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:841
|
||
msgid "Stop Playing/Recording Input"
|
||
msgstr "Wiedergabe/Aufzeichnung der Eingabe stoppen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:844
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Aufnahme exportieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:851
|
||
msgid "&Read-Only Mode"
|
||
msgstr "Nu&r-Lese-Modus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:857
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "TAS-Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:861
|
||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||
msgstr "Pause am Filmende"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:867
|
||
msgid "Enable Movie Window"
|
||
msgstr "Filmfenster aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:873
|
||
msgid "Customize Movie Window"
|
||
msgstr "Filmfenster anpassen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Frames dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:883
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Audio dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:892
|
||
msgid "JIT"
|
||
msgstr "JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:895
|
||
msgid "Interpreter Core"
|
||
msgstr "Interpreterkern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:907
|
||
msgid "JIT Block Linking Off"
|
||
msgstr "JIT-Blockverbindung Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:915
|
||
msgid "Disable JIT Cache"
|
||
msgstr "JIT-Zwischenspeicher deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:923
|
||
msgid "Disable Fastmem"
|
||
msgstr "Fastmem deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:929
|
||
msgid "Disable Page Table Fastmem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:936
|
||
msgid "Disable Fastmem Arena"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:942
|
||
msgid "Disable Large Entry Points Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:955
|
||
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
|
||
msgstr "JIT-Anweisungsabdeckung protokollieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:957
|
||
msgid "Search for an Instruction"
|
||
msgstr "Suche nach einer Anweisung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:961
|
||
msgid "Enable JIT Block Profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:967
|
||
msgid "Wipe JIT Block Profiling Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:970
|
||
msgid "Write JIT Block Log Dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:974
|
||
msgid "JIT Off (JIT Core)"
|
||
msgstr "JIT Aus (JIT-Kern)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:980
|
||
msgid "JIT LoadStore Off"
|
||
msgstr "JIT LadenSpeichern Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:987
|
||
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
|
||
msgstr "JIT LadenSpeichern lbzx Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:994
|
||
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
|
||
msgstr "JIT LadenSpeichern lXz Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1001
|
||
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
|
||
msgstr "JIT LadenSpeichern lwz Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1008
|
||
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
|
||
msgstr "JIT LadenSpeichern Fließkomma Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1016
|
||
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
|
||
msgstr "JIT LadenSpeichern Gekoppelt Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1023
|
||
msgid "JIT FloatingPoint Off"
|
||
msgstr "JIT FließKomma Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1030
|
||
msgid "JIT Integer Off"
|
||
msgstr "JIT Ganzahl Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1037
|
||
msgid "JIT Paired Off"
|
||
msgstr "JIT Gekoppelt Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1044
|
||
msgid "JIT SystemRegisters Off"
|
||
msgstr "JIT-SystemRegister Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1051
|
||
msgid "JIT Branch Off"
|
||
msgstr "JIT Zweig Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1058
|
||
msgid "JIT Register Cache Off"
|
||
msgstr "JIT-Register-Cache Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1070
|
||
msgid "&Clear Symbols"
|
||
msgstr "Symbole lös&chen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1072
|
||
msgid "&Generate Symbols From"
|
||
msgstr "Symbole erzeu&gen aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074
|
||
msgid "Signature Database"
|
||
msgstr "Signaturendatenbank"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1075
|
||
msgid "RSO Modules"
|
||
msgstr "RSO-Module"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
|
||
msgid "&Load Symbol Map"
|
||
msgstr "Symbolkarte &laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1079
|
||
msgid "&Save Symbol Map"
|
||
msgstr "Symbolkarte &speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1082
|
||
msgid "Load &Other Map File..."
|
||
msgstr "&Andere Kartendatei laden..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1083
|
||
msgid "Load &Bad Map File..."
|
||
msgstr "&Ungültige Kartendatei laden..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1084
|
||
msgid "Save Symbol Map &As..."
|
||
msgstr "Symbolkarte speichern &als..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1087
|
||
msgid "Sa&ve Code"
|
||
msgstr "Code speich&ern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1090
|
||
msgid "C&reate Signature File..."
|
||
msgstr "Signatu&rdatei erstellen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1091
|
||
msgid "Append to &Existing Signature File..."
|
||
msgstr "An &vorhandene Signaturdatei anfügen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1093
|
||
msgid "Combine &Two Signature Files..."
|
||
msgstr "&Zwei Signaturdateien kombinieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1095
|
||
msgid "Appl&y Signature File..."
|
||
msgstr "Signaturdatei an&wenden..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1098
|
||
msgid "&Patch HLE Functions"
|
||
msgstr "&HLE-Funktionen patchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1129
|
||
msgid "Load vWii System Menu %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1130
|
||
msgid "Load Wii System Menu %1"
|
||
msgstr "Wii-Systemmenü laden %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1188
|
||
msgid "Select Title to Install to NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1189
|
||
msgid "WAD files (*.wad)"
|
||
msgstr "WAD-Dateien (*.wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1209
|
||
msgid "Select Save File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1210
|
||
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
|
||
msgstr "Wii-Spielstände (*.bin);;Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1218
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1228
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1231
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1237
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1244
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1279
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1333
|
||
msgid "Save Import"
|
||
msgstr "Import speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1219
|
||
msgid ""
|
||
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
|
||
"current data before overwriting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Overwrite existing save data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1228
|
||
msgid "Successfully imported save file."
|
||
msgstr "Spielstand wurde erfolgreich importiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1232
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not "
|
||
"a valid Wii save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Spielstand nicht importieren. Die gegebene Datei scheint beschädigt "
|
||
"zu sein oder ist kein gültiger Wii-Spielstand."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1238
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Spielstand nicht importieren. Bitte starte das Spiel einmal und "
|
||
"versuche es danach erneut."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1245
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is "
|
||
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
|
||
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Spielstand nicht importieren. Dein NAND könnte beschädigt sein oder "
|
||
"etwas verhindert den Zugriff auf die darin enthaltenen Dateien. Versuche, "
|
||
"dein NAND zu reparieren (Extras -> NAND verwalten -> NAND prüfen...) und "
|
||
"versuche anschließend, den Spielstand erneut zu importieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1255
|
||
msgid "Select Save Folder"
|
||
msgstr "Spielstand-Ordner auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1280
|
||
msgid ""
|
||
"%1: Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up "
|
||
"the current data before overwriting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Overwrite existing save data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1307
|
||
msgid ""
|
||
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
|
||
"not a valid Wii save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1314
|
||
msgid ""
|
||
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1322
|
||
msgid ""
|
||
"%1: Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is "
|
||
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
|
||
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1334
|
||
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
msgid "Exported %n save(s)"
|
||
msgstr "%n Spielstand/stände exportiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1363
|
||
msgid ""
|
||
"The user-accessible part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, "
|
||
"out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1371
|
||
msgid ""
|
||
"The system-reserved part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, "
|
||
"out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1381
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1390
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1407
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1411
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:29
|
||
msgid "NAND Check"
|
||
msgstr "NAND-Prüfung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1383
|
||
msgid ""
|
||
"Your NAND contains more data than allowed. Wii software may behave "
|
||
"incorrectly or not allow saving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1392
|
||
msgid "No issues have been detected."
|
||
msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1407
|
||
msgid "The NAND has been repaired."
|
||
msgstr "Das NAND wurde repariert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1412
|
||
msgid ""
|
||
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
|
||
"data and start over with a fresh NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das NAND konnte nicht repariert werden. Es wird empfohlen, deine aktuellen "
|
||
"Daten zu sichern und mit einem frischen NAND neu anzufangen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1421
|
||
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
|
||
msgstr "Zertifikate aus NAND erfolgreich extrahiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1425
|
||
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
|
||
msgstr "Konnte Zertifikate aus NAND nicht extrahieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1461
|
||
msgid "Pick a debug font"
|
||
msgstr "Wähle eine Debug-Schriftart"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1469
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:495
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:238
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Bestätigung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1470
|
||
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
|
||
msgstr "Möchtest du die Liste der Symbolnamen löschen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1509
|
||
msgid "Generated symbol names from '%1'"
|
||
msgstr "Generierte Symbolnamen von '%1'"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1516
|
||
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
|
||
msgstr "Konnte '%1' nicht finden, es wurden keine Symbolnamen generiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1526
|
||
msgid "RSO auto-detection"
|
||
msgstr "Automatische RSO-Erkennung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1526
|
||
msgid "Auto-detect RSO modules?"
|
||
msgstr "RSO-Module automatisch erkennen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1531
|
||
msgid "Enter the RSO module address:"
|
||
msgstr "Geben Sie die RSO-Moduladresse ein:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1538
|
||
msgid "Invalid RSO module address: %1"
|
||
msgstr "Ungültige RSO-Moduladresse: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1553
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1609
|
||
msgid "Failed to load RSO module at %1"
|
||
msgstr "Konnte RSO-Modul an %1 nicht laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1559
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1709
|
||
msgid "Modules found: %1"
|
||
msgstr "Module gefunden: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1560
|
||
msgid "Detecting RSO Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1584
|
||
msgid "Unable to auto-detect RSO module"
|
||
msgstr "Konnte RSO-Module nicht automatisch erkennen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1590
|
||
msgid "Select the RSO module address:"
|
||
msgstr "Wählen Sie die RSO-Moduladresse aus:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1740
|
||
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%1' konnte nicht gefunden werden, es wird stattdessen nach gemeinsamen "
|
||
"Funktionen gescannt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1751
|
||
msgid "Loaded symbols from '%1'"
|
||
msgstr "Geladene Symbole von '%1'"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1769
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1786
|
||
msgid "Load Map File"
|
||
msgstr "Kartendatei laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1770
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1787
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1806
|
||
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
|
||
msgstr "Dolphin-Kartendatei (*.map)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1804
|
||
msgid "Save Map File"
|
||
msgstr "Kartendatei speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1827
|
||
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
|
||
msgstr "Konnte Codekarte nicht in Pfad '%1' speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1838
|
||
msgid "Failed to load map file '%1'"
|
||
msgstr "Konnte Kartendatei '%1' nicht laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1851
|
||
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
|
||
msgstr "Konnte Symbolkarte nicht in Pfad '%1' speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1857
|
||
msgid ""
|
||
"Only export symbols with prefix:\n"
|
||
"(Blank for all symbols)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportiere nur die Symbole mit dem Präfix:\n"
|
||
"(Leer für alle Symbole)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1860
|
||
msgid "Save Signature File"
|
||
msgstr "Signaturdatei speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1872
|
||
msgid "Failed to save signature file '%1'"
|
||
msgstr "Konnte Signaturdatei '%1' nicht speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1882
|
||
msgid ""
|
||
"Only append symbols with prefix:\n"
|
||
"(Blank for all symbols)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur Symbole anhängen mit dem Präfix:\n"
|
||
"(Leer für alle Symbole)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1885
|
||
msgid "Append Signature To"
|
||
msgstr "Signatur anfügen an"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1899
|
||
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
|
||
msgstr "Konnte nicht an Signaturdatei '%1' anfügen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1908
|
||
msgid "Apply Signature File"
|
||
msgstr "Signaturdatei anwenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1928
|
||
msgid "Choose Priority Input File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1933
|
||
msgid "Choose Secondary Input File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1938
|
||
msgid "Save Combined Output File As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1951
|
||
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
|
||
msgstr "Konnte nicht an Signaturdatei '%1' speichern."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1979
|
||
msgid "Search instruction"
|
||
msgstr "Suchanweisung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1979
|
||
msgid "Instruction:"
|
||
msgstr "Anweisung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
|
||
"Shop Channel may not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
|
||
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
|
||
"continuing, the following title(s) will be removed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:80
|
||
msgid "Launching these titles may also fix the issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:85
|
||
msgid "Do you want to try to repair the NAND?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:25
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:23
|
||
msgid "Invalid Player ID"
|
||
msgstr "Ungültige Spieler-ID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:45
|
||
msgid "Data Transfer"
|
||
msgstr "Datentransfer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:133
|
||
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
|
||
msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:43
|
||
msgid "SHA1 Digest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:129
|
||
msgid "%1[%2]: %3 %"
|
||
msgstr "%1[%2]: %3 %"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:141
|
||
msgid "%1[%2]: %3"
|
||
msgstr "%1[%2]: %3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:150
|
||
msgid "The hashes match!"
|
||
msgstr "Die Hashes stimmen überein!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:154
|
||
msgid "The hashes do not match!"
|
||
msgstr "Die Hashes stimmen nicht überein!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17
|
||
msgid "Select a game"
|
||
msgstr "Spiel auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:32
|
||
msgid "NetPlay Session Browser"
|
||
msgstr "NetPlay-Sitzungs-Browser"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:73
|
||
msgid "Any Region"
|
||
msgstr "Beliebige Region"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:89
|
||
msgid "Hide Incompatible Sessions"
|
||
msgstr "Inkompatible Sitzungen ausblenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:90
|
||
msgid "Hide In-Game Sessions"
|
||
msgstr "In-Game-Sitzungen ausblenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:94
|
||
msgid "Private and Public"
|
||
msgstr "Privat und öffentlich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:95
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:96
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:100
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:104
|
||
msgid "Region:"
|
||
msgstr "Region:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:207
|
||
msgid "Error obtaining session list: %1"
|
||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Sitzungsliste: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:220
|
||
msgid "Password?"
|
||
msgstr "Passwort?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:221
|
||
msgid "In-Game?"
|
||
msgstr "In-Game?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:221
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:242
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Spiel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:221
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:288
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Spieler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:222
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:262
|
||
msgid "%1 session found"
|
||
msgstr "%1 Sitzung gefunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:262
|
||
msgid "%1 sessions found"
|
||
msgstr "%1 Sitzungen gefunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:297
|
||
msgid "Enter password"
|
||
msgstr "Passwort eingeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:298
|
||
msgid "This session requires a password:"
|
||
msgstr "Diese Sitzung erfordert ein Passwort:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:311
|
||
msgid "Invalid password provided."
|
||
msgstr "Ungültiges Passwort angegeben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99
|
||
msgid "NetPlay"
|
||
msgstr "NetPlay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:65
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:959
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Puffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:141
|
||
msgid "No Save Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143
|
||
msgid ""
|
||
"Netplay will start without any save data, and any created save data will be "
|
||
"discarded at the end of the Netplay session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:146
|
||
msgid "Load Host's Save Data Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"Netplay will start using the Host's save data, but any save data created or "
|
||
"modified during the Netplay session will be discarded at the end of the "
|
||
"session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:151
|
||
msgid "Load and Write Host's Save Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Netplay will start using the Host's save data, and any save data created or "
|
||
"modified during the Netplay session will remain in the Host's local saves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:165
|
||
msgid "Use All Wii Save Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:167
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, all Wii saves will be used instead of only the save of the game "
|
||
"being started. Useful when switching games mid-session. Has no effect if No "
|
||
"Save Data is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:173
|
||
msgid "Sync AR/Gecko Codes"
|
||
msgstr "AR/Gecko-Codes synchronisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:175
|
||
msgid "Strict Settings Sync"
|
||
msgstr "Strikte Einstellungs-Synchronisation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
|
||
"internal resolution.\n"
|
||
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
|
||
"uses the same video backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies wird zusätzliche Grafikeinstellungen synchronisieren und erzwingt für "
|
||
"jeden die interne Auflösung.\n"
|
||
"Kann Desynchronisation in einigen Spielen verhinden, die vom EFB lesen. "
|
||
"Stelle sicher, dass jeder das gleiche Video-Backend benutzt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:184
|
||
msgid "Fair Input Delay"
|
||
msgstr "Faire Eingangsverzögerung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for "
|
||
"all players, configured by the host.\n"
|
||
"Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most "
|
||
"important."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeder Spieler sendet seine eigenen Eingaben an das Spiel mit der gleichen "
|
||
"Puffergröße für alle Spieler, die vom Host konfiguriert wurden.\n"
|
||
"Geeignet für kompetetive Spiele, bei denen Fairness und minimale Latenz am "
|
||
"wichtigsten sind."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:190
|
||
msgid "Host Input Authority"
|
||
msgstr "Host-Eingabeautorität"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:192
|
||
msgid ""
|
||
"Host has control of sending all inputs to the game, as received from other "
|
||
"players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n"
|
||
"Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high "
|
||
"latency connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Host hat die Kontrolle, alle Eingaben an das Spiel zu senden, wie sie "
|
||
"von anderen Spielern empfangen wurden, sodass der Host keine Latenz hat, die "
|
||
"Latenz für andere jedoch zunimmt.\n"
|
||
"Geeignet für Gelegenheitsspiele mit 3+ Spielern, möglicherweise bei "
|
||
"instabilen Verbindungen oder Verbindungen mit hoher Latenz."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:196
|
||
msgid "Golf Mode"
|
||
msgstr "Golf-Modus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero "
|
||
"latency) can be switched at any time.\n"
|
||
"Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identisch mit Host Input Authority, außer dass der \"Host\" (der keine "
|
||
"Latenz hat) jederzeit gewechselt werden kann.\n"
|
||
"Geeignet für rundenbasierte Spiele mit zeitabhängiger Steuerung, zum "
|
||
"Beispiel Golf."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Prüfsumme"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:211
|
||
msgid "Current game"
|
||
msgstr "Aktuelles Spiel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214
|
||
msgid "Other game..."
|
||
msgstr "Anderes Spiel..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:222
|
||
msgid "SD Card"
|
||
msgstr "SD-Karte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:228
|
||
msgid "Record Inputs"
|
||
msgstr "Eingaben aufzeichnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:230
|
||
msgid "Show Golf Mode Overlay"
|
||
msgstr "Golf-Modus-Überlagerung anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:232
|
||
msgid "Hide Remote GBAs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:265
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:268
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Senden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:291
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:704
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:733
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:761
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:293
|
||
msgid "Kick Player"
|
||
msgstr "Spieler hinauswerfen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:294
|
||
msgid "Assign Controller Ports"
|
||
msgstr "Controller-Ports zuweisen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:406
|
||
msgid "Stopped game"
|
||
msgstr "Spiel gestoppt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:452
|
||
msgid "Successfully added to the NetPlay index"
|
||
msgstr "Erfolgreich zum NetPlay-Index hinzugefügt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:453
|
||
msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1"
|
||
msgstr "Konnte diese Sitzung nicht zum NetPlay Index hinzufügen: %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:469
|
||
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
|
||
msgstr "Nicht alle Spieler besitzen das Spiel. Möchten Sie trotzdem starten?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
|
||
"on window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a specific internal resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatische interne Auflösung ist im strikten Synchronisierungsmodus nicht "
|
||
"erlaubt, da sie abhängig von der Fenstergröße ist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bitte wähle eine spezifische interne Auflösung."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:496
|
||
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
|
||
msgstr "Bist du dir sicher, dass du NetPlay beenden möchtest?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:518
|
||
msgid "Room ID"
|
||
msgstr "Raum-ID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:519
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Extern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:524
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Lokal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:632
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Spieler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:632
|
||
msgid "Game Status"
|
||
msgstr "Spielstatus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:632
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:632
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Mapping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:632
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Revision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:639
|
||
msgid "Wrong hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
|
||
msgid ""
|
||
"Game file has a different hash; right-click it, select Properties, switch to "
|
||
"the Verify tab, and select Verify Integrity to check the hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:643
|
||
msgid "Wrong disc number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:643
|
||
msgid "Game has a different disc number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:645
|
||
msgid "Wrong revision"
|
||
msgstr "Falsche Revision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:645
|
||
msgid "Game has a different revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:647
|
||
msgid "Wrong region"
|
||
msgstr "Falsche Region"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:647
|
||
msgid "Game region does not match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649
|
||
msgid "No matching game was found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:712
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Wird verbunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:739
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Erneut versuchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:828
|
||
msgid "Game changed to \"%1\""
|
||
msgstr "Spiel auf \"%1\" geändert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:836
|
||
msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841
|
||
msgid "GBA%1 ROM disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:873
|
||
msgid "Started game"
|
||
msgstr "Spiel gestartet"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:913
|
||
msgid "%1 has joined"
|
||
msgstr "%1 ist beigetreten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:918
|
||
msgid "%1 has left"
|
||
msgstr "%1 ist gegangen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:927
|
||
msgid "Max buffer size changed to %1"
|
||
msgstr "Maximale Puffergröße auf %1 geändert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:928
|
||
msgid "Buffer size changed to %1"
|
||
msgstr "Puffergröße auf %1 geändert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:937
|
||
msgid "Host input authority enabled"
|
||
msgstr "Host-Eingabeautorität aktiviert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:937
|
||
msgid "Host input authority disabled"
|
||
msgstr "Host-Eingabeautorität deaktiviert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:959
|
||
msgid "Max Buffer:"
|
||
msgstr "Maximaler Puffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:970
|
||
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mögliche Desynchronisation erkannt: %1 wurde wahrscheinlich auf Frame %2 "
|
||
"desynchronisiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:977
|
||
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
|
||
msgstr "Die Verbindung zum NetPlay-Server wurde getrennt..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:984
|
||
msgid "Failed to connect to server: %1"
|
||
msgstr "Konnte nicht mit Server %1 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:994
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:998
|
||
msgid "Traversal Error"
|
||
msgstr "Übergangsfehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:994
|
||
msgid "Couldn't look up central server"
|
||
msgstr "Konnte den zentralen Server nicht ermitteln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:999
|
||
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
|
||
msgstr "Dolphin ist zu alt für den Übergangsserver"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1040
|
||
msgid "%1 is now golfing"
|
||
msgstr "%1 golft jetzt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1045
|
||
msgid "Using TTL %1 for probe packet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1108
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mismatched ROMs\n"
|
||
"Selected: {0}\n"
|
||
"- Title: {1}\n"
|
||
"- Hash: {2:02X}\n"
|
||
"Expected:\n"
|
||
"- Title: {3}\n"
|
||
"- Hash: {4:02X}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1116
|
||
msgid "%1 is not a valid ROM"
|
||
msgstr "%1 ist kein gültiges ROM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34
|
||
msgid "NetPlay Setup"
|
||
msgstr "NetPlay-Einrichtung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90
|
||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||
msgstr "Übergangseinstellungen zurücksetzen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:102
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:136
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:204
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players must use the same Dolphin version.\n"
|
||
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
|
||
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
|
||
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
|
||
"Dual Core.\n"
|
||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||
"forwarded!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
|
||
"Use at your own risk.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ACHTUNG:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alle Spieler benötigen die gleiche Dolphin-Version.\n"
|
||
"Wenn aktiviert, so müssen alle Speicherkarten, SD-Karten und Cheats "
|
||
"identisch oder deaktiviert sein.\n"
|
||
"Wird DSP LLE verwendet, so müssen auch die DSP-ROMs identisch sein.\n"
|
||
"Wenn ein Spiel beim Start hängen bleibt, unterstützt es möglicher Weise Dual "
|
||
"Core Netplay nicht.\n"
|
||
"Bei einer direkten Verbindung muss der Host die gewählten UDP-Ports "
|
||
"freigeben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Verwendung der Wiimote in Netplay ist experimentell und funktioniert "
|
||
"eventuell nicht richtig.\n"
|
||
"Benutzung auf eigene Gefahr.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138
|
||
msgid "Force Listen Port:"
|
||
msgstr "Lauschport erzwingen:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:140
|
||
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
|
||
msgstr "Uploadblock-Geschwindigkeit begrenzen:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:142
|
||
msgid "Show in server browser"
|
||
msgstr "Im Server-Browser anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148
|
||
msgid "Forward port (UPnP)"
|
||
msgstr "Port öffnen (UPnP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:151
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:205
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:160
|
||
msgid ""
|
||
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
|
||
"save sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies wird die Geschwindigkeit von Uploadblöcken pro Klient begrenzen, die "
|
||
"für die Speichersynchronisation benutzt werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:162
|
||
msgid "Name of your session shown in the server browser"
|
||
msgstr "Name deiner Sitzung im Server-Browser"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:164
|
||
msgid "Password for joining your game (leave empty for none)"
|
||
msgstr "Passwort zum Beitreten zu deinem Spiel (leer lassen für keins)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:192
|
||
msgid "Direct Connection"
|
||
msgstr "Direktverbindung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:193
|
||
msgid "Traversal Server"
|
||
msgstr "Übergangsserver"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:195
|
||
msgid "Connection Type:"
|
||
msgstr "Verbindungstyp:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:198
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:134
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Spitzname:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:314
|
||
msgid "IP Address:"
|
||
msgstr "IP-Adresse:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:314
|
||
msgid "Host Code:"
|
||
msgstr "Hostcode:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:339
|
||
msgid "You must select a game to host!"
|
||
msgstr "Du musst ein Spiel auswählen, um zu hosten!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:345
|
||
msgid "You must provide a name for your session!"
|
||
msgstr "Du musst deiner Sitzung einen Namen geben!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:353
|
||
msgid "You must provide a region for your session!"
|
||
msgstr "Du musst eine Region für deine Sitzung auswählen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:394
|
||
msgid "Reset Traversal Server"
|
||
msgstr "Setze Übergangsserver zurück"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:395
|
||
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
|
||
msgstr "Setze Übergangsserver zurück zu %1:%2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:20
|
||
msgid "Assign Controllers"
|
||
msgstr "Controller zuweisen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34
|
||
msgid "GBA Port %1"
|
||
msgstr "GBA-Port %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37
|
||
msgid "GC Port %1"
|
||
msgstr "GC-Port %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:30
|
||
msgid "NKit Warning"
|
||
msgstr "NKit-Warnung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems "
|
||
"that don't happen with normal disc images. These problems include:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• The emulated loading times are longer\n"
|
||
"• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n"
|
||
"• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal "
|
||
"disc images\n"
|
||
"• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc "
|
||
"images\n"
|
||
"• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The "
|
||
"Twin Snakes\n"
|
||
"• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other "
|
||
"programs\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du bist dabei, ein NKit-Disc-Abbild auszuführen. NKit-Disc-Abbilder "
|
||
"verursachen Probleme, die bei normalen Disc-Abbildern nicht auftreten. Diese "
|
||
"Probleme umfassen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Die emulierten Ladezeiten sind länger\n"
|
||
"• NetPlay funktioniert nicht mit Personen, die normale Disc-Abbilder "
|
||
"verwenden\n"
|
||
"• Eingangsaufnahmen sind nicht kompatibel zwischen NKit-Disc-Abbildern und "
|
||
"normalen Disc-Abbildern\n"
|
||
"• Spielstände sind nicht kompatibel zwischen NKit-Disc-Abbildern und "
|
||
"normalen Disc-Abbildern\n"
|
||
"• Einige Spiele stürzen ab, z. B. Super Paper Mario\n"
|
||
"• Wii-Spiele funktionieren überhaupt nicht in älteren Versionen von Dolphin "
|
||
"und in vielen anderen Programmen\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bist du sicher, dass du trotzdem fortfahren willst?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:50
|
||
msgid "I am aware of the risks and want to continue"
|
||
msgstr "Ich bin mir der Risiken bewusst und möchte weitermachen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53
|
||
msgid "Don't show this again"
|
||
msgstr "Diese Mitteilung nicht mehr anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/QtUtils/AnalyticsPrompt.cpp:21
|
||
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
|
||
msgstr "Berichterstattung für Nutzungsdaten erlauben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/QtUtils/AnalyticsPrompt.cpp:23
|
||
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
|
||
msgstr "Dolphin autorisieren, Informationen an das Entwicklerteam zu senden?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/QtUtils/AnalyticsPrompt.cpp:25
|
||
msgid ""
|
||
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
|
||
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
|
||
"system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
|
||
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
|
||
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
|
||
"stability issues.\n"
|
||
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls autorisiert, kann Dolphin Daten zu Leistung, Funktionsverwendung und "
|
||
"-einstellungen in Dolphin, sowie Systemhardware und Betriebssystem sammeln.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Private Daten werden niemals erfasst. Diese Daten helfen uns zu verstehen, "
|
||
"wie Nutzer und emulierte Spiele Dolphin nutzen und können so unsere "
|
||
"Bemühungen priorisieren. Zusätzlich hilft es bei der Indentifizierung "
|
||
"seltener Konfigurationen, die Fehler und Probleme im Bereich Leistung und "
|
||
"Stabilität verursachen.\n"
|
||
"Diese Autorisierung kann jederzeit in den Dolphin-Einstellungen widerrufen "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25
|
||
msgid "Resource Pack Manager"
|
||
msgstr "Ressourcenpaketverwaltung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:318
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:118
|
||
msgid "Unknown author"
|
||
msgstr "Unbekannter Autor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:203
|
||
msgid "Failed to install pack: %1"
|
||
msgstr "Konnte Paket: %1 nicht installieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:224
|
||
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
|
||
msgstr "Konnte Paket: %1 nicht deinstallieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:239
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
|
||
msgstr "Möchtest du dieses Paket wirklich löschen? "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:317
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Deinstallieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:48
|
||
msgid "Start with Riivolution Patches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:64
|
||
msgid "Open Riivolution XML..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:67
|
||
msgid "Save as Preset..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:137
|
||
msgid "Select Riivolution XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:138
|
||
msgid "Riivolution XML files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:149
|
||
msgid "Failed loading XML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:150
|
||
msgid "Did not recognize %1 as a valid Riivolution XML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:157
|
||
msgid "Invalid game."
|
||
msgstr "Ungültiges Spiel."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:158
|
||
msgid "The patches in %1 are not for the selected game or game revision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:185
|
||
msgid "SD Root:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:191
|
||
msgid "Select the Virtual SD Card Root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:213
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deaktiviert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:341
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:343
|
||
msgid "Dolphin Game Mod Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29
|
||
msgid "Search games..."
|
||
msgstr "Suche Spiele..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:44
|
||
msgid "Interpreter (slowest)"
|
||
msgstr "Interpreter (am langsamsten)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:45
|
||
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
||
msgstr "Cached Interpreter (langsamer)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:46
|
||
msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:47
|
||
msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:65
|
||
msgid "CPU Options"
|
||
msgstr "CPU-Optionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:80
|
||
msgid "CPU Emulation Engine:"
|
||
msgstr "CPU-Emulations-Engine:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:88
|
||
msgid "Pause on Panic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Pauses the emulation if a Read/Write or Unknown Instruction panic occurs."
|
||
"<br>Enabling will affect performance.<br>The performance impact is the same "
|
||
"as having Enable MMU on.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:96
|
||
msgid "Enable Write-Back Cache (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Enables emulation of the CPU write-back cache.<br>Enabling will have a "
|
||
"significant impact on performance.<br>This should be left disabled unless "
|
||
"absolutely needed.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
|
||
"</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:103
|
||
msgid "Timing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Correct is a verb
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:108
|
||
msgid "Correct Time Drift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Internet play refers to services like Wiimmfi, not the NetPlay feature in Dolphin
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the emulated console to run fast after stutters,<br>pursuing accurate "
|
||
"overall elapsed time unless paused or speed-adjusted.<br><br>This may be "
|
||
"useful for internet play.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Rush" is a verb
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:119
|
||
msgid "Rush Frame Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"Limits throttling between input and frame output, speeding through emulation "
|
||
"to reach presentation, displaying sooner, and thus reducing input latency."
|
||
"<br><br>This will generally make frame pacing worse.<br>This setting can "
|
||
"work either with or without Immediately Present XFB.<br>An Audio Buffer Size "
|
||
"of at least 80 ms is recommended to ensure full effect."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Smooth" is a verb
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:132
|
||
msgid "Smooth Early Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:134
|
||
msgid ""
|
||
"Adaptively adjusts the timing of early frame presentation.<br><br>This can "
|
||
"improve frame pacing with Immediately Present XFB and/or Rush Frame "
|
||
"Presentation, while still maintaining most of the input latency benefits."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:145
|
||
msgid "Clock Override"
|
||
msgstr "CPU-Taktüberschreibung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:151
|
||
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
|
||
msgstr "Emulierte CPU-Taktüberschreibung aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:173
|
||
msgid "%1% (%2 MHz)"
|
||
msgstr "%1% (%2 MHz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.<br><br>On games that have an unstable "
|
||
"frame rate despite full emulation speed, higher values can improve their "
|
||
"performance, requiring a powerful device. Lower values reduce the emulated "
|
||
"console's performance, but improve the emulation speed.<br><br>WARNING: "
|
||
"Changing this from the default (100%) can and will break games and cause "
|
||
"glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur with "
|
||
"a non-default clock.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:190
|
||
msgid "VBI Frequency Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:196
|
||
msgid "Enable VBI Frequency Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:219
|
||
msgid "%1% (%2 VPS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:226
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the VBI frequency. Also adjusts the emulated CPU's clock rate, to "
|
||
"keep it relatively the same.<br><br>Makes games run at a different frame "
|
||
"rate, making the emulation less demanding when lowered, or improving "
|
||
"smoothness when increased. This may affect gameplay speed, as it is often "
|
||
"tied to the frame rate.<br><br>WARNING: Changing this from the default "
|
||
"(100%) can and will break games and cause glitches. Do so at your own risk. "
|
||
"Please do not report bugs that occur with a non-default frequency."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:236
|
||
msgid "Memory Override"
|
||
msgstr "Speicherüberschreibung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:242
|
||
msgid "Enable Emulated Memory Size Override"
|
||
msgstr "Überschreiben der emulierten Speichergröße aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:254
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:259
|
||
msgid "%1 MB (MEM1)"
|
||
msgstr "%1 MB (MEM1)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:270
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:275
|
||
msgid "%1 MB (MEM2)"
|
||
msgstr "%1 MB (MEM2)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:279
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the amount of RAM in the emulated console.<br><br><b>WARNING</b>: "
|
||
"Enabling this will completely break many games.<br>Only a small number of "
|
||
"games can benefit from this.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:285
|
||
msgid "Custom RTC Options"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:289
|
||
msgid "Enable Custom RTC"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
|
||
"your current system time.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:319
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:405
|
||
msgid "Reset Dolphin Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:323
|
||
msgid "Reset All Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:406
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to restore all Dolphin settings to their default "
|
||
"values? This action cannot be undone!\n"
|
||
"All customizations or changes you have made will be lost.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:42
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:62
|
||
msgid "DSP Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:66
|
||
msgid "DSP Emulation Engine:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:68
|
||
msgid "HLE (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:69
|
||
msgid "LLE Recompiler (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:70
|
||
msgid "LLE Interpreter (very slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:103
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "Backend-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:106
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "Audio-Backend:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:438
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
|
||
msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:120
|
||
msgid "Decoding Quality:"
|
||
msgstr "Decodierungsqualität:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:122
|
||
msgid "Lowest (Latency ~10 ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:122
|
||
msgid "Low (Latency ~20 ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:123
|
||
msgid "High (Latency ~40 ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:123
|
||
msgid "Highest (Latency ~80 ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:135
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:223
|
||
msgid "Default Device"
|
||
msgstr "Standardgerät"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:143
|
||
msgid "Output Device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:152
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:273
|
||
msgid "Latency: %1 ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:154
|
||
msgid "Latency: 000 ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:164
|
||
msgid "Audio Playback Settings"
|
||
msgstr "Tonwiedergabe-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:175
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the number of audio samples buffered. Lower values reduce latency "
|
||
"but may cause more crackling or stuttering.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, set this to 80 ms.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:187
|
||
msgid "%1 ms"
|
||
msgstr "%1 ms"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:188
|
||
msgid " 000 ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:190
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:464
|
||
msgid "Fill Audio Gaps"
|
||
msgstr "Tonlücken füllen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:467
|
||
msgid "Preserve Audio Pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:195
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:461
|
||
msgid "Mute When Disabling Speed Limit"
|
||
msgstr "Stumm bei deaktivierter Geschwindigkeitsbegrenzung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:200
|
||
msgid "Audio Buffer Size:"
|
||
msgstr "Ton Puffergröße:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:213
|
||
msgid "Wii Remote Audio Routing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:217
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:487
|
||
msgid "Enable Wii Remote Audio Routing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:395
|
||
msgid ""
|
||
"Selects how the Digital Signal Processor (DSP) is emulated. Determines how "
|
||
"the audio is processed and what system features are available."
|
||
"<br><br><b>HLE</b> - High Level Emulation of the DSP. Fast, but not always "
|
||
"accurate. Lacks Dolby Pro Logic II decoding.<br><br><b>LLE Recompiler</b> - "
|
||
"Low Level Emulation of the DSP, via a recompiler. Slower, but more accurate. "
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II decoding on certain audio backends.<br><br><b>LLE "
|
||
"Interpreter</b> - Low Level Emulation of the DSP, via an interpreter. "
|
||
"Slowest, for debugging purposes only. Not recommended."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select HLE.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:405
|
||
msgid ""
|
||
"Selects which audio API to use internally.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, select %1.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the audio latency in milliseconds. Higher values may reduce audio "
|
||
"crackling. Certain backends only.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
|
||
"this at 20 ms.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:411
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||
"only. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the quality setting of the Dolby Pro Logic II decoder. Higher "
|
||
"presets increases audio latency.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
|
||
"High.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:417
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts audio output volume.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"at 100%.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:420
|
||
msgid ""
|
||
"Repeat existing audio during lag spikes to prevent stuttering."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:423
|
||
msgid ""
|
||
"Keeps audio at normal pitch when changing emulation speed. Without this, "
|
||
"audio pitch changes proportionally with speed.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:427
|
||
msgid ""
|
||
"Mutes the audio when overriding the emulation speed limit (default hotkey: "
|
||
"Tab). <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:430
|
||
msgid "DSP Emulation Engine"
|
||
msgstr "DSP-Emulations-Engine"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:433
|
||
msgid "Audio Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:441
|
||
msgid "Decoding Quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:446
|
||
msgid ""
|
||
"Selects an output device to use.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
|
||
"Default Device.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:448
|
||
msgid "Output Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:457
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:472
|
||
msgid ""
|
||
"Routes each Wii Remote's speaker audio to a separate audio output device. "
|
||
"This setting cannot be changed while emulation is active.<br><br>This "
|
||
"setting is disabled when Enable Speaker Data is disabled, Passthrough a "
|
||
"Bluetooth adapter is selected, or an audio backend other than Cubeb is "
|
||
"selected.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:479
|
||
msgid ""
|
||
"Enables routing this Wii Remote's speaker audio to a separate output device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:481
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the audio output device for this Wii Remote's speaker audio."
|
||
"<br><br>This setting is disabled when this Wii Remote is not set to Emulated "
|
||
"Wii Remote."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
|
||
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:39
|
||
msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:"
|
||
msgstr "Neue Breitband-Adapter MAC-Adresse eingeben:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"For setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
|
||
"title=Broadband_Adapter\">refer to this page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
|
||
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:48
|
||
msgid "Broadband Adapter MAC Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:59
|
||
msgid "Destination (address:port):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the IP address and port of the tapserver instance you want to connect "
|
||
"to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:64
|
||
msgid "Destination (UNIX socket path or address:port):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"The default value \"%1\" will work with a local tapserver and newserv. You "
|
||
"can also enter a network location (address:port) to connect to a remote "
|
||
"tapserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:73
|
||
msgid "BBA destination address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:78
|
||
msgid "Enter the DNS server to use:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:81
|
||
msgid "Use 8.8.8.8 for normal DNS, else enter your custom one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:83
|
||
msgid "Broadband Adapter DNS setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:87
|
||
msgid "Enter IP address of device running the XLink Kai Client:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"For setup instructions, <a href=\"https://www.teamxlink.co.uk/wiki/"
|
||
"Dolphin\">refer to this page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:93
|
||
msgid "XLink Kai BBA Destination Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:133
|
||
msgid "Broadband Adapter Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
|
||
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:136
|
||
msgid "The entered MAC address is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:75
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "IPL-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:79
|
||
msgid "Skip Main Menu"
|
||
msgstr "Hauptmenü überspringen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Systemsprache:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Geräteeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:109
|
||
msgid "Memory Card Path:"
|
||
msgstr "Speicherkartenpfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115
|
||
msgid "GBA Cartridge Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:121
|
||
msgid "GCI Folder Path:"
|
||
msgstr "GCI-Ordnerpfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: A GCI folder override path is currently configured for this slot. "
|
||
"Adjusting the GCI path here will have no effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:167
|
||
msgid "Slot A:"
|
||
msgstr "Slot A:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:181
|
||
msgid "Slot B:"
|
||
msgstr "Slot B:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:195
|
||
msgid "SP1:"
|
||
msgstr "SP1:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:202
|
||
msgid "GBA Settings"
|
||
msgstr "GBA-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:209
|
||
msgid "BIOS:"
|
||
msgstr "BIOS:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
|
||
msgid "Game Boy Player ROM:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:220
|
||
msgid "Port %1 ROM:"
|
||
msgstr "Port %1 ROM:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:228
|
||
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:234
|
||
msgid "Saves:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:440
|
||
msgid "Choose a File to Open or Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:452
|
||
msgid "Cannot set memory card to an empty path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:472
|
||
msgid ""
|
||
"The filename %1 does not conform to Dolphin's region code format for memory "
|
||
"cards. Please rename this file to either %2, %3, %4, or %5, matching the "
|
||
"region of the save files that are on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"The file\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Datei\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"ist entweder beschädigt oder keine GameCube Speicherkarten-Datei.\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"The same file can't be used in multiple slots; it is already used by %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:548
|
||
msgid "Choose GCI Base Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:558
|
||
msgid "Cannot set GCI folder to an empty path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"The folder %1 does not conform to Dolphin's region code format for GCI "
|
||
"folders. Please rename this folder to either %2, %3, %4, or %5, matching the "
|
||
"region of the save files that are in it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:623
|
||
msgid ""
|
||
"The same folder can't be used in multiple slots; it is already used by %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:658
|
||
msgid "Choose a File to Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:659
|
||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||
msgstr "Game Boy Advance Module (*.gba)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:693
|
||
msgid "Select GBA BIOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:715
|
||
msgid "Select GBA Saves Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:742
|
||
msgid "Put IPL ROMs in User/GC/<region>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:801
|
||
msgid "Select GBA ROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:807
|
||
msgid ""
|
||
"Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom "
|
||
"*.bin);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom "
|
||
"*.bin);;Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:138
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:143
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedhack)"
|
||
msgstr "Dual Core aktivieren (Speedhack)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:146
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Cheats aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:150
|
||
msgid "Load Whole Game Into Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Loads the running game into memory in the background.<br><br>This may "
|
||
"improve performance with slow or high-latency storage.<br>System memory "
|
||
"requirements will be much higher with this setting enabled."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:159
|
||
msgid "Allow Mismatched Region Settings"
|
||
msgstr "Nicht übereinstimmende Regionseinstellungen zulassen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163
|
||
msgid "Change Discs Automatically"
|
||
msgstr "Discs automatisch wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:167
|
||
msgid "Show Current Game on Discord"
|
||
msgstr "Zeige momentanes Spiel auf Discord"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Unbegrenzt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:185
|
||
msgid "%1% (Normal Speed)"
|
||
msgstr "%1% (Normale Geschwindigkeit)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
|
||
msgid "&Speed Limit:"
|
||
msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:195
|
||
msgid "Auto Update Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen automatisch updaten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:205
|
||
msgid "&Auto Update:"
|
||
msgstr "&Automatische Aktualisierung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:208
|
||
msgid "Don't Update"
|
||
msgstr "Nicht aktualisieren"
|
||
|
||
#. i18n: Releases is a noun.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210
|
||
msgid "Releases (every few months)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210
|
||
msgid "Dev (multiple times a day)"
|
||
msgstr "Entwickler (mehrmals am Tag)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:218
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:461
|
||
msgid "Fallback Region"
|
||
msgstr "Zurückgreifende Region"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:229
|
||
msgid "Fallback Region:"
|
||
msgstr "Zurückgreifende Region:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:238
|
||
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen zur Berichterstattung von Nutzungsdaten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:243
|
||
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
|
||
msgstr "Berichterstattung für Nutzungsdaten aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:244
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:467
|
||
msgid "Generate a New Statistics Identity"
|
||
msgstr "Neue Statistikidentität erzeugen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:368
|
||
msgid "Identity Generation"
|
||
msgstr "Indentitätserzeugung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:369
|
||
msgid "New identity generated."
|
||
msgstr "Neue identität erzeugt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:377
|
||
msgid ""
|
||
"Separates CPU and GPU emulation work to separate threads. Reduces single-"
|
||
"thread burden by spreading Dolphin's heaviest load across two cores, which "
|
||
"usually improves performance. However, it can result in glitches and crashes."
|
||
"<br><br>This setting cannot be changed while emulation is active."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:383
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the use of AR and Gecko cheat codes which can be used to modify "
|
||
"games' behavior. These codes can be configured with the Cheats Manager in "
|
||
"the Tools menu.<br><br>This setting cannot be changed while emulation is "
|
||
"active.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you use languages and other region-related settings that the game may "
|
||
"not be designed for. May cause various crashes and bugs.<br><br>This setting "
|
||
"cannot be changed while emulation is active.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:393
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically changes the game disc when requested by games with two discs. "
|
||
"This feature requires the game to be launched in one of the following ways:"
|
||
"<br>- From the game list, with both discs being present in the game list."
|
||
"<br>- With File > Open or the command line interface, with the paths to both "
|
||
"discs being provided.<br>- By launching an M3U file with File > Open or the "
|
||
"command line interface.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:402
|
||
msgid ""
|
||
"Shows which game is active and the duration of your current play session in "
|
||
"your Discord status.<br><br>This setting cannot be changed while emulation "
|
||
"is active.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"Selects which update track Dolphin uses when checking for updates at "
|
||
"startup. If a new update is available, Dolphin will show a list of changes "
|
||
"made since your current version and ask you if you want to update."
|
||
"<br><br>The Dev track has the latest version of Dolphin which often updates "
|
||
"multiple times per day. Select this track if you want the newest features "
|
||
"and fixes.<br><br>The Releases track has an update every few months. Some "
|
||
"reasons you might prefer to use this track:<br>- You prefer using versions "
|
||
"that have had additional testing.<br>- NetPlay requires players to have the "
|
||
"same Dolphin version, and the latest Release version will have the most "
|
||
"players to match with.<br>- You frequently use Dolphin's savestate system, "
|
||
"which doesn't guarantee backward compatibility of savestates between Dolphin "
|
||
"versions. If this applies to you, make sure you make an in-game save before "
|
||
"updating (i.e. save your game in the same way you would on a physical "
|
||
"GameCube or Wii), then load the in-game save after updating Dolphin and "
|
||
"before making any new savestates.<br><br>Selecting \"Don't Update\" will "
|
||
"prevent Dolphin from automatically checking for updates."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Releases.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:427
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the region used for titles whose region cannot be determined "
|
||
"automatically.<br><br>This setting cannot be changed while emulation is "
|
||
"active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:431
|
||
msgid ""
|
||
"If selected, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
|
||
"emulated games, and configuration, as well as data on your system's hardware "
|
||
"and operating system.<br><br>No private data is ever collected. This data "
|
||
"helps us understand how people and emulated games use Dolphin and prioritize "
|
||
"our efforts. It also helps us identify rare configurations that are causing "
|
||
"bugs, performance and stability issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:437
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a new anonymous ID for your usage statistics. This will cause any "
|
||
"future statistics to be unassociated with your previous statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:453
|
||
msgid "Speed Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:457
|
||
msgid "Auto Update"
|
||
msgstr "Automatische Aktualisierung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"Controls how fast emulation runs relative to the original hardware."
|
||
"<br><br>Values higher than 100% will emulate faster than the original "
|
||
"hardware can run, if your hardware is able to keep up. Values lower than "
|
||
"100% will slow emulation instead. Unlimited will emulate as fast as your "
|
||
"hardware is able to.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 100%.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:483
|
||
msgid ""
|
||
"<dolphin_emphasis>When Hardcore Mode is enabled, Speed Limit values less "
|
||
"than 100% will be treated as 100%.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:489
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:284
|
||
msgid "%1<br><br>%2"
|
||
msgstr "%1<br><br>%2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:40
|
||
msgid "<System Language>"
|
||
msgstr "<Systemsprache>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:129
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Sprache:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:140
|
||
msgid "&Theme:"
|
||
msgstr "&Design:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:144
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stil:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
|
||
msgid "(System)"
|
||
msgstr "(System)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153
|
||
msgid "(Light)"
|
||
msgstr "(Hell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:154
|
||
msgid "(Dark)"
|
||
msgstr "(Dunkel)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:157
|
||
msgid "(Fusion Light)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:159
|
||
msgid "(Fusion Dark Gray)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:161
|
||
msgid "(Fusion Dark)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
|
||
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
|
||
msgstr "Eingebaute Datenbank von Spielnamen verwenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174
|
||
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
|
||
msgstr "Spiele-Covers von GameTDB.com für die Tabellenansicht herunterladen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:176
|
||
msgid "Enable Debugging UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:178
|
||
msgid "Hotkeys Require Window Focus"
|
||
msgstr "Tastaturkürzel benötigen Fensterfokus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:180
|
||
msgid "Inhibit Screensaver During Emulation"
|
||
msgstr "Bildschirmschoner während der Emulation sperren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:182
|
||
msgid "Enable Play Time Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:194
|
||
msgid "Render Window"
|
||
msgstr "Renderfenster"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:199
|
||
msgid "Keep Window on Top"
|
||
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:200
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "Beim Beenden bestätigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:202
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Warnmeldungen anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:204
|
||
msgid "Show Active Title in Window Title"
|
||
msgstr "Aktiven Titel in Fenstertitel anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:206
|
||
msgid "Pause on Focus Loss"
|
||
msgstr "Pausieren wenn der Fokus verloren wird"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:208
|
||
msgid "Mouse Cursor Visibility"
|
||
msgstr "Mauszeigersichtbarkeit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:213
|
||
msgid "On Movement"
|
||
msgstr "Bei Bewegung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:215
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:218
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Immer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:224
|
||
msgid "Lock Mouse Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274
|
||
msgid ""
|
||
"Shows Dolphin's debugging user interface. This lets you view and modify a "
|
||
"game's code and memory contents, set debugging breakpoints, examine network "
|
||
"requests, and more.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
|
||
"</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:278
|
||
msgid "<dolphin_emphasis>Disabled in Hardcore Mode.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:322
|
||
msgid "Restart Required"
|
||
msgstr "Neustart erforderlich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:323
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr "Du musst Dolphin neu starten, damit die Änderung wirksam wird."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:335
|
||
msgid ""
|
||
"Uses Dolphin's database of properly formatted names in the game list's Title "
|
||
"column.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:338
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the appearance and color of Dolphin's buttons."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Clean.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the render window to stay on top of other windows and applications."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:344
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the language displayed by Dolphin's user interface.<br><br>Changes to "
|
||
"this setting only take effect once Dolphin is restarted."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select <System Language>.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"Requires the render window to be focused for hotkeys to take effect."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:351
|
||
msgid ""
|
||
"Downloads full game covers from GameTDB.com to display in the game list's "
|
||
"Grid View. If this setting is unchecked, the game list displays a banner "
|
||
"from the game's save data, and if the game has no save file, displays a "
|
||
"generic banner instead.<br><br>List View will always use the save file "
|
||
"banners.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"Disables your screensaver while running a game.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:361
|
||
msgid ""
|
||
"Tracks the time you spend playing games and shows it in the List View (as "
|
||
"hours/minutes).<br><br>This setting cannot be changed while emulation is "
|
||
"active.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"Prompts you to confirm that you want to end emulation when you press Stop."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:368
|
||
msgid ""
|
||
"In the event of an error, Dolphin will halt to inform you of the error and "
|
||
"present choices on how to proceed. With this option disabled, Dolphin will "
|
||
"\"ignore\" all errors. Emulation will not be halted and you will not be "
|
||
"notified.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:373
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the active game title in the render window's title bar."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"Pauses the game whenever the render window isn't focused."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:379
|
||
msgid ""
|
||
"Locks the mouse cursor to the Render Widget as long as it has focus. You can "
|
||
"set a hotkey to unlock it.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:383
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the mouse cursor briefly whenever it has recently moved, then hides it."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select this mode.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:386
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor whenever it is inside the render window and the "
|
||
"render window is focused.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
|
||
""On Movement".</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:390
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the mouse cursor at all times.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"select "On Movement".</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:393
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the style of Dolphin's user interface. Any custom styles that you have "
|
||
"added will be presented here, allowing you to switch to them."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select (System).</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:399
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:404
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:431
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:32
|
||
msgid "Show Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:36
|
||
msgid "Font Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:37
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:41
|
||
msgid "Performance Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:45
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "FPS anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:47
|
||
msgid "Show Internal Resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:48
|
||
msgid "Show Frame Times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:49
|
||
msgid "Show VPS"
|
||
msgstr "VPS anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:50
|
||
msgid "Show VBlank Times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:51
|
||
msgid "Show % Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:52
|
||
msgid "Show Performance Graphs"
|
||
msgstr "Leistungsdiagramme anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:53
|
||
msgid "Show Speed Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:63
|
||
msgid "Performance Sample Window (ms):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:64
|
||
msgid "Performance Sample Window (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:68
|
||
msgid "Movie Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:72
|
||
msgid "Show Movie Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:74
|
||
msgid "Show Rerecord Counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:75
|
||
msgid "Show Lag Counter"
|
||
msgstr "Lag-Zähler anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:76
|
||
msgid "Show Frame Counter"
|
||
msgstr "Bildzähler anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:77
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "Eingabebildschirm anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:78
|
||
msgid "Show System Clock"
|
||
msgstr "Systemuhr anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:88
|
||
msgid "Netplay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:92
|
||
msgid "Show NetPlay Ping"
|
||
msgstr "NetPlay-Ping anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:93
|
||
msgid "Show NetPlay Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:103
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Statistiken anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:105
|
||
msgid "Show Projection Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:142
|
||
msgid ""
|
||
"Shows on-screen display messages over the render window. These messages "
|
||
"disappear after several seconds.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
|
||
"this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:146
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the font size of the On-Screen Display. Affects features such as "
|
||
"performance statistics, frame counter, and netplay chat.<br><br>The font can "
|
||
"be changed by placing a TTF font file into Dolphin's User/Load folder, and "
|
||
"renaming it OSD_Font.ttf.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at "
|
||
"13.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the number of distinct frames rendered per second as a measure of "
|
||
"visual smoothness.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
|
||
"</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the internal resolution in pixels, as a product of width and height. "
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:162
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the average time in ms between each distinct rendered frame alongside "
|
||
"the standard deviation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:166
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
||
"speed.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt gerenderte Einzelbilder pro Sekunde als Maß der "
|
||
"Emulationsgeschwindigkeit an.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the average time in ms between each rendered frame alongside the "
|
||
"standard deviation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
|
||
"</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:174
|
||
msgid ""
|
||
"Shows frametime graph along with statistics as a representation of emulation "
|
||
"performance.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:178
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the % speed of emulation compared to full speed."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:182
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the color of the FPS counter depending on emulation speed."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time the FPS and VPS counters will sample over.<br><br>The "
|
||
"higher the value, the more stable the FPS/VPS counter will be, but the "
|
||
"slower it will be to update.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"at 1000ms.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt beim Spielen mit NetPlay den maximalen Ping eines Spielers an."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay."
|
||
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt beim Spielen mit NetPlay Chatnachrichten, Bildspeicheränderungen und "
|
||
"Desynchronisierungswarnungen an.<br><br><dolphin_emphasis>Im Zweifel "
|
||
"deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a window that can be filled with information related to movie "
|
||
"recordings. The other options in this group determine what appears in the "
|
||
"window. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:205
|
||
msgid ""
|
||
"Shows how many times the input recording has been overwritten by using "
|
||
"savestates.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
|
||
"dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:209
|
||
msgid ""
|
||
"Shows how many frames have occurred without controller inputs being checked. "
|
||
"Resets to 1 when inputs are processed. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:213
|
||
msgid ""
|
||
"Shows how many frames have passed. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the controls currently being input.<br><br><dolphin_emphasis>If "
|
||
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"Shows current system time.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
|
||
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:223
|
||
msgid ""
|
||
"Shows various rendering statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt verschiedene Rendering-Statistiken an.<br><br><dolphin_emphasis>Im "
|
||
"Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/OnScreenDisplayPane.cpp:226
|
||
msgid ""
|
||
"Shows various projection statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
|
||
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt verschiedene Projektions-Statistiken an.<br><br><dolphin_emphasis>Im "
|
||
"Zweifel deaktiviert lassen.</dolphin_emphasis>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:49
|
||
msgid "Select a Game"
|
||
msgstr "Spiel auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:62
|
||
msgid "Select Wii NAND Root"
|
||
msgstr "Wii-NAND-Root auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:70
|
||
msgid "Select Dump Path"
|
||
msgstr "Dump-Pfad auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78
|
||
msgid "Select Load Path"
|
||
msgstr "Ladepfad auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:89
|
||
msgid "Select Resource Pack Path"
|
||
msgstr "Ressourcenpaket-Pfad auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:101
|
||
msgid "Select WFS Path"
|
||
msgstr "WFS-Pfad auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:111
|
||
msgid "Game Folders"
|
||
msgstr "Spiele-Ordner"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:138
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Unterordner durchsuchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:140
|
||
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
|
||
msgstr "Veränderungen der Spieleliste im Hintergrund prüfen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:172
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Standard-ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:179
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "Wii-NAND-Root:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:186
|
||
msgid "Dump Path:"
|
||
msgstr "Dump-Pfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:193
|
||
msgid "Load Path:"
|
||
msgstr "Ladepfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:200
|
||
msgid "Resource Pack Path:"
|
||
msgstr "Ressourcenpaket-Pfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:207
|
||
msgid "WFS Path:"
|
||
msgstr "WFS-Pfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:87
|
||
msgid "IP Address Redirections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:102
|
||
msgid "Emulated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/TriforcePane.cpp:102
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDevicePicker.cpp:51
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDevicePicker.cpp:60
|
||
msgid "Enter USB device ID"
|
||
msgstr "USB-Geräte ID eingeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDevicePicker.cpp:82
|
||
msgid "or select a device"
|
||
msgstr "oder wähle ein Gerät"
|
||
|
||
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDevicePicker.cpp:101
|
||
msgid "Device VID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDevicePicker.cpp:103
|
||
msgid "Device PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:60
|
||
msgid "64 MiB"
|
||
msgstr "64 MiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:61
|
||
msgid "128 MiB"
|
||
msgstr "128 MiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:62
|
||
msgid "256 MiB"
|
||
msgstr "256 MiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:63
|
||
msgid "512 MiB"
|
||
msgstr "512 MiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:64
|
||
msgid "1 GiB"
|
||
msgstr "1 GiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:65
|
||
msgid "2 GiB"
|
||
msgstr "2 GiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:66
|
||
msgid "4 GiB (SDHC)"
|
||
msgstr "4 GiB (SDHC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:67
|
||
msgid "8 GiB (SDHC)"
|
||
msgstr "8 GiB (SDHC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:68
|
||
msgid "16 GiB (SDHC)"
|
||
msgstr "16 GiB (SDHC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:69
|
||
msgid "32 GiB (SDHC)"
|
||
msgstr "32 GiB (SDHC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Sonstige Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114
|
||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||
msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "Bildschirmschoner aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
|
||
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "USB-Tastatur verbunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:122
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr "4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:122
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr "16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:131
|
||
msgid "Sound:"
|
||
msgstr "Klang:"
|
||
|
||
#. i18n: Mono audio
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:134
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#. i18n: Stereo audio
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:136
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:138
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Surround"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:142
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||
"games.\n"
|
||
"May not work for all games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setzt den Wii-Anzeigemodus auf 60Hz (480i) anstatt 50Hz (576i) für PAL "
|
||
"Spiele.\n"
|
||
"Funktioniert nicht bei allen Spielen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:144
|
||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||
msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:146
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the WiiLink service for WiiConnect24 channels.\n"
|
||
"WiiLink is an alternate provider for the discontinued WiiConnect24 Channels "
|
||
"such as the Forecast and Nintendo Channels\n"
|
||
"Read the Terms of Service at: https://www.wiilink24.com/tos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149
|
||
msgid "Sets the Wii system language."
|
||
msgstr "Stellt die Wii Systemsprache ein."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:151
|
||
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr "Kann zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167
|
||
msgid "SD Card Settings"
|
||
msgstr "SD-Karten-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:173
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "SD-Karte einfügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174
|
||
msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
|
||
msgstr "Unterstützt SD und SDHC. Standardgröße ist 128 MB."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:176
|
||
msgid "Allow Writes to SD Card"
|
||
msgstr "Schreiben auf SD-Karte zulassen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:186
|
||
msgid "SD Card Path:"
|
||
msgstr "SD-Karten-Pfad:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:194
|
||
msgid "Automatically Sync with Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the SD Card with the SD Sync Folder when starting and ending "
|
||
"emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:207
|
||
msgid "SD Sync Folder:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:220
|
||
msgid "SD Card File Size:"
|
||
msgstr "SD-Karten-Dateigröße"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to pack the content of the folder at %1 into the file at %2. "
|
||
"All current content of the file will be deleted. Are you sure you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:247
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:271
|
||
msgid "Conversion failed."
|
||
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to unpack the content of the file at %2 into the folder at %1. "
|
||
"All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:296
|
||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||
msgstr "Freigegebene USB-Durchleitungsgeräte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:304
|
||
msgid "Wii Remote Settings"
|
||
msgstr "Wiimote-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:310
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Position der Sensorleiste:"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:316
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "IR-Empfindlichkeit:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:321
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:359
|
||
msgid "Add New USB Device"
|
||
msgstr "Neues USB-Gerät hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:366
|
||
msgid "USB Whitelist Error"
|
||
msgstr "USB-Whitelist-Fehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:367
|
||
msgid "This USB device is already whitelisted."
|
||
msgstr "Dieses USB-Gerät ist bereits freigegeben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:407
|
||
msgid "Select SD Card Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:409
|
||
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
|
||
msgstr "SD-Kartenabbild (*.raw);;Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:418
|
||
msgid "Select a Folder to Sync with the SD Card Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Var" is short for "variant"
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:57
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:855
|
||
msgid "Unknown (Id:%1 Var:%2)"
|
||
msgstr "Unbekannt (Id:%1 Var:%2)"
|
||
|
||
#. i18n: %1 is a name
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:62
|
||
msgid "Modifying Skylander: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:84
|
||
msgid "No data to modify!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:85
|
||
msgid "The type of this Skylander does not have any data that can be modified!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:91
|
||
msgid "Unknown Skylander type!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:92
|
||
msgid "The type of this Skylander is unknown!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:98
|
||
msgid "Unable to modify Skylander!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"The type of this Skylander is unknown, or can't be modified at this time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:101
|
||
msgid "Can't be modified yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:102
|
||
msgid "This Skylander type can't be modified yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:119
|
||
msgid "Toy code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:124
|
||
msgid "Money:"
|
||
msgstr "Geld:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:128
|
||
msgid "Hero level:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The total amount of time the Skylander has been used for
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:140
|
||
msgid "Playtime:"
|
||
msgstr "Spielzeit:"
|
||
|
||
#. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently reset
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:146
|
||
msgid "Last reset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently used
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:156
|
||
msgid "Last placed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:173
|
||
msgid "The toy code for this figure. Only available for real figures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:174
|
||
msgid "The amount of money this Skylander has. Between 0 and 65000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:175
|
||
msgid ""
|
||
"The hero level of this Skylander. Only seen in Skylanders: Spyro's "
|
||
"Adventures. Between 0 and 100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:177
|
||
msgid "The nickname for this Skylander. Limited to 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:179
|
||
msgid "The total time this figure has been used inside a game in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"The last time the figure has been reset. If the figure has never been reset, "
|
||
"the first time the figure was placed on a portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:182
|
||
msgid "The last time the figure has been placed on a portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:216
|
||
msgid "Incorrect money value!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:217
|
||
msgid "Make sure that the money value is between 0 and 65000!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:222
|
||
msgid "Incorrect hero level value!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:223
|
||
msgid "Make sure that the hero level value is between 0 and 100!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:228
|
||
msgid "Incorrect nickname!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:229
|
||
msgid "Make sure that the nickname is between 0 and 15 characters long!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:234
|
||
msgid "Incorrect playtime value!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:235
|
||
msgid "Make sure that the playtime value is valid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:239
|
||
msgid "Incorrect last reset time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:240
|
||
msgid "Make sure that the last reset datetime value is valid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:245
|
||
msgid "Incorrect last placed time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:246
|
||
msgid "Make sure that the last placed datetime value is valid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:277
|
||
msgid "Could not save your changes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:278
|
||
msgid ""
|
||
"The file associated to this file was closed! Did you clear the slot before "
|
||
"saving?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:295
|
||
msgid "Can't edit villains for this trophy!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:296
|
||
msgid ""
|
||
"Kaos is the only villain for this trophy and is always unlocked. No need to "
|
||
"edit anything!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Captured" is a participle here. This string is used when listing villains, not when a
|
||
#. villain was just captured
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:318
|
||
msgid "Captured villain %1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:44
|
||
msgid "Skylanders Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:49
|
||
msgid "Only Show Collection"
|
||
msgstr "Nur Sammlung anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:111
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Anpassen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:112
|
||
msgid "Load File"
|
||
msgstr "Datei laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:113
|
||
msgid "Clear Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:114
|
||
msgid "Load Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:115
|
||
msgid "Modify Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:143
|
||
msgid "Emulate Skylander Portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:160
|
||
msgid "Portal Slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:174
|
||
msgid "Skylander %1"
|
||
msgstr "Skylander %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:214
|
||
msgid "Skylander Collection Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:217
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:233
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Suchen:"
|
||
|
||
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Spyro's Adventure. The game has the same title in all
|
||
#. countries it was released in, except Japan, where it's named スカイランダーズ スパイロの大冒険.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:261
|
||
msgid "Spyro's Adventure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Giants. The game has the same title in all countries
|
||
#. it was released in. It was not released in Japan.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:264
|
||
msgid "Giants"
|
||
msgstr "Riesen"
|
||
|
||
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Swap Force. The game has the same title in all countries
|
||
#. it was released in. It was not released in Japan.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:267
|
||
msgid "Swap Force"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Trap Team. The game has the same title in all countries
|
||
#. it was released in. It was not released in Japan.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:270
|
||
msgid "Trap Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Figures for the games Skylanders: SuperChargers (not available for the Wii) and
|
||
#. Skylanders: SuperChargers Racing (available for the Wii). The games have the same titles in
|
||
#. all countries they were released in. They were not released in Japan.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:274
|
||
msgid "SuperChargers"
|
||
msgstr "SuperChargers"
|
||
|
||
#. i18n: Elements are a trait of Skylanders figures. For official translations of this term,
|
||
#. check the Skylanders SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:286
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Element"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:322
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:400
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: まほう. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:326
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Magie"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 水. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:329
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "Wasser"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: マシン. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:332
|
||
msgid "Tech"
|
||
msgstr "Tech"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 火. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:335
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Feuer"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 土. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:338
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Erde"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: ライフ. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:341
|
||
msgid "Life"
|
||
msgstr "Leben"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 風. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:344
|
||
msgid "Air"
|
||
msgstr "Luft"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: アンデッド. For official
|
||
#. translations in other languages, check the SuperChargers manual at
|
||
#. https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:348
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Gespenster"
|
||
|
||
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:351
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Dunkel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:366
|
||
msgid "Figure type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:402
|
||
msgid "Skylander"
|
||
msgstr "Skylander"
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:404
|
||
msgid "Giant"
|
||
msgstr "Riese"
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:406
|
||
msgid "Swapper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:408
|
||
msgid "Trap Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:410
|
||
msgid "Mini"
|
||
msgstr "Mini"
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:412
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Gegenstand"
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:414
|
||
msgid "Trophy"
|
||
msgstr "Trophäe"
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. For official translations
|
||
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:417
|
||
msgid "Vehicle"
|
||
msgstr "Fahrzeug"
|
||
|
||
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:419
|
||
msgid "Trap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:483
|
||
msgid "Select Skylander Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:520
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:625
|
||
msgid "Create Skylander File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:521
|
||
msgid "Skylander not found in this collection. Create new file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".sky".
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:536
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:620
|
||
msgid "Unknown(%1 %2).sky"
|
||
msgstr "Unbekannt(%1 %2).sky"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:555
|
||
msgid "Select Skylander File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:556
|
||
msgid "Skylander (*.sky *.bin *.dmp *.dump);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:575
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:576
|
||
msgid "Variant:"
|
||
msgstr "Variante:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:577
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:578
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:599
|
||
msgid "ID entered is invalid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:606
|
||
msgid "Variant entered is invalid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:625
|
||
msgid "Skylander (*.sky);;All Files (*)"
|
||
msgstr "Skylander (*.sky);;Alle Dateien (*)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:649
|
||
msgid "Failed to modify Skylander!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:650
|
||
msgid "Make sure there is a Skylander in slot %1!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:662
|
||
msgid "Failed to clear Skylander!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:663
|
||
msgid "Failed to clear the Skylander from slot %1!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:786
|
||
msgid "Failed to create Skylander file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:787
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create Skylander file:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Skylander may already be on the portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:805
|
||
msgid "Failed to open the Skylander file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:806
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open the Skylander file:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file may already be in use on the portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:816
|
||
msgid "Failed to read the Skylander file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:817
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the Skylander file:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file was too small."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:830
|
||
msgid "Failed to load the Skylander file!"
|
||
msgstr "Skylander-Datei konnte nicht geladen werden!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:831
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the Skylander file:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:26
|
||
msgid "GBA TAS Input %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:28
|
||
msgid "GameCube TAS Input %1"
|
||
msgstr "GameCube TAS-Eingabe %1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "Main Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to set the IR value.\n"
|
||
"Right click to re-center it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linksklick um den IR-Wert zu setzen.\n"
|
||
"Rechtsklick um ihn zu zentrieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to set the stick value.\n"
|
||
"Right click to re-center it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linksklick um Stickwert zu setzen.\n"
|
||
"Rechtsklick um ihn zu zentrieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:52
|
||
msgid "Enable Controller Inpu&t"
|
||
msgstr "Controller-&Eingabe aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
|
||
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Achtung: Analoge Eingaben können die Controllerwerte zufällig zurücksetzen. "
|
||
"In einigen Fällen kann dies durch hinzufügen einer toten Zone behoben werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:57
|
||
msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):"
|
||
msgstr "Druckdauer der Turbo-Taste (Frames):"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:63
|
||
msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):"
|
||
msgstr "Freigabedauer der Turbo-Taste (Frames):"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:50
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87
|
||
msgid "Nunchuk Stick"
|
||
msgstr "Nunchuck-Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:107
|
||
msgid "Wii Remote Accelerometer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:117
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:157
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:184
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:127
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:123
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:190
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:169
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:196
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:140
|
||
msgid "Wii Remote Gyroscope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:180
|
||
msgid "Nunchuk Accelerometer"
|
||
msgstr "Nunchuk-Beschleunigungssensor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:265
|
||
msgid "Wii Remote Buttons"
|
||
msgstr "Wiimote-Tasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:273
|
||
msgid "Nunchuk Buttons"
|
||
msgstr "Nunchuck-Tasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:329
|
||
msgid "Classic Buttons"
|
||
msgstr "Klassische Tasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:431
|
||
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
|
||
msgstr "Wii TAS-Eingabe %1 - Wiimote + Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:446
|
||
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
|
||
msgstr "Wii TAS-Eingabe 1% - Klassischer Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:461
|
||
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
|
||
msgstr "Wii TAS-Eingabe %1 - Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:28
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:102
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Schritt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:165
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Vollbild"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "ScrShot"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:129
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:158
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:321
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zum Systemstandard "
|
||
"zurück."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:60
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
|
||
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
|
||
"Notes:</h4>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Eine neue Version von Dolphin ist verfügbar!</h2>Dolphin %1 ist zum "
|
||
"Download verfügbar. Deine Version ist %2.<br>Möchtest du updaten?"
|
||
"<br><h4>Release-Notizen:</h4>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:76
|
||
msgid "Update after closing Dolphin"
|
||
msgstr "Nach dem Schließen von Dolphin aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:83
|
||
msgid "Never Auto-Update"
|
||
msgstr "Nie automatisch aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:84
|
||
msgid "Remind Me Later"
|
||
msgstr "Erinnere mich später"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:85
|
||
msgid "Install Update"
|
||
msgstr "Aktualisierung installieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:35
|
||
msgid "Update completed"
|
||
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:31
|
||
msgid "The emulated Wii console has been updated."
|
||
msgstr "Die emulierte Wii-Konsole wurde aktualisiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:36
|
||
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
|
||
msgstr "Die emulierte Wii-Konsole ist bereits auf dem neuesten Stand."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:45
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:69
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
|
||
"Internet connection and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte keine Aktualisierungsinformationen von Nintendo heruntergeladen. "
|
||
"Bitte überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
|
||
"connection and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte keine Aktualisierungsdateien von Nintendo herunterladen. Bitte "
|
||
"überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
|
||
"for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte keine Aktualisierung für den Wii-Systemspeicher installieren. Weitere "
|
||
"Informationen findest du in den Protokollen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:56
|
||
msgid "Update cancelled"
|
||
msgstr "Aktualisierung abgebrochen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
|
||
"order to avoid inconsistent system software versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Es wird dringend empfohlen, es "
|
||
"abzuschließen, um inkonsistente Systemsoftwareversionen zu vermeiden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
|
||
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
|
||
"disc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Region des Spiels stimmt nicht mit der Region deiner Konsole überein. Um "
|
||
"Probleme mit dem Hauptmenü zu vermeiden, sind Updates der emulierten Konsole "
|
||
"mit dieser Disc nicht möglich."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:70
|
||
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
|
||
msgstr "Die Spieldisc enthält keine verwendbaren Updateinformationen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Preparing to update...\n"
|
||
"This can take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktualisieren wird vorbereitet...\n"
|
||
"Dies kann eine Weile dauern."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:95
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Aktualisierungsvorgang"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Abbrechen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Finishing the update...\n"
|
||
"This can take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Update wird fertiggestellt...\n"
|
||
"Dies kann eine Weile dauern."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Updating title %1...\n"
|
||
"This can take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Titel %1 wird geupdated...\n"
|
||
"Dies kann eine Weile dauern."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
|
||
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit dem Internet verbinden und eine Online-Systemaktualisierung durchführen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:29
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Modifikator"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:91
|
||
msgid "Gate Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:95
|
||
msgid "Adjusts target radius of simulated stick gate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:30
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:38
|
||
msgid "Virtual Notches"
|
||
msgstr "Virtuelle Kerben"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:40
|
||
msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis."
|
||
msgstr "Rastet die Stick-Position auf die nächste achteckige Achse ein."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:48
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:36
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "Tote Zone"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:52
|
||
msgid "Input strength to ignore and remap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Verbergen"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:26
|
||
msgid "Recenter"
|
||
msgstr "Nachzentrieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
|
||
msgid "Relative Input Hold"
|
||
msgstr "Relative Eingabe halten"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr "Vertikaler Versatz"
|
||
|
||
#. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:40
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:45
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:32
|
||
msgid "Total Yaw"
|
||
msgstr "Gieren insgesamt"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:49
|
||
msgid "Total rotation about the yaw axis."
|
||
msgstr "Gesamtdrehung um die Gierachse."
|
||
|
||
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:54
|
||
msgid "Total Pitch"
|
||
msgstr "Nicken insgesamt"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:58
|
||
msgid "Total rotation about the pitch axis."
|
||
msgstr "Gesamtdrehung um die Nickachse."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:61
|
||
msgid "Relative Input"
|
||
msgstr "Relative Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62
|
||
msgid "Auto-Hide"
|
||
msgstr "Automatisch verbergen"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distanz"
|
||
|
||
#. i18n: Referring to emulated wii remote swing movement.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30
|
||
msgid "Distance of travel from neutral position."
|
||
msgstr "Weite der Bewegung von der neutralen Position."
|
||
|
||
#. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51
|
||
msgid "m/s"
|
||
msgstr "m/s"
|
||
|
||
#. i18n: Referring to emulated wii remote swing movement.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44
|
||
msgid "Peak velocity of outward swing movements."
|
||
msgstr "Spitzengeschwindigkeit von nach außen gerichteten Schwenkbewegungen."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:49
|
||
msgid "Return Speed"
|
||
msgstr "Rücklaufgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#. i18n: Referring to emulated wii remote swing movement.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53
|
||
msgid "Peak velocity of movements to neutral position."
|
||
msgstr "Spitzengeschwindigkeit von Bewegungen in die neutrale Position."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:57
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:26
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Winkel"
|
||
|
||
#. i18n: Referring to emulated wii remote swing movement.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61
|
||
msgid "Rotation applied at extremities of swing."
|
||
msgstr "Rotation am Ende des Schwungs."
|
||
|
||
#. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:139
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensität"
|
||
|
||
#. i18n: Referring to emulated wii remote movement.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143
|
||
msgid "Total travel distance."
|
||
msgstr "Gesamte Bewegungs-Distanz"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:149
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Frequenz"
|
||
|
||
#. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second).
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#. i18n: Referring to emulated wii remote movement.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153
|
||
msgid "Number of shakes per second."
|
||
msgstr "Anzahl der Schüttelungen pro Sekunde."
|
||
|
||
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:36
|
||
msgid "Clamping of rotation about the yaw axis."
|
||
msgstr "Drehklemmung um die Gierachse."
|
||
|
||
#. i18n: Percentage value of accelerometer data (complementary filter coefficient).
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:41
|
||
msgid "Accelerometer Influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a setting controling the influence of accelerometer data.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Influence of accelerometer data on pitch and roll. Higher values will reduce "
|
||
"drift at the cost of noise. Consider values between 1% and 3%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:28
|
||
msgid "Pitch Up"
|
||
msgstr "Nicken aufwärts"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29
|
||
msgid "Pitch Down"
|
||
msgstr "Nicken abwärts"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30
|
||
msgid "Roll Left"
|
||
msgstr "Rollen links"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31
|
||
msgid "Roll Right"
|
||
msgstr "Rollen rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32
|
||
msgid "Yaw Left"
|
||
msgstr "Gieren links"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33
|
||
msgid "Yaw Right"
|
||
msgstr "Gieren rechts"
|
||
|
||
#. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:38
|
||
msgid "°/s"
|
||
msgstr "°/s"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:40
|
||
msgid "Angular velocity to ignore and remap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:44
|
||
msgid "Calibration Period"
|
||
msgstr "Kalibrierungszeitraum"
|
||
|
||
#. i18n: "s" is the symbol for seconds.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:46
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:48
|
||
msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeitraum der stabilen Eingabe zum Auslösen der Kalibrierung. (Null zum "
|
||
"Deaktivieren)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:19
|
||
msgid "Object 1 X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:20
|
||
msgid "Object 1 Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:21
|
||
msgid "Object 1 Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:22
|
||
msgid "Object 2 X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:23
|
||
msgid "Object 2 Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:24
|
||
msgid "Object 2 Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:25
|
||
msgid "Object 3 X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:26
|
||
msgid "Object 3 Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:27
|
||
msgid "Object 3 Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:28
|
||
msgid "Object 4 X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:29
|
||
msgid "Object 4 Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:30
|
||
msgid "Object 4 Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:24
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Schwelle"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28
|
||
msgid "Input strength required for activation."
|
||
msgstr "Eingabefestigkeit, die zur Aktivierung benötigt wird."
|
||
|
||
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
|
||
msgid "Maximum tilt angle."
|
||
msgstr "Maximaler Neigungswinkel."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:34
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38
|
||
msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)."
|
||
msgstr "Spitzenwinkelgeschwindigkeit (gemessen in Umdrehungen pro Sekunde)."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:527
|
||
msgid "Invalid literal."
|
||
msgstr "Ungültig"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:767
|
||
msgid "Expected end of expression."
|
||
msgstr "Erwartetes Ende des Ausdrucks."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:840
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1043
|
||
msgid "Expected closing paren."
|
||
msgstr "Erwartete schließende runde Klammer."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:855
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Expected arguments: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:896
|
||
msgid "Expected variable name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:922
|
||
msgid "Expected start of expression."
|
||
msgstr "Erwarteter Beginn des Ausdrucks."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1011
|
||
msgid "Expected colon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1053
|
||
msgid "Expected opening paren."
|
||
msgstr "Erwartete öffnende runde Klammer."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1062
|
||
msgid "Expected name of input."
|
||
msgstr "Erwarteter Name der Eingabe."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1076
|
||
msgid "Expected + or closing paren."
|
||
msgstr "Erwartete + oder schließende runde Klammer."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1097
|
||
msgid "Tokenizing failed."
|
||
msgstr "Tokenisierung fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:58
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "No profiles found for game setting '{0}'"
|
||
msgstr "Keine Profile für Spieleinstellung '{0}' gefunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:203
|
||
msgid "A Dolphin update is already scheduled for the next time it closes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:227
|
||
msgid "Unable to contact update server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verbindung mit dem Aktualisierungsserver konnte nicht hergestellt werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:237
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Invalid JSON received from auto-update service : {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:245
|
||
msgid "You are running the latest version available on this update track."
|
||
msgstr "Du führst die neueste verfügbare Version auf dieser Update-Spur aus."
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:298
|
||
msgid "Unable to create updater copy."
|
||
msgstr "Aktualisierungsprogramm-Kopie konnte nicht erstellt werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:303
|
||
msgid "Unable to set permissions on updater copy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechtigungen für die Aktualisierungsprogramm-Kopie konnten nicht "
|
||
"festgelegt werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:326
|
||
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:332
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Could not start updater process: {0}"
|
||
msgstr "Aktualisierungsprozess konnte nicht gestartet werden: {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:56 Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:77
|
||
#: Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:97 Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:120
|
||
msgid "Playing a game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:837
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "{0} (NKit)"
|
||
msgstr "{0} (NKit)"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:248
|
||
msgid "East Asia"
|
||
msgstr "Ostasien"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:248
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "China"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
|
||
msgid "North America"
|
||
msgstr "Nordamerika"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
|
||
msgid "South America"
|
||
msgstr "Südamerika"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
|
||
msgid "Oceania"
|
||
msgstr "Ozeanien"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
|
||
msgid "Africa"
|
||
msgstr "Afrika"
|
||
|
||
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:542
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:542
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "KiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:542
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "MiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:542
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "GiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:543
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "TiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:543
|
||
msgid "PiB"
|
||
msgstr "PiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:543
|
||
msgid "EiB"
|
||
msgstr "EiB"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:108
|
||
msgid "d3d12.dll could not be loaded."
|
||
msgstr "d3d12.dll konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:111
|
||
msgid "Failed to create D3D12 context"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen des D3D12-Kontexts"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120
|
||
msgid "Failed to create D3D12 global resources"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen der globalen D3D12-Ressourcen"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:129
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:153
|
||
msgid "Failed to create D3D swap chain"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen der D3D-Swap-Kette"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:38
|
||
msgid "Failed to load dxgi.dll"
|
||
msgstr "Fehler beim Laden der Datei dxgi.dll"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:44
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
|
||
"update package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte {0} nicht laden. Wenn du Windows 7 verwendest, versuche das "
|
||
"Updatepaket KB4019990 zu installieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:55
|
||
msgid "Failed to find one or more D3D symbols"
|
||
msgstr "Ein oder mehrere D3D-Symbole konnten nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46
|
||
msgid "Failed to load d3d11.dll"
|
||
msgstr "Fehler beim Laden der Datei d3d11.dll"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60
|
||
msgid "Failed to create DXGI factory"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen der DXGI-Factory"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to initialize Direct3D.\n"
|
||
"Make sure your video card supports at least D3D 10.0\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:38
|
||
msgid "Direct3D 11"
|
||
msgstr "Direct3D 11"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"The Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your "
|
||
"system configuration. You may still use this backend, but you will encounter "
|
||
"graphical artifacts in certain games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:83
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr "Null"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:232
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: ERROR: Brauche GL_ARB_framebuffer_object für mehrere Render-Ziele.\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_vertex_array_object.\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_map_buffer_range.\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:259
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_uniform_buffer_object.\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.1?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:266
|
||
msgid ""
|
||
"Buggy GPU driver detected.\n"
|
||
"Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verbuggter GPU-Treiber erkannt.\n"
|
||
"Bitte installiere entweder den Closed-Source-GPU-Treiber oder aktualisiere "
|
||
"deine Mesa 3D-Version."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:275
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_sampler_objects.\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.3?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:462
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n"
|
||
"GPU: Your driver supports GLSL {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Braucht mindestens GLSL 1.30\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?\n"
|
||
"GPU: Dein Treiber unterstützt GLSL {0}"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:710
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need "
|
||
"to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to "
|
||
"work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Grafiktreiber aktiviert zwangsweise Kantenglättung für Dolphin. Sie muss "
|
||
"in den Einstellungen des Grafiktreibers deaktiviert werden, damit Dolphin "
|
||
"funktioniert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(MSAA mit {0} Samples im Standard-Bildspeicher)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:71
|
||
msgid "OpenGL ES"
|
||
msgstr "OpenGL ES"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:73
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:95
|
||
msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?"
|
||
msgstr "GPU: OGL ERROR: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 2.0?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 3?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Braucht OpenGL Version 3.\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:168
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n"
|
||
"GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GPU: OGL ERROR: Anzahl der Attribute {0} ungenügend.\n"
|
||
"GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 2.x?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:180
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024."
|
||
msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE ist {0} - muss mindestens 1024 sein."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:47
|
||
msgid "Software Renderer"
|
||
msgstr "Software-Renderer"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"The software renderer is significantly slower than other backends and is "
|
||
"only recommended for debugging purposes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Software-Renderer ist deutlich langsamer als die anderen Backends und "
|
||
"ist nur zum Debugging empfohlen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Möchtest du wirklich den Software-Renderer aktivieren? Im Zweifel \"Nein\" "
|
||
"auswählen."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr "Vulkan"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VulkanContext.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"You are attempting to use the Vulkan backend on an unsupported operating "
|
||
"system. To prevent visual glitches and artifacts, please use the Metal "
|
||
"backend or update to macOS Sonoma 14 or newer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Please leave SyncOnSkipIdle and True untranslated.
|
||
#. The user needs to enter these terms as-is in an INI file.
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:688
|
||
msgid ""
|
||
"Please change the \"SyncOnSkipIdle\" setting to \"True\"! It's currently "
|
||
"disabled, which makes this problem very likely to happen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:695
|
||
msgid ""
|
||
"This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated "
|
||
"CPU. Turn off the \"Dual Core\" setting to avoid this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:702
|
||
msgid ""
|
||
"This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated "
|
||
"CPU, but your current settings make this unlikely to happen. The error may "
|
||
"also be caused by a game bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:707
|
||
#, c++-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, preprocess={2}).\n"
|
||
"\n"
|
||
"{3}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Further errors will be sent to the Video Backend log and Dolphin will now "
|
||
"likely crash or hang."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumper.cpp:327
|
||
#, c++-format
|
||
msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Frame-Dump Bild(er) '{0}' existiert bereits. Überschreiben?"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:180
|
||
msgid "Compiling Shaders"
|
||
msgstr "Kompiliere Shader"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
|
||
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
|
||
"or freezes while running this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Spiel benötigt die Bounding Box Emulation, um korrekt zu "
|
||
"funktionieren, aber deine Grafikkarte oder deine Treiber unterstützen dies "
|
||
"nicht. Es kann zu Fehlern oder Abstürzen kommen, während dieses Spiel läuft."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:339
|
||
msgid "Failed to initialize renderer classes"
|
||
msgstr "Renderer-Klassen konnten nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234
|
||
msgctxt ""
|
||
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
|
||
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
|
||
"widget layout."
|
||
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
|
||
msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "Alle speichern"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr "&Ja"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718
|
||
msgid "Yes to &All"
|
||
msgstr "Ja zu &allen"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "&Nein"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722
|
||
msgid "N&o to All"
|
||
msgstr "N&ein zu allen"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Standard wiederherstellen"
|